Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
246 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Regarde mon château! Une vraie forteresse! v2;30;Vous êtes si puissant, seigneur! v1;60;Quand le Duc Guillaume reviendra, il me fera sûrement Comte ! v2;100;Vive le Compte $targetfirstname! v1;130;Vive moi !
Traduction · it_it
v1;0;Guarda il mio castello! Una vera e propria roccaforte! v2;30;Sei così possente, o mio Signore! v1;60;Quando il Duca Guglielmo tornerà, mi farà diventare sicuramente Conte! v2;100;Evviva per il Conte $targetfirstname! v1;130;Evviva!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma beauté est célèbre dans ces contrées. v2;30;Vous êtes superbe, ma Dame ! v1;60;Et pourtant j'ai épousé un petit chevalier de rien du tout... v2;100;Mais sa Seigneurie deviendra certainement comte un jour ! v1;130;Ce nigaud? Ah! Et pourquoi pas Pape, tant qu'à faire ? v2;160;Pourquoi pas, ma Dame ! Euh... Je voulais dire...
Traduction · it_it
v1;0;La mia bellezza è leggendaria in queste lande. v2;30;È davvero incantevole, mia Signora! v1;60;E nonostante ciò ho sposato un meschino cavaliere privo di valore ... v2;100;Ma il suo Signore consorte diventarà sicuramente Conte un giorno! v1;130;Quell'idiota? E perché non Papa già che ci siamo? v2;160;Perché no, mia Signora! Ehm...volevo dire...
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime bien la pluie. v2;30;C'est une bonne chose pour un normand !
Traduction · it_it
v1;0;Mi piace la pioggia. v2;30;Buona cosa per un normanno!
Référence · fr_fr
v1;0;Promenons-nous dans les bois, v2;0;Promenons-nous dans les bois, v1;30;Tant que le loup n'y est pas. v2;30;Tant que le loup n'y est pas. v1;60;Si le loup y était v2;60;Si le loup y était v1;90;Il nous mangerait, v2;90;Il nous mangerait, v1;120;Mais comme il n'y est pas, v2;120;Mais comme il n'y est pas, v1;150;Il nous mangera pas. v2;150;Il nous mangera pas... v2;180;Euh, tu es sûr? v1;200;Lâche!
Traduction · it_it
v1;0;Andiamo a camminare nei boschi, v2;0;Andiamo a camminare nei boschi, v1;30;Mentre il lupo non c'è. v2;30;Mentre il lupo non c'è. v1;60;Se il lupo fosse stato qui v2;60;Se il lupo fosse stato qui v1;90;Ci avrebbe mangiato, v2;90;Ci avrebbe mangiato, v1;120;Ma poichè non è qui, v2;120;Ma poichè non è qui, v1;150;Non ci mangerà! v2;150;Non ci mangerà..... v2;180;Ma....sei sicuro...? v1;200;CODARDO!
Référence · fr_fr
v1;0;Pommes pommes pommes ! v1;30;Pommes, pommes... pommes ! v2;60;Plutôt cidre cidre cidre dans ton cas, non ?
Traduction · it_it
v1;0;Mele, mele, mele! v1;30;Mele, mele....mele! v2;60;Sei sicuro che non era sidro, sidro, sidro?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le marché ! Tellement de marchandises superbes ! v2;40;On se sent moins isolé maintenant. v2;80;Mais pas plus riches...
Traduction · it_it
v1;0;Amo il mercato! Ci sono così tante belle merci! v2;40;Ci sentiamo meno isolati ora che è qui. v2;80;Ma non più ricchi...
Référence · fr_fr
v1;0;Quel village minable. v2;30;Eh étranger, attention à ce que tu dis ! v1;70;Et quels habitants charmants !
Traduction · it_it
v1;0;Che villaggio insignificante. v2;30;Straniero, tieni a freno la tua lingua! v1;70;E che persone amichevoli!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai composé une petite chanson, tu veux l'écouter ? v2;40;Vas-y! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Ca commence bien... v1;90;Je rentre du boulot ! v2;110;Et moi j'ai beaucoup à faire.
Traduction · it_it
v1;0;Mi è venuta in mente una canzoncina, vuoi ascoltarla? v2;40;Si dai, fammi sentire! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Inizio promettente.... v1;90;Torno a casa dal lavoro! v2;110;Ed io ho un sacco di lavoro da fare.
Référence · fr_fr
v2;0;Frère Jacques, frère Jacques ! v1;30;Très drôle, mon enfant. v2;60;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;90;Ca va, ça va, je connais la chanson.
Traduction · it_it
v2;0;Frà Martino campanaro v1;30;Davvero divertente, figliolo. v2;60;Dormi tu, dormi tu? v1;90;Ne ho abbastanza, conosco la canzone.
Référence · fr_fr
v1;0;Quel coin paumé ici, quand même. J'aimerais voir autre chose un jour... v2;30;Les autres villages sont tous pareils. v1;60;Pas un village ! Un bourg. Ou même une ville ! v2;90;Quoi, comme Rouen ? Tu es fou, c'est à des jours d'ici. v1;120;Rouen... ou même... Pourquoi pas Paris ? v1;150;Tu te rends compte, on dit qu'il y aurait 25 000 personnes là-bas ! v2;180;Tu divagues, mon pauvre. 25 000 personnes au même endroit ? Et où on les mettrait ?
Traduction · it_it
v1;0;È un posto così isolato. Mi piacerebbe vedere qualcos'altro, un giorno. v2;30;Gli altri villaggi sono tutti uguali. v1;60;Ma non voglio vedere un villaggio! Voglio vedere una città! Magari anche una metropoli! v2;90;Come ad esempio Rouen? Sei folle, è a giorni di cammino da qui. v1;120;Rouen...o magari...perché non Parigi? v1;150;Riesci ad immaginarlo, si dice che 25 000 persone vivano a Parigi! v2;180;Stai diventando pazzo. 25 000 persone nello stesso posto? E dove andrebbero?
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · it_it
v1;0;Non si butta via niente del maiale! v2;30;Ma fanno davvero un sacco di rumore quando li ammazzi. v1;70;Si, ma ricorda: più il maiale strilla, migliore sarà la carne!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · it_it
v1;0;Sono il ministro della salute spirituale degli abitanti del villaggio. v2;30;E c'è davvero tanto lavoro da fare!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · it_it
v1;0;Il nostro villaggio teme Dio. v2;30;E il suo vicario, Padre $targetlastname.
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · it_it
v1;0;Sento che sta per piovere v2;30;Piove sempre in Normandia...
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · it_it
v1;0;Sono tenuto in grande considerazione presso la corte del Re, il Duca Guglielmo. v2;40;Il Re...il Duca..? v1;60;Sua Maestà Guglielmo il Conquistatore, Duca della Normandia e Re d'Inghilterra, ignorante! v2;100;E dove sarebbe l'Inghilterra? v1;120;Dall'altra parte del mare. Che ignoranza! v2;140;Di quale mare, mio Signore! v1;160;Ne ho abbastanza della tua insolenza!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · it_it
v1;0;Essere un pastore è un nobile mestiere. v2;30;Nobile? Pastore? v1;50;Non siamo forse stati scelti da Dio per udire la Buona Novella? v2;90;Ah, sì. Mentre ti stavi prendendo cura degli agnelli appena nati, nel mese di Dicembre. v1;130;E quindi? Forse a Betlemme non ci sono stagioni. Come qui!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · it_it
v1;0;La vera forza dei Normanni risiede nei loro utensili e nelle loro armi. v2;40;E quindi nei loro fabbri? v1;60;Senza dubbio!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · it_it
v1;0;C'è stata una terribile tempesta ieri. v2;30;Davvero terribile, ho pensato che il tetto sarebbe stato spazzato via! v1;60;Forse dovremmo rinforzarli tutti.
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · it_it
v1;0;Da dove sorge il sole? Me ne dimentico sempre. v2;30;Nord, ovviamente!
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · it_it
v1;0;La taverna è senza dubbio la migliore costruzione che abbiamo fatto qui. v2;40;Nessuno lo mette in dubbio qui!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · it_it
v1;0;Trippa, un piatto per veri uomini. v2;30;Preparato da donne... v1;60;Con mucche macellate da uomini! v2;100;E nutrite da donne...
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · it_it
v1;0;Ci sono così pochi visitatori in queste lande. v2;30;Beh, c'è $name... v1;60;Ma è un po' strano, non sei d'accordo? v2;100;Senza dubbio, ma non si può mai sapere in cosa è indaffarato.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · it_it
v1;0;Perché le donne sono sempre quelle che devono costruire? v2;40;Se ti dà fastidio, costruirò io l'edificio successivo. v1;80;Davvero! Ma è fantastico! Allora, per quanto riguarda le tende, non dimenticare di ... v2;120;A dire il vero no, ora che ci penso meglio, penso che ti lascerò costruire anche il prossimo.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · it_it
v1;0;Hai mai visto il Duca Guglielmo? v2;30;No, mai. E chissà dove sarà adesso...! v1;60;Se fosse qui, avremmo già conquistato questo mondo! v2;100;Lunga vita al Duca Guglielmo!
Référence · fr_fr
v1;0;Biraz ayran içmeliyim. v2;30;İnşallah bugün han fazla dolu değildir. v1;60;Evet İnşallah, dün gibi olmasın. v2;90;Aynen, ve ayran içersem yorgunluğum da geçer. v1;120;Doğru söylüyorsun.
Traduction · it_it
v1;0;Dovrei bere un po' di ayran. v2;30;Spero che la locanda non sia piena oggi. v1;60;Sì, lo spero, non dovrebbe essere come ieri. v2;90;Esatto, e se bevo l'ayran, la mia stanchezza passerà. v1;120;Hai ragione.
Référence · fr_fr
v1;0;Merhaba. Bir halı almak isiyorum. v2;30;Tabi. Nasıl bir şey olsun? v1;60;Bilmiyorum. Bugün eşimin doğum günü olduğu için bir hediye almak istedim. Siz ne tavsiye edersiniz? v2;90;Kırmızı halı ya ne dersiniz? v1;120;Tamam, harika bir fikir. v2;150;Kaç tane istersiniz? v1;180;Bir olsun. İyi bir paketleme yapabilir misiniz? v2;210;Tabi efendim. Kendiniz mi vereceksiniz, biz mi götürelim? v1;240;Kendim vereceğim. Teşekkür ederim.
Traduction · it_it
v1;0;Salve. Vorrei comprare un tappeto. v2;30;Certo. Come lo vorresti? v1;60;Non lo so. Volevo comprare un regalo perché oggi è il compleanno del mio amico. Cosa raccomanderesti? v2;90;Cosa ne dici di quello rosso? v1;120;D'accordo, ottima idea. v2;150;Quanti ne vorresti? v1;180;Solo uno. Puoi farne una buona confezione? v2;210;Certo, signore. Lo consegnerete voi stesso o lo portiamo noi? v1;240;Lo consegnerò io stesso. Grazie.
Référence · fr_fr
v1;0;Hayirlı günler. / v1;30;Vous avez bien dormi ? v2;60;Oui plutôt bien. v1;90;Qu'est-ce que vous aimeriez manger pour le petit déjeuner ? v2;120;Je ne sais pas et vous ? v1;150;Je ne sais pas non plus.
Traduction · it_it
v1;0;Buona giornata. v1;30;Hai dormito bene? v2;60;Sì, abbastanza bene. v1;90;Cosa vorresti per colazione? v2;120;Non lo so, e tu? v1;150;Non lo so nemmeno io.
Référence · fr_fr
v1;0;Baba bana kazdığın en güzel cevheri söyler misin? v2;30;Bir düşüneyim.. Sanırım bir elmastı. v1;60;Tekrar bulursan bana da bir tane verir misin baba? v1;90;Bulursam neden olmasın! $targetfirstname.
Traduction · it_it
v1;0;Babbo, puoi dirmi qual è il minerale più bello che hai estratto? v2;30;Lasciami pensare... credo fosse un diamante. v1;60;Se lo trovi di nuovo, me ne darai uno, babbo? v1;90;Perché no, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Allah yaptığımız her şeyi görür,$targetfirstname. v2;30;Öyledir hocam.
Traduction · it_it
v1;0;Allah vede tutto ciò che facciamo, $targetfirstname. v2;30;Sì, è vero, mio hoca.
Référence · fr_fr
v1;0; Babam sürekli suçsuz hayvanları kesiyor! v2;30; Fakat o et bize lazım olmasa baban bunu yapmaz.
Traduction · it_it
v1;0; Mio padre uccide continuamente innocenti animali! v2;30; Ma se quella carne non ci servisse, tuo padre non lo farebbe.
Référence · fr_fr
v1;0;Ayran kadar güzel bir içecek gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nerden aldın? Bende istiyorum. v1;90;Yakında onu satan bir mutfak var. v2;120;Tamam çok sağol. v2;150;Başka ne var biliyormusun? v1;180;Balıktan pide ye kadar her şeyi düşünebilirsin. v2;210;Iyimiş hemen gitmeliyim.
Traduction · it_it
v1;0;Hai mai visto una bevanda buona come l'ayran, fratello? v2;30;No, non ne ho ancora vista. v2;60;Dove l'hai presa? Ne voglio anch'io. v1;90;C'è una cucina qui vicino che lo vende. v2;120;D'accordo, grazie mille. v2;150;Cos'altro vendono là? v1;180;Puoi pensare di tutto, dal pesce al pide. v2;210;Dovrei andarci subito.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v2;30;Salut ! v1;60;Tu as rencontré le nouvel hamam ? v2;90;Non pas encore. v1;120;Nous devons le rencontrer rapidement ! v2;150;Oui $targetfirstname. Tu as bien raison. v1;180;Oui oui, c'est vrai, vous savez, être propre vis à vis de la religion. v2;210;D'accord, nous irons le voir. v2;240;Mais quand, dans une heure ? v1;270;Non, allons-y maintenat. v2;300;D'accord, mais pourquoi cette hâte mon ami ? v2;330;Où devons-nous aller ? v1;360;Nous pouvons attendre encore un peu. v2;390;C'est tout le temps la même chose avec toi, $targetfirstname.
Traduction · it_it
v1;0;Salve, $targetfirstname. v2;30;Ehi! v1;60;Hai visto il nuovo hamam? v2;90;No, non ancora. v1;120;Dobbiamo andarci presto! v2;150;D'accordo, è una buona notizia. v1;180;Sì, lo è, sai, essere puliti fa parte della religione. v2;210;Va bene allora, andiamo a dare un'occhiata. v2;240;Che ne dici tra un'ora? v1;270;No, andiamoci adesso. v2;300;D'accordo, ma perché tutta questa fretta, amico mio? v2;330;Dove dobbiamo andare? v1;360;In realtà possiamo aspettare ancora un po'. v2;390;È sempre la stessa storia con te, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu cami kadar güzel bir bina gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nesaman yapildi? Güzelmiş. v1;90;çok oldu be ya. v2;120;Allah Allah.
Traduction · it_it
v1;0;Hai mai visto un edificio bello quanto questa moschea, fratello? v2;30;No, non l'ho ancora visto. v2;60;Quando è stato fatto? È bellissimo. v1;90;Da tanto tempo. v2;120;Oh, d'accordo.
Référence · fr_fr
v1;0;Geceleri hep değişik şeyler görüyorum. v2;30;Gündüzün şerri gecenin hayrından iyidir demişler. v1;60;Haklısın $targetfirstname.
Traduction · it_it
v1;0;Vedo sempre cose strane di notte. v2;30;Dicono che il male del giorno sia meglio del bene della notte. v1;60;Hai ragione, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim.
Traduction · it_it
v1;0;È ora di pregare. v2;30;Non arriviamo in ritardo.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim. v1;60;Güzel bir Camiimiz olsa ne güzel olurdu demi $targetfirstname. v2;90;Aynen Öyle kardeşim.
Traduction · it_it
v1;0;È ora di pregare. v2;30;Non arriviamo in ritardo. v1;60;Come sarebbe bello se avessimo una bella moschea, talha. v2;90;Esatto, fratello.
Référence · fr_fr
v1;0;Peki $targetfirstname, işler nasıl? v2;30;Her şey aynı değişen bir şey yok. v1;60;Peki gezilerin hoşuna gidiyor mu? v2;90;Evet fakat ayaklarım da ağrıyor. v1;120;Senda haklısın $targetfirstname. v2;150;Haklıyım tabii ya!
Traduction · it_it
v1;0;Allora, come va il lavoro, $targetfirstname? v2;30;Nulla è cambiato, tutto come prima. v1;60;E i tuoi viaggi ti piacciono? v2;90;Sì, ma mi fanno male anche i piedi. v1;120;Hai ragione, $targetfirstname. v2;150;Certo che ho ragione!
Référence · fr_fr
v1;0;Allah çalışanı sever. v2;30;Bende çalışmaktan çok memnunum!
Traduction · it_it
v1;0;Allah ama i suoi servi che lavorano duramente. v2;30;Quindi sono molto felice di lavorare sodo!
Référence · fr_fr
v1;0;Balıkçılık sabır işidir bilir misin karıcığım? v2;30;Sadece balık tutma konusunda sabırlısın zaten!
Traduction · it_it
v1;0;La pesca è una questione di pazienza, lo sai, mia cara? v2;30;Sei paziente solo con la pesca!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment s'est passée votre journée ? v2;30;Elle a été assez chargée. v2;60;Je suis si fatigué. v1;90;Vous voulez boire un verre d'ayran ? v2;120;Oui j'aimerai bien.
Traduction · it_it
v1;0;Com'è andata la tua giornata oggi? v2;30;È stata piuttosto piena. v2;60;Quindi sono stanco. v1;90;Vorresti bere un ayran? v2;120;Sarebbe carino, sì.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v1;30;Comment allez-vous ? v2;60;Je vais bien. v1;90;Et comment va votre famille ? v2;120;Elle va bien aussi. v1;150;Il fait plutôt chaud, n'est-ce pas ? v2;180;Oui, il fait vraiment très chaud. v1;210;Vous direz bonjour à votre famille de ma part. v2;240;Vous ferez de même pour nous. v1;270;Au revoir.
Traduction · it_it
v1;0;Salve, $targetfirstname. v1;30;Come stai oggi? v2;60;Grazie, sto bene. v1;90;Come va la tua famiglia, stanno tutti bene? v2;120;Grazie, anche loro stanno bene. v1;150;Fa piuttosto caldo, non è vero? v2;180;Sì, fa davvero caldo. v1;210;Saluta la tua famiglia. v2;240;Grazie, saluta anche la tua. v1;270;Arrivederci.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand avez-vous emménagé ? v2;30;Le week-end dernier seulement. v1;60;Je ne savais même pas que la maison avait été vendue. v2;90;J'aime tellement cette maison, alors j'y ai emménager. v1;120;Je comprends, cette maison est extraordinaire. v2;150;Depuis combien d'années vivez-vous dans votre maison ? v1;180;Je vis ici depuis longtemps. v2;210;J'espère que nous resterons voisins encore quelques temps. v1;240;Moi aussi.
Traduction · it_it
v1;0; Quando ti sei trasferito? v2;30;Proprio lo scorso fine settimana. v1;60;Non sapevo nemmeno che la casa fosse stata venduta. v2;90;Adoro davvero questa casa, perciò dovevo trasferirmi. v1;120;Ti capisco, perché la casa è straordinaria. v2;150;Da quanti anni vivi nella tua casa? v1;180;Vivo qui da molto tempo. v2;210;Spero che rimaniamo vicini ancora per un po'. v1;240;Anch'io.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi n'étiez-vous pas là hier ? v2;30;Je ne me sentais pas très bien. v1;60;Qu'est-ce qui n'allait pas ? v2;90;J'avais mal à l'estomac. v1;120;Vous vous sentez mieux maintenant ? v2;150;Je ne me sens pas encore très bien pour le moment. v1;180;Vous voulez quelque chose pour vous sentir mieux ? v2;210;Non merci, j'ai déjà pris quelques médicaments. v1;240;J'espère que ça ira mieux. v2;270;Merci.
Traduction · it_it
v1;0;Perché non eri qui ieri? v2;30;Non mi sentivo molto bene. v1;60;Cosa avevi che non andava? v2;90;Avevo lo stomaco in disordine. v1;120;Stai meglio adesso? v2;150;Non mi sento ancora troppo bene. v1;180;Vuoi qualcosa per sentirti meglio? v2;210;No, grazie. Ho già preso una medicina. v1;240;Spero che tu stia meglio. v2;270;Grazie.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu les dernières nouvelles ? v2;30;Non pourquoi ? v1;60;Mon voisin a eu son bébé la semaine dernière. v2;90;Personne ne me l'a dit. v1;120;Je pensais que tu le savais. v2;150;On ne m'a rien dit. v1;180;C'est une mignonne petite fille, maşallah. v2;210;Comme c'est excitant ! v1;240;Je sais, tu devrais vraiment aller les voir, elle et le bébé. v2;270;Bien sûr que je le ferai ! v1;300;Je voulais juste vous faire savoir ce qu'il s'était passé. v2;330;Je t'en remercie.
Traduction · it_it
v1;0;Hai sentito le notizie? v2;30;Non ho sentito nulla. v1;60;La mia vicina ha avuto un bambino la settimana scorsa. v2;90;Nessuno me l'ha detto. v1;120;Pensavo lo sapessi. v2;150;Davvero non mi è stato detto niente. v1;180;È una bambina carina, maşallah. v2;210;Wow, che bello! v1;240;Lo so, dovresti davvero andare a vedere lei e il bambino. v2;270;Certamente lo farò. v1;300;Volevo solo farti sapere cos'era successo. v2;330;Te ne sono grata.
Référence · fr_fr
v1;0;Vous voulez aller dans les champs avec moi ? v1;30;Quand voulez-vous y aller ? v1;60;Que diriez-vous de vendredi prochain ? v1;90;Je suis désolé, je ne peux pas. Je dîne avec un ami. v1;120;Et le mardi suivant ? v1;150;Je vais à la classe à l'école coranique de la mosquée le mardi. v1;180;Oh, peut-être une autre fois ? v1;210;Oui, je vous le dirai.
Traduction · it_it
v1;0;Ti piacerebbe venire nei campi con me? v1;30; Quando vuoi andare? v1;60;Che ne dici di venerdì prossimo? v1;90;Mi dispiace, non posso. Ceno con un amico. v1;120;E martedì della settimana dopo? v1;150;Vado alle lezioni della moschea il martedì. v1;180;Oh, magari un'altra volta? v1;210;Sì, ti farò sapere.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu da kim böyle? v2;30;Adını bilmiyorum fakat bu diyarlara yabancı birisi. v1;60;İçinde kötülük olmayan herkes bu diyarlara hoş gelmiştir. v2;90;Doğru söylüyorsun.
Traduction · it_it
v1;0;Chi è costui? v2;30;Non conosco il suo nome, ma è straniero in queste terre. v1;60;Chiunque non abbia il male dentro è il benvenuto in queste terre. v2;90;Hai ragione.