Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
249 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est bien plus fort que le tien. v2;30;N'importe quoi. Mon papa est le plus fort du village. v1;60;Tu rêves. Mon père met le tien par terre en deux minutes. v2;70;Et la Terre est ronde, c'est ça ?
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 아빠는 너네 아빠보다 강해. v2;30;웃기지마. 우리 아빠는 이 마을 안에서 제일 센 사람이야. v1;60;꿈 깨. 우리 아빤 너네 아빠를 2분 컷으로 이겨. v2;70;차라리 지구가 둥글다 그래라!
Référence · fr_fr
v1;0;Les filles, ça ne sert à rien.
Traduction · ko_kr
v1;0;여자애는 쓸모가 없어.
Référence · fr_fr
v1;0;T'es peut être un garçon, mais je te fais pleurer quand je veux. v2;30;Même pas vrai ! Peste !
Traduction · ko_kr
v1;0;네가 사내아이일 지는 모르겠지만, 난 너를 언제든지 울릴 수 있어. v2;30;아니거든! 아니거든!
Référence · fr_fr
v1;0;Regarde mon château! Une vraie forteresse! v2;30;Vous êtes si puissant, seigneur! v1;60;Quand le Duc Guillaume reviendra, il me fera sûrement Comte ! v2;100;Vive le Compte $targetfirstname! v1;130;Vive moi !
Traduction · ko_kr
v1;0;내 성을 봐! 이것이 바로 진정한 요새야! v2;30;역시 위대하십니다, 내 주여! v1;60;윌리엄 듀크가 돌아온다면, 날 분명 백작으로 만들어 주겠지! v2;100;백작 $targetfirstname 만세! v1;130;나 만세!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma beauté est célèbre dans ces contrées. v2;30;Vous êtes superbe, ma Dame ! v1;60;Et pourtant j'ai épousé un petit chevalier de rien du tout... v2;100;Mais sa Seigneurie deviendra certainement comte un jour ! v1;130;Ce nigaud? Ah! Et pourquoi pas Pape, tant qu'à faire ? v2;160;Pourquoi pas, ma Dame ! Euh... Je voulais dire...
Traduction · ko_kr
v1;0;내 미모는 이 땅에서 전설이야. v2;30;정말 아름다우십니다, 마님! v1;60;그런데 난 이 하찮고 쓸모 없는 기사와 결혼을 해버렸지... v2;100;하지만 그의 충성심은 분명히 그를 백작으로 만들어주겠지! v1;130;이 바보가? 내친김에 교황이 된다고 하지 그래? v2;160;물론입니다, 마님! 어... 그게 아니라...
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime bien la pluie. v2;30;C'est une bonne chose pour un normand !
Traduction · ko_kr
v1;0;난 비가 좋아. v2;30;노르만 사람에겐 좋은 일이지!
Référence · fr_fr
v1;0;Promenons-nous dans les bois, v2;0;Promenons-nous dans les bois, v1;30;Tant que le loup n'y est pas. v2;30;Tant que le loup n'y est pas. v1;60;Si le loup y était v2;60;Si le loup y était v1;90;Il nous mangerait, v2;90;Il nous mangerait, v1;120;Mais comme il n'y est pas, v2;120;Mais comme il n'y est pas, v1;150;Il nous mangera pas. v2;150;Il nous mangera pas... v2;180;Euh, tu es sûr? v1;200;Lâche!
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 같이 숲 속에 가자, v2;0;우리 같이 숲 속에 가자, v1;30;늑대가 없으면 말이지. v2;30;늑대가 없으면 말이지. v1;60;만약 늑대가 있다면 v2;60;만약 늑대가 있다면 v1;90;우리를 잡아먹겠지만, v2;90;우리를 잡아먹겠지만, v1;120;지금은 늑대가 없으니, v2;120;지금은 늑대가 없으니, v1;150;우리를 잡아먹지 않겠지. v2;150;우리를 잡아먹지 않겠지... v2;180;음...확실해? v1;200;겁쟁이!
Référence · fr_fr
v1;0;Pommes pommes pommes ! v1;30;Pommes, pommes... pommes ! v2;60;Plutôt cidre cidre cidre dans ton cas, non ?
Traduction · ko_kr
v1;0;사과 사과 사과! v1;30;사과, 사과… 사과! v2;60;혹시 사이다 사이다 사이다가 아니었니?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le marché ! Tellement de marchandises superbes ! v2;40;On se sent moins isolé maintenant. v2;80;Mais pas plus riches...
Traduction · ko_kr
v1;0;난 시장이 참 좋아! 좋은 물건들이 많거든! v2;40;시장이 있으니 이제 덜 고립된 것 같네. v2;80;그런데 더 부자가 되진 않았지...
Référence · fr_fr
v1;0;Quel village minable. v2;30;Eh étranger, attention à ce que tu dis ! v1;70;Et quels habitants charmants !
Traduction · ko_kr
v1;0;아 참 아름다운 마을이구나. v2;30;어이, 외지인, 입 조심해! v1;70;...그리고 사람들은 또 얼마나 매력적인지!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai composé une petite chanson, tu veux l'écouter ? v2;40;Vas-y! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Ca commence bien... v1;90;Je rentre du boulot ! v2;110;Et moi j'ai beaucoup à faire.
Traduction · ko_kr
v1;0;새로운 노래를 만들어봤어. 들어볼래? v2;40;한번 들어보자! v1;50;헤이 호, 헤이 호, 헤이 호... v2;70;시작은 괜찮네... v1;90;난 직장에서 집으로 출근을 하지. v2;110;그리고 해야 할 일이 엄청나지.
Référence · fr_fr
v2;0;Frère Jacques, frère Jacques ! v1;30;Très drôle, mon enfant. v2;60;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;90;Ca va, ça va, je connais la chanson.
Traduction · ko_kr
v2;0;존, 존! v1;30;참 재밌구나, 아이야. v2;60;자고 있나요? 자고 있나요? v1;90;그만, 그만, 나도 그 노래 알아.
Référence · fr_fr
v1;0;Quel coin paumé ici, quand même. J'aimerais voir autre chose un jour... v2;30;Les autres villages sont tous pareils. v1;60;Pas un village ! Un bourg. Ou même une ville ! v2;90;Quoi, comme Rouen ? Tu es fou, c'est à des jours d'ici. v1;120;Rouen... ou même... Pourquoi pas Paris ? v1;150;Tu te rends compte, on dit qu'il y aurait 25 000 personnes là-bas ! v2;180;Tu divagues, mon pauvre. 25 000 personnes au même endroit ? Et où on les mettrait ?
Traduction · ko_kr
v1;0;여긴 완전히 고립되었군. 하루 쯤은 색다른 것을 보고 싶은데... v2;30;다른 마을도 다 똑같아. v1;60;마을 말고! 도시, 그래, 큰 도시를 보고 싶어! v2;90;뭐, 루앙같은? 미쳤어? 거긴 가는데 밤낮이 걸려. v1;120;루앙이라... 아니면... 파리는 어때? v1;150;상상이 가? 그 도시에는 2만 5천명이나 살고 있대! v2;180;네가 드디어 미쳤구나. 2만 5천명이나 되는 사람들이 같은 지역에 산다고? 그럼 그 사람들은 움직일 수나 있어?
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · ko_kr
v1;0;돼지는 머리부터 꼬리까지 다 맛있어! v2;30;그래도 돼지 잡을 땐 많이 시끄럽지. v1;70;돼지 멱 따는 소리가 클수록 고기는 더 맛있는 법!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · ko_kr
v1;0;저는 마을 사람들의 정신적 건강을 위해 최선을 다합니다. v2;30;그리고 저는 해야할 일이 있어요!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 마을은 신을 두려워하죠. v2;30;그리고 우리의 목사 $targetlastname도.
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · ko_kr
v1;0;비가 올 것 같군요. v2;30;노르망디는 언제나 비가 오지요...
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 위대한 왕 윌리엄 듀크의 법정에서 매우 존중받고 있지. v2;40;듀크 왕이요? v1;60;위대한 정복자이자 노르망디와 영국의 왕 윌리엄 듀크, 이 멍청한 자식아! v2;100;영국이 어딘가요? v1;120;바다 반대쪽에 있지. 이런 무식한! v2;140;어느 바다인가요, 주인님? v1;160;무례하구나! 그만해!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · ko_kr
v1;0;양치기가 된다는 것은 고귀한 일이지. v2;30;고귀한? 양치기가? v1;50;우리 양치기들은 그 기쁜 소식을 듣기 위해 신에게 선택받았잖아? v2;90;아 맞아. 네가 새로 태어난 양들을 돌볼동안 말이지 - 12월에. v1;130;그래서? 베들레헴은 계절이 없는가보지! 우리처럼 말이야!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · ko_kr
v1;0;진정한 노르만의 힘은 무기와 장비에 깃들어 있지. v2;40;그러면 대장장이에게도? v1;60;당연하지!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · ko_kr
v1;0;어제 심한 폭풍이 있었어. v2;30;맞아. 난 지붕이 날아가는 줄 알았다니까. v1;60;지붕을 보강해야겠어.
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · ko_kr
v1;0;해가 어디서 뜨지? 항상 잊어버려. v2;30;북쪽이 아니라면, 어디서 뜨겠어?
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · ko_kr
v1;0;이 여관은 우리가 마을에 지은 것 중 최고야. v2;40;물론! 아무도 이의를 제기할 수 없지!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · ko_kr
v1;0;트립, 역시 이건 남자의 요리지. v2;30;여자가 준비한... v1;60;남자가 잡은 소로! v2;100;여자가 키운 소를 말이지...
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · ko_kr
v1;0;지금 우리에게 필요한 건 방문자들이야. v2;30;음, 저기에 $name(이)가 있는데... v1;60;그런데 저 사람은 약간 수상해 보이지 않아? v2;100;저 사람이 왜 왔는지 알 수 없는 것도 사실이지.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · ko_kr
v1;0;왜 맨날 여자가 건축하는거지? v2;40;그게 싫으면 다음번엔 내가 할게. v1;80;정말? 고마워! 그러면, 커텐을 붙일 때 잊지 말아야 할 건... v2;120;사실 아니다. 네가 하는게 나을 것 같네.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · ko_kr
v1;0;윌리엄 듀크를 본 적이 있어? v2;30;아니, 한번도. 그가 어딨는지 알 사람이 어딨어? v1;60;그가 여기 있었다면 우린 이미 이 새로운 세계를 정복했을 텐데! v2;100;윌리엄 듀크여 영원하라!
Référence · fr_fr
v1;0;Biraz ayran içmeliyim. v2;30;İnşallah bugün han fazla dolu değildir. v1;60;Evet İnşallah, dün gibi olmasın. v2;90;Aynen, ve ayran içersem yorgunluğum da geçer. v1;120;Doğru söylüyorsun.
Traduction · ko_kr
v1;0;아이란 좀 마셔야겠어요. v2;30;오늘은 식당이 너무 붐비지 않았으면 좋겠어요. v1;60;그러게요, 어제처럼은 아니길 바라요. v2;90;맞아요, 그리고 아이란을 마시면 피로가 풀릴 거예요. v1;120;맞는 말이에요.
Référence · fr_fr
v1;0;Merhaba. Bir halı almak isiyorum. v2;30;Tabi. Nasıl bir şey olsun? v1;60;Bilmiyorum. Bugün eşimin doğum günü olduğu için bir hediye almak istedim. Siz ne tavsiye edersiniz? v2;90;Kırmızı halı ya ne dersiniz? v1;120;Tamam, harika bir fikir. v2;150;Kaç tane istersiniz? v1;180;Bir olsun. İyi bir paketleme yapabilir misiniz? v2;210;Tabi efendim. Kendiniz mi vereceksiniz, biz mi götürelim? v1;240;Kendim vereceğim. Teşekkür ederim.
Traduction · ko_kr
v1;0;안녕하세요. 카펫을 하나 사고 싶은데요. v2;30;그럼요. 어떤 걸 원하세요? v1;60;잘 모르겠어요. 오늘이 친구 생일이라서 선물을 사주려고 해요. 뭘 추천하시겠어요? v2;90;빨간 카펫은 어떠세요? v1;120;좋아요, 정말 좋은 생각이에요. v2;150;몇 개 드릴까요? v1;180;하나만 주세요. 포장도 잘 해주실 수 있나요? v2;210;물론이죠, 손님. 직접 전해주시겠어요, 아니면 저희가 가져다 드릴까요? v1;240;제가 직접 전해줄게요. 감사합니다.
Référence · fr_fr
v1;0;Hayirlı günler. / v1;30;Vous avez bien dormi ? v2;60;Oui plutôt bien. v1;90;Qu'est-ce que vous aimeriez manger pour le petit déjeuner ? v2;120;Je ne sais pas et vous ? v1;150;Je ne sais pas non plus.
Traduction · ko_kr
v1;0;좋은 하루 보내요. v1;30;잘 잤어? v2;60;응, 잘 잤어. v1;90;아침으로 뭐 먹고 싶어? v2;120;잘 모르겠는데, 당신은? v1;150;나도 잘 모르겠어.
Référence · fr_fr
v1;0;Baba bana kazdığın en güzel cevheri söyler misin? v2;30;Bir düşüneyim.. Sanırım bir elmastı. v1;60;Tekrar bulursan bana da bir tane verir misin baba? v1;90;Bulursam neden olmasın! $targetfirstname.
Traduction · ko_kr
v1;0;아빠, 캐낸 광물 중에 가장 좋은 게 뭐였는지 알려주실래요? v2;30;어디 보자… 다이아몬드였던 것 같구나. v1;60;또 찾으시면, 저한테도 하나 주실 수 있어요, 아빠? v1;90;안 될 게 뭐 있겠니, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Allah yaptığımız her şeyi görür,$targetfirstname. v2;30;Öyledir hocam.
Traduction · ko_kr
v1;0;알라께서는 우리가 하는 모든 일을 지켜보십니다, $targetfirstname. v2;30;맞는 말씀이에요, 호자님.
Référence · fr_fr
v1;0; Babam sürekli suçsuz hayvanları kesiyor! v2;30; Fakat o et bize lazım olmasa baban bunu yapmaz.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 아빠는 맨날 죄 없는 동물들을 잡아! v2;30;근데 그 고기가 우리한테 필요 없으면, 너희 아빠도 안 그러실 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Ayran kadar güzel bir içecek gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nerden aldın? Bende istiyorum. v1;90;Yakında onu satan bir mutfak var. v2;120;Tamam çok sağol. v2;150;Başka ne var biliyormusun? v1;180;Balıktan pide ye kadar her şeyi düşünebilirsin. v2;210;Iyimiş hemen gitmeliyim.
Traduction · ko_kr
v1;0;아이란만큼 맛있는 음료 본 적 있어요, 형제? v2;30;아니요, 아직 못 봤어요. v2;60;어디서 구했어요? 저도 마시고 싶어요. v1;90;근처에 그걸 파는 식당이 있어요. v2;120;고마워요, 정말 감사해요. v2;150;거기서 또 뭘 팔아요? v1;180;생선부터 피데까지 별별 게 다 있어요. v2;210;바로 가봐야겠어요.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v2;30;Salut ! v1;60;Tu as rencontré le nouvel hamam ? v2;90;Non pas encore. v1;120;Nous devons le rencontrer rapidement ! v2;150;Oui $targetfirstname. Tu as bien raison. v1;180;Oui oui, c'est vrai, vous savez, être propre vis à vis de la religion. v2;210;D'accord, nous irons le voir. v2;240;Mais quand, dans une heure ? v1;270;Non, allons-y maintenat. v2;300;D'accord, mais pourquoi cette hâte mon ami ? v2;330;Où devons-nous aller ? v1;360;Nous pouvons attendre encore un peu. v2;390;C'est tout le temps la même chose avec toi, $targetfirstname.
Traduction · ko_kr
v1;0;안녕하세요, $targetfirstname. v2;30;안녕! v1;60;새로 생긴 하맘 봤어요? v2;90;아니요, 아직 못 봤어요. v1;120;빨리 가봐야 해요! v2;150;오, 좋은 소식이네요. v1;180;그럼요, 알다시피 청결함은 신앙의 일부잖아요. v2;210;그럼 한번 가보죠. v2;240;한 시간 뒤에 어때요? v1;270;아니요, 지금 갑시다. v2;300;알았어요, 친구, 뭐가 그리 급해요. v2;330;어디로 가야 해요? v1;360;사실 조금은 기다려도 돼요. v2;390;늘 그런 식이라니까요, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu cami kadar güzel bir bina gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nesaman yapildi? Güzelmiş. v1;90;çok oldu be ya. v2;120;Allah Allah.
Traduction · ko_kr
v1;0;이 모스크만큼 아름다운 건물 본 적 있어요, 형제? v2;30;아니요, 아직 못 봤어요. v2;60;언제 다 지어졌어요? 정말 멋지네요. v1;90;꽤 오래됐어요. v2;120;아, 그래요.
Référence · fr_fr
v1;0;Geceleri hep değişik şeyler görüyorum. v2;30;Gündüzün şerri gecenin hayrından iyidir demişler. v1;60;Haklısın $targetfirstname.
Traduction · ko_kr
v1;0;밤이면 늘 이상한 것들이 보여요. v2;30;낮의 악함이 밤의 선함보다 낫다고들 하잖아요. v1;60;맞아요, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim.
Traduction · ko_kr
v1;0;기도할 시간이에요. v2;30;늦지 않게 가요.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim. v1;60;Güzel bir Camiimiz olsa ne güzel olurdu demi $targetfirstname. v2;90;Aynen Öyle kardeşim.
Traduction · ko_kr
v1;0;기도할 시간이에요. v2;30;늦지 않게 가요. v1;60;아름다운 모스크가 있다면 얼마나 좋을까요, $targetfirstname. v2;90;맞는 말이에요, 형제.
Référence · fr_fr
v1;0;Peki $targetfirstname, işler nasıl? v2;30;Her şey aynı değişen bir şey yok. v1;60;Peki gezilerin hoşuna gidiyor mu? v2;90;Evet fakat ayaklarım da ağrıyor. v1;120;Senda haklısın $targetfirstname. v2;150;Haklıyım tabii ya!
Traduction · ko_kr
v1;0;그래서, 요즘 일은 어때요, $targetfirstname? v2;30;변한 거 없어요, 다 똑같죠. v1;60;그럼 여행은 즐거우세요? v2;90;네, 그런데 발이 좀 아파요. v1;120;맞는 말이에요, $targetfirstname. v2;150;당연히 제 말이 맞죠!
Référence · fr_fr
v1;0;Allah çalışanı sever. v2;30;Bende çalışmaktan çok memnunum!
Traduction · ko_kr
v1;0;알라께서는 부지런한 종을 사랑하세요. v2;30;그래서 저는 열심히 일하는 게 정말 즐거워요!
Référence · fr_fr
v1;0;Balıkçılık sabır işidir bilir misin karıcığım? v2;30;Sadece balık tutma konusunda sabırlısın zaten!
Traduction · ko_kr
v1;0;낚시는 인내심이 필요한 일이에요, 알죠, 여보? v2;30;낚시할 때만 인내심이 있는 거잖아요!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment s'est passée votre journée ? v2;30;Elle a été assez chargée. v2;60;Je suis si fatigué. v1;90;Vous voulez boire un verre d'ayran ? v2;120;Oui j'aimerai bien.
Traduction · ko_kr
v1;0;오늘 하루 어땠어요? v2;30;꽤 바빴어요. v2;60;그래서 좀 피곤해요. v1;90;아이란 한 잔 어때요? v2;120;네, 좋겠네요.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v1;30;Comment allez-vous ? v2;60;Je vais bien. v1;90;Et comment va votre famille ? v2;120;Elle va bien aussi. v1;150;Il fait plutôt chaud, n'est-ce pas ? v2;180;Oui, il fait vraiment très chaud. v1;210;Vous direz bonjour à votre famille de ma part. v2;240;Vous ferez de même pour nous. v1;270;Au revoir.
Traduction · ko_kr
v1;0;안녕하세요, $targetfirstname. v1;30;오늘은 어떻게 지내세요? v2;60;고마워요, 잘 지내요. v1;90;가족분들은 어떠세요, 다들 잘 지내시나요? v2;120;네, 가족도 모두 잘 지내요. v1;150;날씨가 꽤 더워지네요, 그렇죠? v2;180;네, 정말 더워요. v1;210;가족분들께 안부 전해주세요. v2;240;고마워요, 당신도 가족분들께 안부 전해줘요. v1;270;안녕히 가세요.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand avez-vous emménagé ? v2;30;Le week-end dernier seulement. v1;60;Je ne savais même pas que la maison avait été vendue. v2;90;J'aime tellement cette maison, alors j'y ai emménager. v1;120;Je comprends, cette maison est extraordinaire. v2;150;Depuis combien d'années vivez-vous dans votre maison ? v1;180;Je vis ici depuis longtemps. v2;210;J'espère que nous resterons voisins encore quelques temps. v1;240;Moi aussi.
Traduction · ko_kr
v1;0;언제 이사 오셨어요? v2;30;바로 지난 주말에요. v1;60;집이 팔린 줄도 몰랐어요. v2;90;이 집이 너무 마음에 들어서 이사 올 수밖에 없었어요. v1;120;그럴 만해요, 정말 특별한 집이니까요. v2;150;이 집에 사신 지 몇 년이나 되셨어요? v1;180;여기 산 지 오래됐어요. v2;210;한동안 더 이웃으로 지냈으면 좋겠어요. v1;240;저도요.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi n'étiez-vous pas là hier ? v2;30;Je ne me sentais pas très bien. v1;60;Qu'est-ce qui n'allait pas ? v2;90;J'avais mal à l'estomac. v1;120;Vous vous sentez mieux maintenant ? v2;150;Je ne me sens pas encore très bien pour le moment. v1;180;Vous voulez quelque chose pour vous sentir mieux ? v2;210;Non merci, j'ai déjà pris quelques médicaments. v1;240;J'espère que ça ira mieux. v2;270;Merci.
Traduction · ko_kr
v1;0;어제는 왜 안 나오셨어요? v2;30;몸이 좀 안 좋았어요. v1;60;어디가 안 좋으셨어요? v2;90;속이 쓰렸어요. v1;120;지금은 좀 나아지셨어요? v2;150;아직 그렇게 좋지는 않아요. v1;180;좀 나아지게 뭐 필요한 거 있어요? v2;210;아니에요, 고마워요. 이미 약을 좀 먹었어요. v1;240;빨리 나으세요. v2;270;고마워요.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu les dernières nouvelles ? v2;30;Non pourquoi ? v1;60;Mon voisin a eu son bébé la semaine dernière. v2;90;Personne ne me l'a dit. v1;120;Je pensais que tu le savais. v2;150;On ne m'a rien dit. v1;180;C'est une mignonne petite fille, maşallah. v2;210;Comme c'est excitant ! v1;240;Je sais, tu devrais vraiment aller les voir, elle et le bébé. v2;270;Bien sûr que je le ferai ! v1;300;Je voulais juste vous faire savoir ce qu'il s'était passé. v2;330;Je t'en remercie.
Traduction · ko_kr
v1;0;그 소식 들었어요? v2;30;아무것도 못 들었는데요. v1;60;이웃집에서 지난주에 아기를 낳았대요. v2;90;아무도 안 알려줬어요. v1;120;저는 알고 계신 줄 알았어요. v2;150;저한테는 아무도 안 알려줬어요. v1;180;정말 귀여운 아기예요, 마샬라. v2;210;와, 정말 신기하네요. v1;240;그러니까, 꼭 한번 가보셔서 그 집 엄마랑 아기 좀 보세요. v2;270;당연히 가야죠. v1;300;그냥 무슨 일 있었는지 알려드리고 싶었어요. v2;330;고마워요.
Référence · fr_fr
v1;0;Vous voulez aller dans les champs avec moi ? v1;30;Quand voulez-vous y aller ? v1;60;Que diriez-vous de vendredi prochain ? v1;90;Je suis désolé, je ne peux pas. Je dîne avec un ami. v1;120;Et le mardi suivant ? v1;150;Je vais à la classe à l'école coranique de la mosquée le mardi. v1;180;Oh, peut-être une autre fois ? v1;210;Oui, je vous le dirai.
Traduction · ko_kr
v1;0;저랑 같이 들판에 가실래요? v1;30;언제 가고 싶으세요? v1;60;다음 금요일 어때요? v1;90;죄송한데, 안 돼요. 친구랑 저녁 약속이 있어요. v1;120;그럼 그다음 화요일은요? v1;150;화요일에는 모스크 수업에 가요. v1;180;오, 그럼 다음에 다른 날에요? v1;210;네, 제가 알려드릴게요.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu da kim böyle? v2;30;Adını bilmiyorum fakat bu diyarlara yabancı birisi. v1;60;İçinde kötülük olmayan herkes bu diyarlara hoş gelmiştir. v2;90;Doğru söylüyorsun.
Traduction · ko_kr
v1;0;이 사람은 누구예요? v2;30;이름은 모르겠지만, 이 땅에서는 낯선 사람이에요. v1;60;마음에 악함이 없는 사람이라면 누구나 이 땅에서 환영이에요. v2;90;맞는 말이에요.