Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
246 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · it_it
v1;0;Sei andato a pregare? v2;35;Ovviamente! Un vero Maya deve farlo! v1;80;Haha! Certamente! Che domanda stupida ho fatto.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · it_it
v1;0;La nostra piramide è la più bella e la meglio costruita. v2;30;È vero. Ho visitato altri villaggi. Le loro sono molto belle ma non eleganti come la nostra! v1;60;La nostra architettura è unica e originale. v2;90;Non vantiamoci troppo. Non voglio assomigliare a quei vanitosi dei Bizantini. v1;120;Oh sì, eh... li odio. Come si può essere così pretenziosi!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · it_it
v1;0;Abbiamo bisogno di pioggia per il mais. v2;30;Come vorrei che piovesse. v1;60;Forse se andiamo a pregare, gli Spiriti ci concederanno una pioggia adatta a fare un raccolto perfetto quest'anno. v2;90;D'accordo, andiamoci appena non saremo troppo occupati.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · it_it
v1;0;Mamma e papà sono ingiusti! Dobbiamo sempre riordinare la nostra stanza! v2;30;Sì! Dovremmo ribellarci e pretendere un trattamento migliore! v1;60;All'attacco! Punta sulla mamma!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · it_it
v1;0;Che meravigliosa farfalla laggiù. Forse è il nostro amico, sacrificato quattro anni fa? v2;40;Penso piuttosto che sarebbe un colibrì! v1;80;Non saremo noi a saperlo.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · it_it
v1;0;Il raccolto è abbondante quest'anno. v2;30;Sì, e lamentarsene sarebbe stupido. v1;60;Davvero!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · it_it
v1;0;Le donne ricche hanno tutto, non fanno alcun lavoro. v2;30;Sì, vorrei essere trattata così. v1;60;Sapevo che avrei dovuto sposare qualcuno con più denari.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · it_it
v1;0;Spero che un giorno governerò questo villaggio. v2;30;Continua a sognare allora, perché io sarò in alto prima di te. v1;60;Vedremo... vedremo.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · it_it
v1;0;La pietra è il miglior materiale mai esistito. v2;30; È ancora migliore quando è cotta! Evviva la pietra! v1;60;Bisogna scavarla! Al lavoro!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · it_it
v1;0;Diventare guerriero è stata la migliore decisione della mia vita. v2;30;Come mai? v1;60;Perché posso andare a combattere i nemici, molto più divertente che raccogliere mais. v2;90;Ma la mia vita è molto più al sicuro. v1;120;Vero, ma ho sempre voluto un brivido.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · it_it
v1;0;Trovo bello il nostro villaggio. v2;30;Anch'io. È molto artistico. v1;60;È tutto merito della pietra e della nostra maestria nell'architettura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · it_it
v1;0;Adoro mangiare il Wah. v2;30;Anch'io! La cosa migliore mai concepita.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · it_it
v1;0;Nella foresta ho visto una strana creatura nera. v2;30;Davvero? Descrivimela, sono curioso! v1;60;Beh, era una specie di scheletro nero, con due teste alla fine delle braccia e una sul collo, e uno sguardo freddo come il ghiaccio... v2;90;Mi fa venire i brividi. v1;120;Gli Enderman la stavano attaccando. v2;150;Enderman? Non esistono, devi aver sognato.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · it_it
v1;0;È ora di pulire la casa. v2;30;Ma l'hai fatto ieri! v1;60;Comunque, non mi è permesso fare nient'altro qui. v2;90;Ti lamenti sempre! v1;120;Invece di protestare perché mi lamento, prova a capire perché mi lamento!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · it_it
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? Cos'è ""xaire""?" v1;70;Un Bizantino mi ha salutato così. v2;110;Andiamo. Sei un Maya. Salutiamoci nella nostra lingua. v1;150;Un vero Maya deve avere conoscenze in tutti i campi. v2;200;Ti concedo che è bene saper parlare più lingue, ma non parlerai così nel villaggio!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous savions avant tout le monde qu'une année dure précisément 365,2420 jours. v2;40;Nous sommes doués dans tous les domaines : mathématiques, art, géographie...
Traduction · it_it
v1;0;Sapevamo prima di chiunque altro che un anno dura esattamente 365,2420 giorni. v2;40;Siamo bravi in tutti i campi: matematica, arte, geografia...
Référence · fr_fr
v1;0;Qu'allons-nous faire si une horde de zombies nous envahit ? v2;30;Ne t'inquiète pas, je suis le guerrier le mieux entraîné dans la région.
Traduction · it_it
v1;0;Cosa faremo se un'orda di zombi ci invade? v2;30;Non temere, sono il guerriero meglio addestrato di queste terre.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te souviens du dernier orage ? v2;30;Et comment ! Nos récoltes ont bien profité de l'eau, mais il était terrifiant. v1;60;Et bien, j'étais dans la plaine à côté et il y avait un cochon à côté de moi. v2;90;Et ensuite ? v1;120;La foudre l'a frappé et... il s'est dressé sur ses jambes... v2;150;Vraiment ?! A quoi ressemblait-il ? v1;180;Il avait de la moisissure verte sur lui... ou je ne sais pas trop ce que c'était. Et une épée en or, aussi. v2;210;Tu l'as attaqué ou tu as fui ? v1;240;Je n'avais pas d'arme. Mais il semblait ne pas vouloir m'attaquer. Il me regardait et il tournait la tête. Il errait ensuite sans vraiment savoir où il allait. v2;270;Tu aurais dû utiliser le feu. Si ça se trouve, il va attaquer le village. v1;300;Il était insensible au feu. La foudre l'a frappé une fois de plus et il n'a rien senti.
Traduction · it_it
v1;0;Hai visto l'ultimo temporale? v2;30;Eccome! I nostri raccolti hanno goduto dell'acqua, ma era terrificante. v1;60;Beh, ero nella pianura, e c'era un maiale accanto a me. v2;90;E? v1;120;Un fulmine lo ha colpito e... si è alzato sulle zampe posteriori... v2;150;Davvero?! E com'era? v1;180;Aveva muffa verde addosso... o qualcosa del genere. E aveva anche una spada d'oro. v2;210;L'hai attaccato o sei fuggito? v1;240;Ero disarmato. Ma non sembrava volermi attaccare. Mi guardava, voltava la testa e vagava senza sapere davvero cosa stesse succedendo. v2;270;Avresti dovuto usare il fuoco. E se attacca il villaggio? v1;300;Era immune al fuoco. Un fulmine lo ha colpito di nuovo e non ha sentito nulla.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · it_it
v1;0;Ho camminato davanti alla bottega dell'alchimista ieri. v1;40;C'era un odore di uova marce! v2;80;Dicono stia cercando di creare la Pietra Filosofale! v1;120;Io ho sentito che vuole resuscitare i morti. v2;160;E io che sta creando un mostro a partire da parti di cadaveri! v1;200;Ma è orribile! v2;220;E pensare che era un così dolce ragazzo...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · it_it
v1;0;Piccola allodola, piccola carina allodola v2;0;Piccola allodola, piccola carina allodola v1;30;Piccola allodola, ti spennerò v2;30;Piccola allodola, ti spennerò v1;60;Ti spennerò il becco v2;60;Ti spennerò il becco v1;90;Dalla tua testa! v2;90;Dalla tua testa! v1;120;Ma povera allodola.... v2;160;Perché? È così divertente!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · it_it
v1;0;Hai visitato i nuovi archivi? v1;30;Puoi vedere quello che ognuno sta facendo! v2;60;Ah, davvero...beh...uhm... v1;90;Si, ho visto il tuo pannello. v1;120;Ti dovresti vergognare.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · it_it
v1;0;E così bellezza, che pensi di fare questa notte? v2;40;$targetfirstname, ti ho già detto di no! v1;60;Che carattere! v2;80;Che idiozia!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · it_it
v2;0;$targetfirstname, che bei muscoli! v1;30;Fai silenzio! Se mia moglie ci vedesse... v2;60;Che succederebbe, tesoro? v1;90;,Lo sai quanto è gelosa! v2;120;E quindi? Ti spaventa? v1;140;Spaventato da lei? Stai scherzando! v2;160;Ha!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · it_it
v1;0;Adoro il profumo del pane che esce dal forno, di prima mattina! v2;40;Ora abbiamo solo bisogno di qualcuno che sappia fare i cornetti.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · it_it
v1;0;Il nostro villaggio è così bello, non sei d'accordo? v2;30;Eccezionale! E lavoriamo sodo per renderlo tale!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · it_it
v1;0;Cosa preferisci, boudin o trippa? v2;40;Boudin. La trippa mi rimane indigesta! v1;80;Indigesta? E tu saresti un normanno?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · it_it
v1;0;Quando sarò cresciuto, diventerò il capo del villaggio! v2;30;Dovrai mangiare tantissime minestre prima di arrivare lì. v1;60;E ti punirò! v2;70;Si, certo, come no. Per ora vai a lavorare, o ti prendi un sonoro schiaffone.
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · it_it
v1;0;Quei bizantini mi fanno così arrabbiare! v2;30;Hai visto quanto altezzosi possano essere? Da non credere! v1;60;E tutto questo perché dichiarano di essere Romani! v2;100;Bah...Romani degenerati allora! v1;130;Dovremmo organizzare un'incursione nei loro villaggi! v2;160;Siamo Vichinghi dopotutto!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · it_it
v1;0;Quando c'è quel tipo di clima, non c'è niente di meglio che di un po' di calvados! v2;30;Direi in tutti i climi! v1;50;Un brindisi per la Normandia e per il suo clima da calvados! v2;70;Evviva!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · it_it
v1;0;Ho migliorato la mia fantastica tecnica ancora una volta. v1;30;Ora in pratica, prima di assemblare le cornici, comincio con.... v2;70;Interessante. v1;90;Lo pensi davvero? v2;110;No.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · it_it
v1;0;Adoro preparare la trippa!. In primo luogo, comincia a far sanguinare la mucca... v1;40;Poi raccogli le sue viscere... v2;60;Basta, mi disgusta! v1;80;Ma se ami la trippa! v2;110;Si, ma non voglio sapere come è fatta.
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · it_it
v1;0;Quando arriva Natale? v2;30;Non ne ho idea....Le stagioni non cambiano qui. v1;80;Che mondo strano v2;110;A volte sembra quasi come la nostra Normandia... v2;140;...eppoi invece vediamo quanto è diverso!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · it_it
v1;0;La nostra chiesa è davvero magnifica! v2;30;Mostra che siamo un villaggio così devoto! v1;60;E soprattutto è più grande della chiesa del villaggio vicino!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · it_it
v1;0;Figliolo, è passato molto tempo dalla tua ultima confessione. v2;40;Ma Padre, non ho peccato! v1;70;Chiunque è un peccatore in questo mondo. v2;110;Perfino lei, Padre? v1;130;Ne ho abbastanza della tua insolenza! Recita dieci Padre Nostro come penitenza!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · it_it
v1;0;Figliola, è passato molto tempo dalla tua ultima confessione. v2;30;Ha ragione Padre, ed ho peccato ultimamente! v1;60;Se è stato un peccato di carne, ne dovremmo discutere in separata sede. v2;100;Grazie, Padre. v1;120;Nel frattempo recita 10 Padre Nostro: è sempre cosa buona!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · it_it
v1;0;Non c'è molto da fare qui. v2;30;È bello, così pacifico, sereno... v1;60;E così noioso... v2;75;Perché non ti metti a contare le mucche? v1;110;Già l'ho fatto, ieri. E anche con i polli!
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · it_it
v1;0;Il buon re Dagoberto v1;30;Aveva i pantaloni al contrario v1;60;Il grande santo Éloi v1;90;Gli disse: O mio re! v1;120;Vostra maestà v1;150;È mal vestita. v2;180;Malvestita? Che significa? v1;220;Che non aveva i pantaloni! v2;250;Ma cosa dici, è il Re! v1;280;Beh, il Re non aveva pantaloni! v2;310;Ma se anche tu ne hai un paio, idiota!
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · it_it
v1;0;Comportati bene, o gli enderman ti porteranno via stanotte! v2;40;Pfff, sono troppo cresciuto per credere a queste storielle.
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · it_it
v1;0;Coltivare la terra è senza dubbio il lavoro più importante di tutti v1;40;Se non ci fossi io, non ci sarebbe pane! v2;60;Probabilmente, ma comunque amo molto di più la trippa.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · it_it
v1;0;Ti sei reso conto che la terra qui rimane sospesa in aria se scaviamo sotto di essa? v2;40;Già, e quindi? v1;60;In Normandia era solita cadere.... v2;90;In Normandia Dio voleva che cadesse. Qui Dio vuole che rimanga sospesa in aria. v2;150;Perché stai criticando Dio?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · it_it
v1;0;Hahaha! Siamo inarrestabili. Le nostre navi imponenti e i nostri onorevoli cavalieri sono il flagello del mondo! v2;40;E chi sono i nostri nemici? Un branco di imbroglioni Romani e di adoratori della pietra Maya? v1;80;Non dimenticare gli sciocchi delle nevi, che non hanno nemmeno il concetto di denaro! v2;120;Hahaha! La vita normanna è la migliore del mondo! Sidro meraviglioso, attrezzi senza pari. Ah, questa è la nostra età dell'oro. v1;160;E abbiamo la fortuna di poterla condividere! v2;200;Hahaha!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · it_it
v1;0;Fra Martino campanaro v2;30;Dormi tu? Dormi tu? v1;60;Suona le campane! Suona le campane! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong!
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais jeune, j'étais un apprenti très prometteur. v1;40;Guillaume Vif-Argent lui-même s'intéressait à moi ! v1;80;Et maintenant je suis coincé ici. v1;110;À m'occuper d'abrutis. v2;130;Hein, quoi ? v1;150;*soupir*
Traduction · it_it
v1;0;Quando ero giovane, ero un apprendista molto promettente. v1;40;Perfino il Maestro Guillaume Vif-Argent in persona si interessò a me! v1;80;Ed ora sono bloccato qui... v1;110;A prendermi cura di idioti... v2;130;Eh, cosa?? v1;150;*sigh*
Référence · fr_fr
v1;0;Tu penses que la récolte sera bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'il a fait. v1;60;Il n'y a plus de saisons.
Traduction · it_it
v1;0;Pensi che il raccolto sarà buono quest'anno? v2;30;E chi può saperlo, con lo strano clima che abbiamo avuto! v1;60;Le stagioni non hanno alcun senso qui.
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque d'animaux, ce pays. v2;30;Il y a des vaches, des moutons et des cochons. v2;60;Que faudrait-il de plus ? v1;60;Des chevaux ? Et des poneys ! v2;90;Parce que tu veux un poney, maintenant ?
Traduction · it_it
v1;0;Queste lande sono così povere di animali... v2;30;Ci sono mucche, pecore e maiali. v2;60;Di cos'altro hai bisogno? v1;60;Cavalli? E pony! v2;90;Perché tu vuoi un pony, ora?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu parler des Indiens ? v2;30;Il paraît qu'ils sont très bizarres. v1;60;J'ai même entendu dire que leur nourriture brûle ! v2;100;Comme du calva ? v1;120;Non, pire!
Traduction · it_it
v1;0;Hai sentito parlare di questi Indiani? v2;30;Si dice che siano davvero strani! v1;60;Sembra che il loro cibo...bruci! v2;100;Come la calvados? v1;120;No, peggio!
Référence · fr_fr
v1;0;Maintenant que nous avons une auberge, nous allons pouvoir commercer ! v2;40;Autrement dit, les marchands de passage vont se servir dans nos ressources. v1;80;Tu as toujours été cynique.
Traduction · it_it
v1;0;Ora che abbiamo una locanda, possiamo commerciare! v2;40;In altre parole, i mercanti che passeranno di qui si arricchiranno sfruttando le nostre risorse. v1;80;Sei sempre così cinico.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est bien plus fort que le tien. v2;30;N'importe quoi. Mon papa est le plus fort du village. v1;60;Tu rêves. Mon père met le tien par terre en deux minutes. v2;70;Et la Terre est ronde, c'est ça ?
Traduction · it_it
v1;0;Mio padre è molto più forte del tuo. v2;30;Bugiardo. Mio padre è il più forte di tutto il villaggio. v1;60;Stai sognando ad occhi aperti! Mio padre può battere il tuo in meno di due minuti! v2;70;Si si...e la Terra è rotonda!
Référence · fr_fr
v1;0;Les filles, ça ne sert à rien.
Traduction · it_it
v1;0;Le ragazze sono così inutili.
Référence · fr_fr
v1;0;T'es peut être un garçon, mais je te fais pleurer quand je veux. v2;30;Même pas vrai ! Peste !
Traduction · it_it
v1;0;Potrai essere un ragazzo, ma io posso farti piangere quando voglio. v2;30;Non è vero! Non è vero!