Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
24 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · it_it
v1;0;Non bevo alcol da molto tempo. v2;50;C'è un uomo che siede sotto l'albero di banyan fuori dal villaggio e vende alcol e noccioline. v1;110;Davvero? Pensavo fosse proibito vendere alcol nel villaggio! v2;160;Non dirlo a nessuno. v1;200;Ok, andiamoci questa sera.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · it_it
v1;0;Ti sei mai immaginato il sapore della carne di mucca? v2;60;Carne di mucca? Ma mangiarla va contro il nostro dharma! v1;120;E se fosse gustosa...? v2;180;Sei un barbaro Normanno?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · it_it
v1;0;Mi hai preso dei giocattoli?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · it_it
v1;0;Ho molti amici.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · it_it
v1;0;Mia madre non mi fa giocare di notte.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · it_it
v1;0;Ciao! v2;50;L'hai visto? v1;100;Visto cosa? v2;150;Ho visto... un creeper! v1;200;Davvero? v2;250;Sì! Era così spaventoso! Ha fatto esplodere un albero laggiù! v1;300;Aspetta, il mio albero preferito era laggiù... WAAAAAAAA
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · it_it
v1;0;Ciao! v2;50;L'hai visto? v1;100;Visto cosa? v2;150;Ho visto... uno zombi! v1;200;Davvero? v2;250;Sì! Era così spaventoso! Mi ha anche detto che ti avrebbe mangiato! v1;300;Ahhhhh! Mammina! Uno zombi vuole mangiarmi!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · it_it
v1;0;Il capovillaggio ha preso dei bracciali d'oro per sua moglie. v1;60;Tu non hai mai preso dei gioielli per me... v2;110;Avresti dovuto sposare un uomo ricco. v1;160;Ma avrei dovuto pagare più dote. v2;200;Allora dovresti sentirti benedetta ad avere un marito come me.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · it_it
v1;0;Taglio un sacco di legna oggi. v2;60;Trasformerai la nostra foresta in un deserto! v1;120;Non preoccuparti, qua gli alberi crescono quasi da soli.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · it_it
v1;0;Il mio palazzo è diventato molto piccolo. v2;60;Ma Maharaj, è il più grande in questa terra! v1;120;Ma per me è piccolo.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · it_it
v1;0;Un'imponente fortezza è la miglior difesa contro i nostri nemici. v2;60;Quali nemici, Generale? v1;100;I Normanni e altri barbari.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · it_it
v1;0;Mio marito è ricco e rispettabile. v2;50;Oh sì! È vero. v1;110;Eppure non mi regala mai niente. v2;160;Come no? Giusto ieri ti ha comprato tre sari.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · it_it
v1;0;Mio marito ha comprato cinquanta tola d'oro oggi. v2;60;Cinquanta tola d'ora! Io ne ho solo 10... v1;120;Speriamo che le stelle si allineino in tuo favore.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · it_it
v1;0;Ho ricevuto un'ottima opportunità per lavorare su delle statue. v2;50;È perché fai ottime statue. v1;100;Ho fatto statue per un bel po' di tempo.
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · it_it
v1;0;Ci servono più picconi. v2;50;Sono occupato adesso. v1;100;Ci servono anche delle pale. v2;150;Uff! Ho così tanto lavoro da fare!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · it_it
v1;0;<targetname>, penso ci siano dei banditi in agguato vicino al nostro villaggio! v2;50;Non preoccuparti, proteggerò io il villaggio. v1;100;Sei così forte! v1;130;Ed anche bello. v1;150;Se non fosse per i tuoi baffi... v2;200;Non dire una parola sui miei baffi!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · it_it
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Mio signore, il raccolto non è buono quest anno. v2;40;È perché sei pigro! Lavora di più! v1;80;Ma non ha mai piovuto... v2;120;Non è colpa mia. Voglio i soldi dell'affitto. v1;170;Ma non ho soldi. v2;210;Allora ridammi la terra. v1;260;Ma non mi rimarrà niente!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · it_it
v1;0;Va, prendi un piatto di offerte per la puja. v2;40;Lo prenderò immediatamente. v1;80;Dobbiamo placare gli dei. v1;130;Solo allora la pioggia arriverà in tempo.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · it_it
v1;0;Non sta piovendo. v2;30;Non preoccuparti. Pioverà. v1;60;Dici la stessa cosa ogni anno...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · it_it
v1;0;Quel mercante sta costruendo un'altra casa accanto alla sua. v2;60;Un'altra casa? Ma perché gli serve? v1;90;È per suo figlio. v1;140;Quando suo figlio si sposerà, lui e suo padre vivranno vicino.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · it_it
v1;0;Sì! Sta piovendo! v2;40;Così poca pioggia non farà nulla... v1;80;Questa pioggia è comunque meglio di niente. v1;120;Ma come faranno a crescere le nostre piante?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · it_it
v1;0;Voglio del rasgulla. Sono veramente affamato! v2;60;No. Dovresti mangiare solo riso. v1;120;Ma ho già mangiato qualcosa questa mattina! v1;180;E ieri, e l'altro ieri... v2;220;E dovrai mangiarlo stanotte, domani, e per il resto della tua vita!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · it_it
v1;0;Il nostro villaggio sta facendo progressi, no? v2;40;Ma c'è ancora molto da fare. v1;80;Davvero? v2;100;Di sicuro!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · it_it
v1;0;È così caldo! v2;30;Il caldo mi sta facendo impazzire. v1;70;Ma quando pioverà?