Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
249 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리는 많은 방문객들을 원치않아. v2;30;그래, 여기엔 $name(와)과 길 잃은 사람들밖에 없어. v1;60;$name 얘기가 나왔으니 말인데, 갈수록 점점 더 이상하고 지쳐 보이지 않아? v2;90;맞아. 그는 좀 쉬어야 할 것 같아.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · ko_kr
v1;0;$name은 아주 이상한 사람이야. v2;30;노르만들보다도 더 이상할지도 몰라. v1;60;그런데 어디서 온 사람일까? v2;90;나도 잘 모르겠어. 어느 문화권에서도 온 것 같지가 않거든.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · ko_kr
v1;0;난 포크타포크가 정말 좋아! v2;40;나도! 여기서 유일하게 재미있는 놀이 중 하나잖아. v1;80;사실이야. 너무 심심해... 그리고 마지막 공도 잃어버렸어!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · ko_kr
v1;0;기도하러 갔다 왔어? v2;35;당연하지! 진정한 마야인이라면 반드시 가야 해! v1;80;하하! 맞아! 내가 참 어리석은 질문을 했네.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · ko_kr
v1;0;우리의 피라미드가 제일 아름다운 빌딩이지 아마? v2;30;맞아. 우리의 피라미드가 가장 아름다워. 내가 저번에 다른 동네에 갔었는데 거기도 우리 못지않게 멋졌지만 우아하지가 않았어. v1;60;우리의 건축 방법은 독창적이면서도 특별하잖아. v2;90;너무 자랑하지 말자. 난 우리가 잘난 척하는 비잔티움 사람들처럼 될까 봐 무섭단 말이야... v1;120;아, 그래, 어... 나는 그들이 싫어. 어떻게 사람이 수도없이 잘난체를 하는지!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · ko_kr
v1;0;옥수수를 위해 비가 필요해. v2;30;비가 내렸으면 정말 좋겠어. v1;60;기도하러 가면 정령들이 올해 풍작이 될 만한 비를 내려주실지도 몰라. v2;90;좋아, 시간 날 때 바로 가자.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · ko_kr
v1;0;엄마랑 아빠는 너무 불공평해! 매번 방을 치워야 한다니! v2;30;맞아! 우리도 반란을 일으켜서 더 나은 대우를 요구해야 해! v1;60;돌격! 엄마를 노려!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · ko_kr
v1;0;저기 멋진 나비 좀 봐. 4년 전에 제물로 바쳐진 우리 친구일지도 몰라. v2;40;난 차라리 벌새가 되었을 거라고 생각해! v1;80;그건 우리가 알 수 있는 게 아니지.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · ko_kr
v1;0;이번 농사는 풍작인걸? v2;30;그래, 이런때에 불평을 하는건 바보같은 짓이지. v1;60;그러게 말이야!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · ko_kr
v1;0;부자 여인들은 다 가졌어. 일도 안 하면서. v2;30;그래, 나도 그렇게 대접받았으면 좋겠어. v1;60;돈 많은 사람이랑 결혼했어야 했는데.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · ko_kr
v1;0;Kin pa'at hayp'éel k'iin kin ahau lela' chan kaah. /언젠가 내가 이 마을을 다스리게 되길 바라. v2;30;계속 꿈이나 꿔. 내가 너보다 먼저 윗자리에 갈 테니까. v1;60;두고 보자고... 두고 봐.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · ko_kr
v1;0;돌은 역시 이세상 존재하는 광물중에 최고의 광물이야. v2;30;이건 무려 요리할때 더 좋게 만들어준다고! 돌 만세! v1;60;우린 이걸 채광해야할 필요가 있어! 빨리 움직여!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · ko_kr
v1;0;전사가 된 건 내 인생 최고의 결정이었어. v2;30;왜 그래? v1;60;나가서 적들과 싸울 수 있으니까. 옥수수 수확하는 것보다 훨씬 재미있어. v2;90;하지만 내 삶이 훨씬 안전한걸. v1;120;맞아, 하지만 난 항상 스릴을 원했어.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · ko_kr
v1;0;난 우리 마을이 정말 멋지다고 생각해. v2;30;나도 그래. 아주 예술적이잖아. v1;60;다 돌과 우리 건축술의 솜씨 덕분이지.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 와를 정말 좋아해. v2;30;나도! 인류 최고의 발명품이지.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · ko_kr
v1;0;저번에 숲속에서 이상한 검은 생물을 보았어. v2;30;진짜? 나에게 그걸 좀 설명해봐! 나 v1;60;그건 검은 스켈레톤과 비슷했어. 그리고 두개의 목을 팔같이 생긴 목에 달고있었어. 그리고 그건 마치 춥고 얼음같았어. v2;90;그게 내 척추를 시리게 했구나. v1;120;엔더맨들이 그걸 공격하고 있었어. v2;150;엔더맨? 그런 건 존재하지 않아. 꿈이라도 꾼 거 아냐?
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · ko_kr
v1;0;집을 돌볼 시간이네. v2;30;하지만 어제 했잖아! v1;60;어차피 여기서 내가 할 수 있는 건 그것밖에 없어. v2;90;말도 마! 넌 항상 불평만 늘어놓잖아! v1;120;내가 불평한다고 탓하지만 말고, 왜 불평하는지 한 번이라도 생각해 봐!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · ko_kr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? ""xaire""가 뭐야?" v1;70;비잔티움 사람이 나한테 그렇게 인사하더라. v2;110;그만해. 넌 마야인이잖아. 우리 말로 인사하자. v1;150;진정한 마야인이라면 모든 분야에 식견이 있어야지. v2;200;여러 언어를 할 줄 아는 건 좋은 일이지. 하지만 마을에서는 그런 식으로 말하지 마!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous savions avant tout le monde qu'une année dure précisément 365,2420 jours. v2;40;Nous sommes doués dans tous les domaines : mathématiques, art, géographie...
Traduction · ko_kr
v1;0;우리는 누구보다 먼저 1년이 정확히 365.2420일이라는 걸 알아냈어. v2;40;우리는 모든 분야에 능해. 수학, 예술, 지리...
Référence · fr_fr
v1;0;Qu'allons-nous faire si une horde de zombies nous envahit ? v2;30;Ne t'inquiète pas, je suis le guerrier le mieux entraîné dans la région.
Traduction · ko_kr
v1;0;좀비 무리가 쳐들어오면 우린 어떡하지? v2;30;걱정 마. 내가 이 일대에서 가장 잘 훈련된 전사야.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te souviens du dernier orage ? v2;30;Et comment ! Nos récoltes ont bien profité de l'eau, mais il était terrifiant. v1;60;Et bien, j'étais dans la plaine à côté et il y avait un cochon à côté de moi. v2;90;Et ensuite ? v1;120;La foudre l'a frappé et... il s'est dressé sur ses jambes... v2;150;Vraiment ?! A quoi ressemblait-il ? v1;180;Il avait de la moisissure verte sur lui... ou je ne sais pas trop ce que c'était. Et une épée en or, aussi. v2;210;Tu l'as attaqué ou tu as fui ? v1;240;Je n'avais pas d'arme. Mais il semblait ne pas vouloir m'attaquer. Il me regardait et il tournait la tête. Il errait ensuite sans vraiment savoir où il allait. v2;270;Tu aurais dû utiliser le feu. Si ça se trouve, il va attaquer le village. v1;300;Il était insensible au feu. La foudre l'a frappé une fois de plus et il n'a rien senti.
Traduction · ko_kr
v1;0;지난 폭풍 봤어? v2;30;¡Yéetel he'ebix! Tin koolki' óolt ha', kurx kin yaan sahkil. /당연히! 작물엔 좋았지만 정말 무서웠어. v1;60;음, 그때 난 옆 평원에 있었는데, 내 옆에 돼지 한 마리가 있었어. v2;90;그래서? v1;120;번개가 그놈을 내리쳤고... 뒷다리로 일어섰어... v2;150;진짜?! 어떻게 생겼었어? v1;180;몸에 푸른 곰팡이 같은 게 있었고... 황금 칼도 들고 있었어. v2;210;공격했어, 아니면 도망쳤어? v1;240;난 무기가 없었어. 그런데 그것도 날 공격하려 하지 않더라. 날 보고 머리를 돌리더니, 어디로 갈지 모르는 듯이 떠나갔어. v2;270;불을 썼어야지. 마을을 공격하면 어떡해? v1;300;그건 불에도 끄떡없었어! 번개가 한 번 더 내리쳤는데도 아무렇지 않았다고!
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · ko_kr
v1;0;어제 연금술사의 연구소앞에 갔어. v1;40;거기에 작은 썩은 계란이 있었어! v2;80;그 사람이 현자의 돌을 만드려고 한다고 하더군. v1;120;난 그 사람이 죽은 사람을 되살릴려고 한다는 소문도 들었어. v2;160;신체 일부로 괴물을 만든다고도 하고! v1;200;무서워! v2;220;짜식 귀엽긴...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · ko_kr
v1;0;작은 종달새, 사랑스러운 종달새, v2;0;작은 종달새, 사랑스러운 종달새, v1;30;작은 종달새야, 너의 깃털을 뽑아버릴 거야. v2;30;작은 종달새야, 너의 깃털을 뽑아버릴 거야. v1;60;너의 머리에서 깃털을 뽑아버릴 거야. v2;60;너의 머리에서 깃털을 뽑아버릴 거야. v1;90;너의 머리에서! v2;90;너의 머리에서! v1;120;하지만 종달새가 불쌍해... v2;160;뭐 어때? 재밌잖아!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · ko_kr
v1;0;새 기록 보관소에 가봤어? v1;30;누가 뭘 하는지 다 볼 수 있어! v2;60;어, 진짜? 그럼... 어... v1;90;그래 너의 기록도 봤지. v1;120;넌 좀 반성해야해.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · ko_kr
v1;0;어이 이쁜이, 오늘 밤에 뭐해? v2;40;$targetfirstname, 싫다고 말했잖아요! v1;60;성질하곤! v2;80;멍청하긴!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · ko_kr
v2;0;$targetfirstname, 근육이 멋져요! v1;30;조용히 해, 바보야! 내 아내가 이 대화를 듣기라도 하는 날엔... v2;60;들으면 어때요, 잘생긴 오빠? v1;90;그녀가 얼마나 질투를 많이 하는지 알잖아! v2;120;그래서요? 그녀가 무서워요? v1;140;무서워한다고? 그녀를? 농담하지마! v2;160;흥!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · ko_kr
v1;0;난 빵집에서 나오는 신선한 빵 냄새가 아주 좋아! v2;40;이제 크로아상을 구울 줄 아는 사람만 있으면 되는데 말이지...
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 마을은 참 아름다워요. 안 그런가요? v2;30;멋지죠! 그리고 우리는 최선을 다하고 있죠!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · ko_kr
v1;0;부댕이 좋아, 아님 트립이 좋아? v2;40;부댕. 트립은 너무 무거워! v1;80;너무 무겁다고? 그러고도 네가 노르만 사람이야?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · ko_kr
v1;0;내가 크면 이 마을의 촌장이 될 거야! v2;30;촌장이 되려면 수프가 엄청 많이 필요할 걸? v1;60;그리고 아저씨를 혼내줄 거야! v2;70;그래 그러렴. 하지만 지금은 일 할 시간이고 하지 않으면 엉덩이 한 대야?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · ko_kr
v1;0;저 비잔티움 사람들은 내 신경을 긁어! v2;30;그 사람들이 얼마나 잘난척 하는지 본 적 있어? v1;60;자기네들이 로마인이라고 생각해서 그래. v2;100;웃기지도 않군. 그러면 타락한 로마인들이겠지. v1;130;그들을 칠 군대를 만들어야 해! v2;160;어쨌든 우린 바이킹이잖아!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · ko_kr
v1;0;이런 날씨에는 칼바가 필수지! v2;30;그 어떤 날씨라도 필수지! v1;50;노르망디를 위해, 또 이 칼바같은 날씨를 위해 건배! v2;70;건배!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · ko_kr
v1;0;내 기술이 더 좋아졌어. v1;30;틀을 조립하기 전에 먼저... v2;70;흥미로운걸. v1;90;정말? v2;110;아니.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · ko_kr
v1;0;난 트립을 만드는 게 아주 즐거워. 먼저, 소의 피를 뽑고... v1;40;양동이를 모은 뒤에... v2;60;그만해! 역겹단 말이야! v1;80;너 트립을 좋아하잖아! v2;110;좋아하지만 어떻게 만들어지는지 알고싶지 않아.
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · ko_kr
v1;0;크리스마스는 대체 언제 오는거야? v2;30;나도 잘 모르겠어... 여긴 계절이 바뀌질 않으니. v1;80;참 이상한 세계군. v2;110;가끔씩 여기가 노르망디로 보여... v2;140;그리고 우린 모든 것이 다르다는 것을 깨닫게 되지.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 교회는 정말 웅장해! v2;30;그렇지. 우리 마을이 경건한 마을이라는 것을 보여주지. v1;60;그리고 옆 마을 교회보다도 크지!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · ko_kr
v1;0;내 아들아, 네가 마지막으로 고해성사를 한 지 오래 지났구나. v2;40;하지만 아버지, 전 죄를 짓지 않았는걸요? v1;70;이 몰락한 세계에서는 죄를 짓지 않은 사람이 없단다. v2;110;아버지도요? v1;130;무례하구나! 회개하면서 주기도문을 10번 외우거라!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · ko_kr
v1;0;내 딸아, 네가 마지막으로 고해성사를 한 지 오래 지났구나. v2;30;네 맞아요, 그리고 아버지, 제가 죄를 지었어요! v1;60;그것이 육체의 죄라면, 다른 곳에서 얘기하자꾸나. v2;100;고마워요 아버지. v1;120;그 동안 주기도문 10번! 언제나 유용하지!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · ko_kr
v1;0;여긴 별로 할 게 없네. v2;30;좋은거야. 평화롭잖아? v1;60;그리고 지루하지... v2;75;소가 몇 마리 있는지 세어 보지 그래? v1;110;이미 어제 다 셌어. 닭도 다 셌고.
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · ko_kr
v1;0;위대한 왕 다고버트는 v1;30;바지를 뒤집어 입었지. v1;60;그래서 대 성자 엘로이는 왕에게 v1;90;이렇게 말했지 : 오 나의 왕이시여! v1;120;폐하께서는 v1;150;잘못 바지하셨습니다. v2;180;잘못 바지했다고? 무슨 말이야? v1;220;바지를 입지 않았다고! v2;250;말도 안돼. 왕이잖아! v1;280;아무튼 그 왕은 바지가 없었어! v2;310;너도 몇 벌 있는걸 왕이 없다고?
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · ko_kr
v1;0;나쁜 아이는 엔더맨이 밤에 잡아갈거야! v2;40;에이, 제가 그 말을 믿을 것 같아요?
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · ko_kr
v1;0;의심할 여지 없이, 농사는 제일 중요한 일이야. v1;40;내가 없으면 빵이 없거든! v2;60;알 게 뭐야. 난 트립이 더 좋아.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · ko_kr
v1;0;여기 흙은 공중부양한다는 걸 알아? v2;40;그렇지. 그런데? v1;60;노르망디에서는 떨어지지 않았니... v2;90;신이 노르망디에선 흙이 떨어지길 원했고 여기선 그러지 않은가 보지. v2;150;왜 갑자기 신 탓을 해?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · ko_kr
v1;0;하하하! 우리는 막을 수 없어요. 우리의 인상적인 배와 명예로운 기사들은 전 세계가 두려워하죠! v2;40;우리의 적은 누구일까요? 로마의 사기꾼들과 마야의 돌 애호가들인가요? v1;80;돈에 대한 개념조차 없는 눈바보들을 잊지 마세요! v2;120;하하하! 노르만의 삶은 세계 최고입니다! 멋진 사이다, 최고의 도구들... 아, 지금은 우리의 황금기입니다. v1;160;그리고 우리는 그걸 나눌 수 있습니다! v2;200;하하하!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · ko_kr
v1;0;존, 존 v2;30;지금 자고 있나요, 지금 자고 있나요? v1;60;아침 종을 울려라! 아침 종을 울려라! v2;100;딩,댕,동,딩,댕,동!
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais jeune, j'étais un apprenti très prometteur. v1;40;Guillaume Vif-Argent lui-même s'intéressait à moi ! v1;80;Et maintenant je suis coincé ici. v1;110;À m'occuper d'abrutis. v2;130;Hein, quoi ? v1;150;*soupir*
Traduction · ko_kr
v1;0;내가 어릴 때엔 난 아주 유망한 견습생이었어. v1;40;무려 길리엄 아르겐트씨가 나에게 관심을 가졌다고! v1;80;그리고 난 여기 처박혀있지. v1;110;이 바보들을 돌보면서. v2;130;네? 뭐라고요? v1;150;하아...
Référence · fr_fr
v1;0;Tu penses que la récolte sera bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'il a fait. v1;60;Il n'y a plus de saisons.
Traduction · ko_kr
v1;0;올해 풍년일 것 같아? v2;30;우리가 지금까지 겪었던 날씨를 생각해보면, 누가 예상할 수나 있겠어? v1;60;여기 계절은 정말 말도 안돼.
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque d'animaux, ce pays. v2;30;Il y a des vaches, des moutons et des cochons. v2;60;Que faudrait-il de plus ? v1;60;Des chevaux ? Et des poneys ! v2;90;Parce que tu veux un poney, maintenant ?
Traduction · ko_kr
v1;0;이 나라는 동물이 모자라. v2;30;소도 있고 돼지도 있고 양도 있어. v2;60;뭐가 더 필요한데? v1;60;말? 그리고 조랑말도! v2;90;지금 조랑말이 필요해서?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu parler des Indiens ? v2;30;Il paraît qu'ils sont très bizarres. v1;60;J'ai même entendu dire que leur nourriture brûle ! v2;100;Comme du calva ? v1;120;Non, pire!
Traduction · ko_kr
v1;0;인도 사람들에 대해서 들어본 적이 있어? v2;30;그 사람들이 매우 이상하다고 하던데. v1;60;그들의 음식은 말 그대로 불타! v2;100;칼바처럼? v1;120;아니, 그것보다도 더해!
Référence · fr_fr
v1;0;Maintenant que nous avons une auberge, nous allons pouvoir commercer ! v2;40;Autrement dit, les marchands de passage vont se servir dans nos ressources. v1;80;Tu as toujours été cynique.
Traduction · ko_kr
v1;0;드디어 주막이 생겼으니 무역이 가능하겠네! v2;40;다른 말로, 지나가는 상인들이 우리 자원을 마음껏 가져간다는 소리지. v1;80;넌 항상 부정적이더라.