Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
53 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Grâce à Ah Mun et Ghanan, nos récoltes sont bonnes. Gloire à eux ! v2;30;Remercions-les pendant la prière. v1;80;Que pourrait-on leur offrir ? v2;120;Ne fais pas l'idiot ! Notre sang, bien sûr ! Don't be stupid! Our blood, of course!
Traduction · it_it
v1;0;Grazie ad Ah Mun e Ghanan, i nostri raccolti sono buoni. Sia lode a loro! v2;30;Ringraziamoli durante la preghiera. v1;80;Cosa possiamo offrire loro? v2;120;Non essere sciocco! Il nostro sangue, ovviamente!
Référence · fr_fr
v1;0;En explorant la forêt, j'ai vu un drôle d'alchimiste... v2;30;Tu l'as vu aussi ? Il est drôlement bizzare. v1;60;Et comment. Il listait des ingrédients étranges. Tu sais ce que c'est, toi, un "crâne de squelette atrophié" ? Et du "sable des âmes" ?" v2;90;Non. Mais ce n'est pas très rassurant. v1;120;Oui ! On raconte qu'il essaie de fabriquer la pierre philosophale. v2;150;Mon brave $targetfirstname, si tu crois aux rumeurs d'ici, tu risques de croire que la Terre est ronde. v1;180;Tu as sans doute raison.
Traduction · it_it
v1;0;Esplorando la foresta, ho visto uno strano alchimista. v2;30;L'hai visto anche tu? È stranamente bizzarro. v1;60;E come. Aveva una lista di ingredienti strani. Sai cosa sono i "teschi di scheletro avvizzito" o la "sabbia delle anime"? v2;90;No, e non è molto rassicurante. v1;120;Già! Si dice che stia cercando di fabbricare la Pietra Filosofale. v2;150;Mio buon $targetfirstname, se credi alle dicerie, rischi di credere che la Terra sia rotonda. v1;180;Hai probabilmente ragione.
Référence · fr_fr
v1;0;Chac est en colère. Il fait mauvais temps. v2;40;Nous ne le prions pas assez.
Traduction · it_it
v1;0;Chac è in collera. Il tempo è brutto. v2;40;Non lo preghiamo abbastanza.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait construire une boulangerie. Ça ferait remonter nos affaires ! v2;30;C'est vrai. On ne peut plus se contenter de pain maison. v1;60;Allons parler au chef.
Traduction · it_it
v1;0;Dovremmo costruire un forno. Risolleverebbe i nostri affari. v2;30;È vero. Non possiamo accontentarci del pane fatto in casa. v1;60;Andiamo a parlarne con il capo.
Référence · fr_fr
v1;0;Que veux-tu devenir quand tu seras grand ? v2;30;Je ne sais pas, peut-être un guerrier, ou un mineur... ou un fermier peut-être... v1;60;Très bien, tu devras te décider un jour.
Traduction · it_it
v1;0;Cosa vuoi diventare da grande? v2;30;Non lo so, forse un guerriero, o un minatore... o magari un contadino... v1;60;Bene, prima o poi dovrai decidere.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai peur de devenir adulte... v2;30;Pourquoi ? v1;60;Bah parce que... y a trop de travail et on peut plus jouer... v2;90;Mais si. Tu vas voir c'est trop bien ! v1;120;Non... j'veux pas j'veux pas j'veux pas !
Traduction · it_it
v1;0;Ho paura di diventare adulto. v2;30;E perché mai? v1;60;Beh, perché... c'è troppo lavoro e non possiamo più giocare... v2;90;Vedrai, è fantastico! v1;120;No... non voglio non voglio non voglio!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa, c'est le meilleur car il est bûcheron ! v2;30;Peuh ! Le bois ça sert à rien ! Le mien il est mieux que le tien car il est mineur ! v1;60;Sans bois, ton papa il servirait à rien ! v2;90;Ah ouais ?! Tu me cherches ?! v1;120;Arrête, la pierre ne sert à rien, c'est tout. Il faut l'avouer. v2;150;Sans pierre, ton papa il dormirait à la belle étoile !
Traduction · it_it
v1;0;Mio padre è il migliore perché è un boscaiolo! v2;30;Pff! Il legno è inutile! Il mio è meglio perché è un minatore! v1;60;Senza legno, tuo padre non servirebbe a nulla. v2;90;Ah sì?! Cerchi rogna?! v1;120;Smettila, la pietra è inutile, ammettilo. v2;150;Senza pietra, tuo padre dormirebbe sotto le stelle!
Référence · fr_fr
v1;0;Mutilons-nous à la prochaine prière. v2;40;Je l'ai déjà fait. Pas toi ? v1;80;J-J-Je préfère garder mon sang... v2;120;Et voilà, tu nous refais le même coup ! A chaque fois que tu as l'air déterminé, tu changes d'avis ! v1;160;Mais je ne veux pas ! Je ne veux pas ! v2;200;Tu refuses d'honorer nos Dieux ?!
Traduction · it_it
v1;0;Mutiliamoci alla prossima preghiera. v2;40;L'ho già fatto. Tu no? v1;80;I-i-io preferisco tenermi il mio sangue. v2;120;Ed ecco, ci risiamo! Ogni volta che sembri deciso, cambi idea! v1;160;Ma io non voglio! v2;200;Ti rifiuti di onorare i nostri Dei?!
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne peux vraiment pas supporter ces byzantins, ils croient que la Terre leur appartient ! v2;30;Et tu as vu leurs constructions ? v1;60;Oui, je les ai vues. Elles sont vraiment étranges. v2;90;Des briques ? Quel est l'intêret ! v1;120;Ils utilisent même du verre, comme les normands. v2;150;Il est vrai, mais ils semblent plus avancés que les indiens. Ils n'ont rien dans leurs fenêtres.
Traduction · it_it
v1;0;Non sopporto proprio quei Bizantini, credono che la terra sia loro! v2;30;E hai visto le loro costruzioni? v1;60;Sì, le ho viste. Davvero strane. v2;90;Mattoni? Ma a che serve!? v1;120;Usano persino quella roba di vetro, proprio come i Normanni. v2;150;È vero, ma sembrano più avanzati degli Indiani comunque. Loro non hanno nulla alle finestre.
Référence · fr_fr
v1;0;Que le cacao est sain, et délicieux... v2;40;Sain, sans doute ! Mais délicieux, sûrement pas ! Le Wah est bien meilleur. v1;80;Le cacao est l'aliment préféré des Dieux. Mange ce qu'ils t'offrent, plutôt.
Traduction · it_it
v1;0;Il cacao è sano e delizioso... v2;40;Sano, senza dubbio! Ma delizioso, sicuramente no! Il Wah è molto migliore. v1;80;Il cacao è il cibo preferito degli Dei. Mangia quello che ti offrono.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a peu de cacaoyers, par ici. Cet endroit est malsain. v2;40;Plantons-en. v1;80;Dis-tu ! Les graines de cacaoyer coûtent extrêmement cher ! v2;120;Ek Chuah nous aidera.
Traduction · it_it
v1;0;Ci sono pochi alberi di cacao qui, questo posto è malsano. v2;40;Piantiamone. v1;80;Sicuro! I semi di cacao sono incredibilmente costosi! v2;120;Ek Chuah ci aiuterà.
Référence · fr_fr
v1;0;Je vais essayer de faire pousser du riz. v2;30;Du riz ? Qu'est-ce que c'est que ça ? v1;60;Une plante que j'ai acheté aux hindous. Il paraît que c'est délicieux. v2;90;Je peux goûter ? v1;120;Désolé, mais non. J'en ai besoin, je dois planter chaque graine. v2;150;Ca ne fonctionnera pas.
Traduction · it_it
v1;0;Proverò a coltivare un po' di riso. v2;30;Riso? Cos'è? v1;60;Una pianta che ho comprato dagli Indiani. Dicono sia deliziosa! v2;90;Potrei assaggiarne? v1;120;Purtroppo no. Mi serve, devo piantare ogni granello. v2;150;Non funzionerà.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de poulets à sacrifier. v2;40;Il me semble avoir croisé $name. Achetons-lui des oeufs ? v1;90;Tu parles avec raison, faisons cela.
Traduction · it_it
v1;0;Non abbiamo abbastanza polli da sacrificare. v2;40;Mi pare di aver incrociato $name. Compriamo delle uova da lui. v1;90;Hai ragione, facciamo così.
Référence · fr_fr
v1;0;Maman ! Je peux aller jouer plus loin dans le village ? v2;30;Non mon enfant, je ne veux pas que tu blesses. v1;60;Blessé par quoi ? Ce n'est pas dangereux là-bas. v2;90;Ecoute, il y a des créatures dangereuses là-bas... v1;120;Q-Quelle sorte de créature, maman ? v2;150;D'horribles choses comme... des creepers. v1;180;D-d-des creepers ? v2;210;Oui mon enfant, ils vont te suivre jusqu'à la maison et exploser près de toi quand tu t'y attendras le moins.
Traduction · it_it
v1;0;Mamma! Posso andare a giocare più lontano dal villaggio? v2;30;No, bambino mio, non voglio che ti faccia male. v1;60;Male per cosa? Non è pericoloso là fuori. v2;90;Ascolta, ci sono creature pericolose là fuori... v1;120;Q-quale tipo di creatura, mamma? v2;150;Cose orribili come... i Creeper. v1;180;C-c-creeper? v2;210;Sì, bambino mio, ti seguiranno fino a casa e ti faranno esplodere quando meno te lo aspetti.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai vu un drôle d'oeuf noir, en plein désert. v2;30;Ah bon ? Et il ressemblait à quoi ? v1;60;Il était gros avec des tâches violettes. Vraiment gros. v2;90;Tu es parti boire de l'alcool Normand ou tu me fais une blague ? v1;120;Mais... c'est vrai ! Je ne mens pas ! v2;150;Haha ! Si tu penses m'avoir comme ça, tu te trompes !
Traduction · it_it
v1;0;Ho visto uno strano uovo nero nel deserto. v2;30;Davvero? E com'era? v1;60;Era grande con macchie violette. Davvero grande. v2;90;Sei andato di nuovo a bere alcol normanno o stai scherzando? v1;120;Ma... è vero! Lo giuro! v2;150;Haha! Se pensi di potermi ingannare così, ti sbagli!
Référence · fr_fr
v1;0;Je t'embauche pour que tu me protèges en échange de 48 deniers par jour. v2;30;Hmmm. Cela dépend combien de temps tu m'embauches, $targetfirstname. v1;60;Six jours. Mes chiens ne suffisent pas à assurer une protection complète. v2;90;Alors ce sera un dernier d'argent. Pas moins. v1;120;C'est du vol ! v2;150;Pas du tout, $targetfirstname. Je risque ma vie dans ce métier.
Traduction · it_it
v1;0;Ti assumo per proteggermi, in cambio di 48 denari al giorno. v2;30;Hmmm. Dipende per quanto tempo mi assumi, $targetfirstname. v1;60;Sei giorni. I miei cani non bastano a darmi protezione sufficiente. v2;90;Va bene, un denaro d'argento. Non meno. v1;120;È una rapina! v2;150;Niente affatto, $targetfirstname. Rischio la vita in questo mestiere.
Référence · fr_fr
v1;0;Nos chamanes et nos astrologues voient quelque chose. v2;40;Ah bon ? Quoi donc ? v1;80;Ils voient un évenement important en l'an 2012. v2;120;Oula ! Tu ne crois pas qu'ils projettent un peu trop loin ?
Traduction · it_it
v1;0;I nostri sciamani e i nostri astrologi vedono qualcosa. v2;40;Davvero? Cosa? v1;80;Vedono un evento importante nell'anno 2012. v2;120;Non pensi che stiano guardando un po' troppo avanti?
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour, monsieur $targetlastname. Alors, notre marché tient toujours ? v2;30;Oui, oui. J'ai tout. Faisons comme nous avions dit. v1;60;Toujours aussi ponctuel ! Ravi de faire des affaires avec vous ! v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tout le plaisir et pour moi. Alors... 32 bûches contre 8 lingots de fer. Et voilà ! v1;120;Merci beaucoup, monsieur. Bonne journée. v2;150;A vous aussi, monsieur $targetlastname !
Traduction · it_it
v1;0;Salve, signor $targetlastname. Il nostro accordo è ancora valido? v2;30;Sì, sì. Come detto, ho tutto. v1;60;Sempre puntuale! Un piacere fare affari con voi. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tutto il piacere è mio. Allora... 32 tronchi contro 8 lingotti di ferro. Ecco fatto! v1;120;Grazie mille, signore. Buona giornata. v2;150;Anche a voi, signor $targetlastname!
Référence · fr_fr
v1;0;Ah, mon bon ami $targetfirstname ! Comment te portes-tu ? v2;30;Bonjour $targetfirstname ! Je me porte comme je le peux. Les affaires vont mal. v1;60;Quoi ? Tu as arrêté d'échanger de la roche avec les hindis? v2;90;Oui. Maintenant que des mineurs japonais indépendants ont proposé leurs services, ils n'ont plus besoin de moi. v1;120;Tu n'as qu'à leur proposer autre chose. v2;150;Tu as des idées, toi ?
Traduction · it_it
v1;0;Ah, mio buon amico $targetfirstname! Come stai? v2;30;Salve $targetfirstname! Faccio quel che posso, gli affari vanno male. v1;60;Hai smesso di vendere pietra agli Indiani? v2;90;Sì. Ora che i minatori giapponesi indipendenti hanno offerto i loro servizi, non hanno più bisogno di me. v1;120;Devi solo proporre loro qualcos'altro. v2;150;Hai qualche idea?
Référence · fr_fr
v1;0;Les jours sont plus courts dans ces régions. v2;30;Oui, et le sol semble flotter parfois. v1;60;Excepté le gravier... et le sable. v2;90;Je me demande pourquoi ?
Traduction · it_it
v1;0;Le giornate sono molto più corte in queste terre. v2;30;Sì, e il terreno sembra fluttuare a volte. v1;60;Tranne la ghiaia... e la sabbia. v2;90;Mi chiedo perché.
Référence · fr_fr
v1;0;Les indiens ont l'air plus pacifiques que les normands non ? v2;30;Oui, peut-être qu'on devrait s'allier à eux. v1;60;Hmm... oui, alors peut-être qu'ensemble nous pourrons planifier un raid contre les normands ! Ou même les byzantins.
Traduction · it_it
v1;0;Gli Indù sembrano molto più pacifici dei Normanni, non trovi? v2;30;Sì, forse dovremmo provare ad allearci con loro. v1;60;Hmm... sì, insieme potremmo forse fare incursione sui Normanni, o persino sui Bizantini.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, regarde ça. v2;30;Drôle d'épée ! Et drôle d'arc ! Où t'es tu procuré ça ? v1;60;C'est un arc Yumi et un Tachi. De l'armement japonais. v2;90;C'est beau et ça à l'air efficace. Ça coûte cher ? v1;120;Diable oui ! J'ai dû gaspiller 2 pièces d'argent rien que pour l'arc ! v2;150;Woah ! Tu as dû beaucoup économiser avant de les acheter.
Traduction · it_it
v1;0;Ehi, $targetfirstname, guarda qui. v2;30;Strana spada! E strano arco! Dove hai preso roba simile? v1;60;È uno yumi e un tachi. Dalla forgia giapponese. v2;90;Sono belli ed efficaci. Costavano cari? v1;120;Eccome! Ho sprecato due denari d'argento solo per l'arco! v2;150;Whoa! Devi aver risparmiato a lungo prima di comprarli.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux être comme mon père quand je grandirai ! v2;30;Une mauviette ? v1;60;Quoi ? Il n'est pas une mauviette.
Traduction · it_it
v1;0;Voglio essere come mio padre quando sarò grande! v2;30;Una femminuccia? v1;60;Cosa? No, non è una femminuccia.
Référence · fr_fr
v1;0;L'architecture maya est la plus solide du monde. v2;30;C'est grâce à toutte la pierre que nous minons pour faire ces beautés. v1;60;Je me demande combien de maisons de pierre de plus fera-t-on ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Seul le temps nous le dira, mon ami.
Traduction · it_it
v1;0;L'architettura Maya è la più solida di tutte queste terre. v2;30;È grazie a tutta la pietra che produciamo che costruiamo queste meraviglie. v1;60;Mi chiedo quante altre case di pietra costruiremo? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Solo il tempo ce lo dirà, amico mio.
Référence · fr_fr
v1;0;La foi est notre seule arme dans ces étranges régions. v2;40;Compte tenu de notre situation, nous devons punir ceux qui offensent nos Dieux. v1;80;On ne doit surtout pas les vexer.
Traduction · it_it
v1;0;La fede è la nostra unica arma in queste strane terre. v2;40;Vista la nostra situazione, dobbiamo punire chi offende i nostri Dei. v1;80;Non dobbiamo assolutamente offenderli.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait recruter plus de mineurs. v2;30;Oui ! La pierre, la roche et les minerais sont les meilleurs matériaux existants. v1;60;Je suis d'accord... mais nous ne sommes pas assez dans le village, il doit s'agrandir. v2;90;Et on ne peut pas faire travailler les enfants. Ils sont trop jeunes.
Traduction · it_it
v1;0;Dovremmo reclutare più minatori. v2;30;Ah sì! Le rocce e i minerali sono i materiali migliori che esistano. v1;60;Sono d'accordo... ma non siamo abbastanza nel villaggio, deve ingrandirsi. v2;90;E non possiamo far lavorare i bambini. Sono troppo giovani.
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ? $name serait monothéïste ? V2;35;Il a l'air de ne pas prendre au sérieux notre religion... v1;75;Allons. Il n'est pas assez bête pour ne pas croire en nos Dieux.
Traduction · it_it
v1;0;Davvero? $name è monoteista? v1;75;Andiamo. Non è così stupido da non credere nei nostri Dei.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · it_it
v1;0;Ci sono molti mostri in giro adesso. v2;30;Sono sicuro che le guardie potranno combatterli. v1;60;Quello che mi preoccupa è se arriva un'orda di quelle creature verdi esplosive ad attaccarci. v2;90;Non temere. Abbiamo dei richiami da usare contro di loro. v1;120;D'accordo, al peggio c'è $name. Combatte bene e potrebbe difenderci. v2;150;Non ne dubito nemmeno io. Non è poi così male.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · it_it
v1;0;Hai visto il colore della pelle dei Normanni? Sono tutti così pallidi! v2;30;Eh sì! Non avevo mai visto un colore simile prima. È strano. v1;60;Penso che possano essere stati maledetti... v2;90;Non dire sciocchezze. Sono umani come tutti gli altri. v1;120;Senza dubbio è l'alcol che li ha cambiati così. Sono sicuro che non sono sempre stati così. v2;150;Ti sbagli, probabilmente.
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · it_it
v1;0;Gli attrezzi e le armi di ossidiana sono i più affilati. v2;30;Così lussuosi, eppure chiunque può averne. v1;60;La mazza è perfetta per fracassare il nemico. v2;90;Davvero? Vorrei tanto vederne una in azione.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · it_it
v1;0;È davvero una bella vita, quella nel mio meraviglioso palazzo. v2;30;Ed è un palazzo davvero magnifico, mio capo!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · it_it
v1;0;Tanto mais da raccogliere, così poco tempo... v2;30;Sì, vorrei che ci toccasse una parte del raccolto.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · it_it
v1;0;Non riceviamo molti visitatori da queste parti. v2;30;Sì, ci sono solo $name e altri sperduti... v1;60;A proposito di $name, non lo trovi sempre più strano e stanco? v2;90;Vero. Dovrebbe riposarsi un po'.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · it_it
v1;0;$name è una persona piuttosto strana. v2;30;Ancora più strana dei Normanni. v1;60;Ma da dove viene? v2;90;Non ne sono sicuro, non sembra venire da nessuna cultura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · it_it
v1;0;Adoro il Pok-ta-Pok! v2;40;Anch'io! Devo dire che è uno dei nostri pochi divertimenti qui. v1;80;È vero. È noioso... e ho perso la mia ultima palla!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · it_it
v1;0;Sei andato a pregare? v2;35;Ovviamente! Un vero Maya deve farlo! v1;80;Haha! Certamente! Che domanda stupida ho fatto.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · it_it
v1;0;La nostra piramide è la più bella e la meglio costruita. v2;30;È vero. Ho visitato altri villaggi. Le loro sono molto belle ma non eleganti come la nostra! v1;60;La nostra architettura è unica e originale. v2;90;Non vantiamoci troppo. Non voglio assomigliare a quei vanitosi dei Bizantini. v1;120;Oh sì, eh... li odio. Come si può essere così pretenziosi!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · it_it
v1;0;Abbiamo bisogno di pioggia per il mais. v2;30;Come vorrei che piovesse. v1;60;Forse se andiamo a pregare, gli Spiriti ci concederanno una pioggia adatta a fare un raccolto perfetto quest'anno. v2;90;D'accordo, andiamoci appena non saremo troppo occupati.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · it_it
v1;0;Mamma e papà sono ingiusti! Dobbiamo sempre riordinare la nostra stanza! v2;30;Sì! Dovremmo ribellarci e pretendere un trattamento migliore! v1;60;All'attacco! Punta sulla mamma!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · it_it
v1;0;Che meravigliosa farfalla laggiù. Forse è il nostro amico, sacrificato quattro anni fa? v2;40;Penso piuttosto che sarebbe un colibrì! v1;80;Non saremo noi a saperlo.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · it_it
v1;0;Il raccolto è abbondante quest'anno. v2;30;Sì, e lamentarsene sarebbe stupido. v1;60;Davvero!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · it_it
v1;0;Le donne ricche hanno tutto, non fanno alcun lavoro. v2;30;Sì, vorrei essere trattata così. v1;60;Sapevo che avrei dovuto sposare qualcuno con più denari.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · it_it
v1;0;Spero che un giorno governerò questo villaggio. v2;30;Continua a sognare allora, perché io sarò in alto prima di te. v1;60;Vedremo... vedremo.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · it_it
v1;0;La pietra è il miglior materiale mai esistito. v2;30; È ancora migliore quando è cotta! Evviva la pietra! v1;60;Bisogna scavarla! Al lavoro!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · it_it
v1;0;Diventare guerriero è stata la migliore decisione della mia vita. v2;30;Come mai? v1;60;Perché posso andare a combattere i nemici, molto più divertente che raccogliere mais. v2;90;Ma la mia vita è molto più al sicuro. v1;120;Vero, ma ho sempre voluto un brivido.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · it_it
v1;0;Trovo bello il nostro villaggio. v2;30;Anch'io. È molto artistico. v1;60;È tutto merito della pietra e della nostra maestria nell'architettura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · it_it
v1;0;Adoro mangiare il Wah. v2;30;Anch'io! La cosa migliore mai concepita.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · it_it
v1;0;Nella foresta ho visto una strana creatura nera. v2;30;Davvero? Descrivimela, sono curioso! v1;60;Beh, era una specie di scheletro nero, con due teste alla fine delle braccia e una sul collo, e uno sguardo freddo come il ghiaccio... v2;90;Mi fa venire i brividi. v1;120;Gli Enderman la stavano attaccando. v2;150;Enderman? Non esistono, devi aver sognato.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · it_it
v1;0;È ora di pulire la casa. v2;30;Ma l'hai fatto ieri! v1;60;Comunque, non mi è permesso fare nient'altro qui. v2;90;Ti lamenti sempre! v1;120;Invece di protestare perché mi lamento, prova a capire perché mi lamento!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · it_it
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? Cos'è ""xaire""?" v1;70;Un Bizantino mi ha salutato così. v2;110;Andiamo. Sei un Maya. Salutiamoci nella nostra lingua. v1;150;Un vero Maya deve avere conoscenze in tutti i campi. v2;200;Ti concedo che è bene saper parlare più lingue, ma non parlerai così nel villaggio!