Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
53 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Grâce à Ah Mun et Ghanan, nos récoltes sont bonnes. Gloire à eux ! v2;30;Remercions-les pendant la prière. v1;80;Que pourrait-on leur offrir ? v2;120;Ne fais pas l'idiot ! Notre sang, bien sûr ! Don't be stupid! Our blood, of course!
Traduction · ko_kr
v1;0;아 문과 가난 덕분에 수확이 잘 됐어. 그분들께 영광을! v2;30;기도할 때 감사드리자. v1;80;그분들께 뭘 바치면 좋을까? v2;120;바보 같은 소리 하지 마! 우리의 피지, 당연히!
Référence · fr_fr
v1;0;En explorant la forêt, j'ai vu un drôle d'alchimiste... v2;30;Tu l'as vu aussi ? Il est drôlement bizzare. v1;60;Et comment. Il listait des ingrédients étranges. Tu sais ce que c'est, toi, un "crâne de squelette atrophié" ? Et du "sable des âmes" ?" v2;90;Non. Mais ce n'est pas très rassurant. v1;120;Oui ! On raconte qu'il essaie de fabriquer la pierre philosophale. v2;150;Mon brave $targetfirstname, si tu crois aux rumeurs d'ici, tu risques de croire que la Terre est ronde. v1;180;Tu as sans doute raison.
Traduction · ko_kr
v1;0;내가 숲을 탐험하던중 말이야, 재미있는 연금술사를 보았어. v2;30;너도 그를 봤어? 정말 이상한 사람이야. v1;60;그렇지. 이상한 재료들의 목록을 보고 있더라고. '위더 해골의 두개골'이나 '영혼 모래' 같은 게 뭔지 알아? v2;90;몰라. 그리고 별로 안심되지 않는데. v1;120;그래! 사람들은 그가 현자의 돌을 만들려 한다고들 말해! v2;150;용감한 $targetfirstname, 그런 소문들을 믿는다면 지구가 둥글다는 말까지 믿을 위험이 있어. v1;180;아마 네가 맞을거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Chac est en colère. Il fait mauvais temps. v2;40;Nous ne le prions pas assez.
Traduction · ko_kr
v1;0;차크께서 노하셨어. 날씨가 나빠. v2;40;우리가 충분히 기도하지 않아서 그래.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait construire une boulangerie. Ça ferait remonter nos affaires ! v2;30;C'est vrai. On ne peut plus se contenter de pain maison. v1;60;Allons parler au chef.
Traduction · ko_kr
v1;0;빵집을 지어야겠어. 그러면 장사가 좀 살아날 거야. v2;30;맞아. 집에서 만든 빵만으로는 부족하잖아. v1;60;촌장님께 말씀드리러 가자.
Référence · fr_fr
v1;0;Que veux-tu devenir quand tu seras grand ? v2;30;Je ne sais pas, peut-être un guerrier, ou un mineur... ou un fermier peut-être... v1;60;Très bien, tu devras te décider un jour.
Traduction · ko_kr
v1;0;넌 네가 자라면 무슨 직업을 갖고싶니? v2;30;나도 몰라요. 어쩌면 전사, 아니면 광부... 농부일 수도 있고요... v1;60;뭐, 언젠가는 정해야 할 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai peur de devenir adulte... v2;30;Pourquoi ? v1;60;Bah parce que... y a trop de travail et on peut plus jouer... v2;90;Mais si. Tu vas voir c'est trop bien ! v1;120;Non... j'veux pas j'veux pas j'veux pas !
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 어른이 되는 게 무서워... v2;30;왜? v1;60;음... 왜냐하면 일은 너무 많고 놀 수도 없잖아... v2;90;곧 알게 될 거야. 진짜 멋져! v1;120;아... 안 돼! 난 싫어! 난 어른이 되기 싫다고!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa, c'est le meilleur car il est bûcheron ! v2;30;Peuh ! Le bois ça sert à rien ! Le mien il est mieux que le tien car il est mineur ! v1;60;Sans bois, ton papa il servirait à rien ! v2;90;Ah ouais ?! Tu me cherches ?! v1;120;Arrête, la pierre ne sert à rien, c'est tout. Il faut l'avouer. v2;150;Sans pierre, ton papa il dormirait à la belle étoile !
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 아빠가 세상에서 가장 멋진 나무꾼이야! v2;30;아냐! 나무는 쓸모없어! 채광이 더 멋져! 우리아빠가 광부란말야! v1;60;나무가 없으면 너희 아빠는 아무 쓸모없을걸! v2;90;뭐?! 한판 붙자는 거야?! v1;120;그만해, 돌은 그냥 쓸모없어. 인정해. v2;150;돌이 없으면 너희 아빠는 별 아래에서 자야 할걸!
Référence · fr_fr
v1;0;Mutilons-nous à la prochaine prière. v2;40;Je l'ai déjà fait. Pas toi ? v1;80;J-J-Je préfère garder mon sang... v2;120;Et voilà, tu nous refais le même coup ! A chaque fois que tu as l'air déterminé, tu changes d'avis ! v1;160;Mais je ne veux pas ! Je ne veux pas ! v2;200;Tu refuses d'honorer nos Dieux ?!
Traduction · ko_kr
v1;0;다음 기도 때 우리 몸을 베어 피를 바치자. v2;40;난 이미 했어. 넌 안 했어? v1;80;나, 나, 난 내 피를 간직하고 싶은데... v2;120;봐, 또 그러네! 결심한 것 같다가도 매번 마음을 바꾸잖아! v1;160;싫어! 싫다고! v2;200;신들께 영광을 바치기를 거부하는 거야?!
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne peux vraiment pas supporter ces byzantins, ils croient que la Terre leur appartient ! v2;30;Et tu as vu leurs constructions ? v1;60;Oui, je les ai vues. Elles sont vraiment étranges. v2;90;Des briques ? Quel est l'intêret ! v1;120;Ils utilisent même du verre, comme les normands. v2;150;Il est vrai, mais ils semblent plus avancés que les indiens. Ils n'ont rien dans leurs fenêtres.
Traduction · ko_kr
v1;0;난 저 비잔티움 사람들을 정말 못 참겠어! 이 땅이 자기들 것인 줄 알아! v2;30;그런데 너 그들 건물 본 적 있어? v1;60;응, 봤어. 정말 이상하더라. v2;90;벽돌? 그게 무슨 의미가 있어! v1;120;그들은 노르만들처럼 유리까지 쓰잖아. v2;150;사실이야, 하지만 인도인보다는 발전한 것 같아. 인도인들은 창문에 아무것도 안 끼우잖아.
Référence · fr_fr
v1;0;Que le cacao est sain, et délicieux... v2;40;Sain, sans doute ! Mais délicieux, sûrement pas ! Le Wah est bien meilleur. v1;80;Le cacao est l'aliment préféré des Dieux. Mange ce qu'ils t'offrent, plutôt.
Traduction · ko_kr
v1;0;카카오는 건강에도 좋고 정말 맛있어... v2;40;건강에 좋은 건 분명해! 하지만 맛있다고? 절대 아냐! 와가 훨씬 맛있다고. v1;80;카카오는 신들이 가장 좋아하시는 음식이야. 신들께서 주신 걸 먹어.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a peu de cacaoyers, par ici. Cet endroit est malsain. v2;40;Plantons-en. v1;80;Dis-tu ! Les graines de cacaoyer coûtent extrêmement cher ! v2;120;Ek Chuah nous aidera.
Traduction · ko_kr
v1;0;여긴 카카오 나무가 거의 없네. 건강에 좋지 않은 곳이야. v2;40;좀 심어보자. v1;80;말은 쉽지! 카카오 씨앗은 정말 비싸다고! v2;120;에크 추아께서 우리를 도와주실 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Je vais essayer de faire pousser du riz. v2;30;Du riz ? Qu'est-ce que c'est que ça ? v1;60;Une plante que j'ai acheté aux hindous. Il paraît que c'est délicieux. v2;90;Je peux goûter ? v1;120;Désolé, mais non. J'en ai besoin, je dois planter chaque graine. v2;150;Ca ne fonctionnera pas.
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 쌀을 한번 재배해봐야겠어! v2;30;쌀? 그게뭔데? v1;60;인도인에게서 산 식물이야. 엄청 맛있대. v2;90;나도 한번 맛볼 수 있을까? v1;120;미안하지만 안 돼. 알맹이 하나하나 다 심어야 하거든. v2;150;그래선 안 될 텐데.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de poulets à sacrifier. v2;40;Il me semble avoir croisé $name. Achetons-lui des oeufs ? v1;90;Tu parles avec raison, faisons cela.
Traduction · ko_kr
v1;0;제물로 바칠 닭이 부족해. v2;40;아까 $name(을)를 봤어. 그한테 달걀을 사 오자. v1;90;네 말이 맞아, 그렇게 하자.
Référence · fr_fr
v1;0;Maman ! Je peux aller jouer plus loin dans le village ? v2;30;Non mon enfant, je ne veux pas que tu blesses. v1;60;Blessé par quoi ? Ce n'est pas dangereux là-bas. v2;90;Ecoute, il y a des créatures dangereuses là-bas... v1;120;Q-Quelle sorte de créature, maman ? v2;150;D'horribles choses comme... des creepers. v1;180;D-d-des creepers ? v2;210;Oui mon enfant, ils vont te suivre jusqu'à la maison et exploser près de toi quand tu t'y attendras le moins.
Traduction · ko_kr
v1;0;엄마! 마을에서 좀 더 멀리 나가서 놀아도 돼요? v2;30;안 돼, 우리 아가. 다치는 걸 보고 싶지 않아. v1;60;뭐 때문에 다친다는 거예요? 거기 위험한 거 못 봤어요. v2;90;잘 들어, 밖에는 위험한 생물들이 살고 있어... v1;120;무... 무슨 생물인데요, 엄마? v2;150;끔찍한 것들이지... 예를 들면 크리퍼 같은. v1;180;C-c-creepers? /크... 크... 크리퍼요? v2;210;그래, 우리 아가. 그것들은 집까지 따라와서 네가 방심한 사이에 폭발하기도 한단다.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai vu un drôle d'oeuf noir, en plein désert. v2;30;Ah bon ? Et il ressemblait à quoi ? v1;60;Il était gros avec des tâches violettes. Vraiment gros. v2;90;Tu es parti boire de l'alcool Normand ou tu me fais une blague ? v1;120;Mais... c'est vrai ! Je ne mens pas ! v2;150;Haha ! Si tu penses m'avoir comme ça, tu te trompes !
Traduction · ko_kr
v1;0;나 저번에 사막에서 이상한 알을 보았어. v2;30;오 진짜? 그거 어떻게 생겼어? v1;60;그건 매우크고 보라색 점들이있었어. v2;90;너 또 노르만 술 마시고 농담하는 거야? v1;120;하지만... 이건 진짜라니까! v2;150;하하! 그런 식으로 날 속이려 한다면 안 통해!
Référence · fr_fr
v1;0;Je t'embauche pour que tu me protèges en échange de 48 deniers par jour. v2;30;Hmmm. Cela dépend combien de temps tu m'embauches, $targetfirstname. v1;60;Six jours. Mes chiens ne suffisent pas à assurer une protection complète. v2;90;Alors ce sera un dernier d'argent. Pas moins. v1;120;C'est du vol ! v2;150;Pas du tout, $targetfirstname. Je risque ma vie dans ce métier.
Traduction · ko_kr
v1;0;널 호위해줄 테니 하루에 48 데나리우스로 고용할게. v2;30;흠. 얼마 동안 고용할 건지에 달려 있지, $targetfirstname. v1;60;엿새. 내 개들만으로는 충분한 보호가 안 돼서. v2;90;좋아, 그럼 은화 한 닢이야. 그보다 적으면 안 돼. v1;120;그건 강도짓이잖아! v2;150;전혀 아니지, $targetfirstname. 난 이 일에 목숨을 걸고 있어.
Référence · fr_fr
v1;0;Nos chamanes et nos astrologues voient quelque chose. v2;40;Ah bon ? Quoi donc ? v1;80;Ils voient un évenement important en l'an 2012. v2;120;Oula ! Tu ne crois pas qu'ils projettent un peu trop loin ?
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 샤먼들과 점성가들이 뭔가를 봤대. v2;40;아 그래? 뭘? v1;80;2012년에 중요한 사건이 일어날 거래. v2;120;에이! 너무 먼 미래까지 내다보는 거 아니야?
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour, monsieur $targetlastname. Alors, notre marché tient toujours ? v2;30;Oui, oui. J'ai tout. Faisons comme nous avions dit. v1;60;Toujours aussi ponctuel ! Ravi de faire des affaires avec vous ! v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tout le plaisir et pour moi. Alors... 32 bûches contre 8 lingots de fer. Et voilà ! v1;120;Merci beaucoup, monsieur. Bonne journée. v2;150;A vous aussi, monsieur $targetlastname !
Traduction · ko_kr
v1;0;안녕하세요 $targetlastname님, 계속 우리가게를 이용하실건가요? v2;30;그래요, 그래. 말만하세요. 우리는 모든걸 팔고있으니. v1;60;언제나 시간을 잘 지키시는군요! 거래할 수 있어 기쁩니다. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ 저야말로 기쁩니다. 그럼... 통나무 32개에 철괴 8개. 자, 됐어요! v1;120;정말 감사합니다, 손님. 좋은 하루 되세요. v2;150;$targetlastname 씨도 좋은 하루 되세요!
Référence · fr_fr
v1;0;Ah, mon bon ami $targetfirstname ! Comment te portes-tu ? v2;30;Bonjour $targetfirstname ! Je me porte comme je le peux. Les affaires vont mal. v1;60;Quoi ? Tu as arrêté d'échanger de la roche avec les hindis? v2;90;Oui. Maintenant que des mineurs japonais indépendants ont proposé leurs services, ils n'ont plus besoin de moi. v1;120;Tu n'as qu'à leur proposer autre chose. v2;150;Tu as des idées, toi ?
Traduction · ko_kr
v1;0;아, 내 좋은 친구 $targetfirstname! 어떻게 지내? v2;30;안녕 $targetfirstname! 그럭저럭 지내. 장사가 잘 안 돼. v1;60;인도인들한테 돌 파는 걸 그만뒀어? v2;90;응. 독립한 일본 광부들이 자기네 서비스를 제안하니까, 더 이상 내가 필요없대. v1;120;그럼 그들에게 다른 걸 제안하면 되잖아. v2;150;넌 다른 아이디어가 없어?
Référence · fr_fr
v1;0;Les jours sont plus courts dans ces régions. v2;30;Oui, et le sol semble flotter parfois. v1;60;Excepté le gravier... et le sable. v2;90;Je me demande pourquoi ?
Traduction · ko_kr
v1;0;이 땅에서는 낮이 훨씬 짧아. v2;30;그래, 게다가 땅이 가끔 떠 있는 것처럼 보여. v1;60;자갈이랑... 모래만 빼고 말이야. v2;90;Kin k'áat ba'ax ten. /왜 그런 걸까?
Référence · fr_fr
v1;0;Les indiens ont l'air plus pacifiques que les normands non ? v2;30;Oui, peut-être qu'on devrait s'allier à eux. v1;60;Hmm... oui, alors peut-être qu'ensemble nous pourrons planifier un raid contre les normands ! Ou même les byzantins.
Traduction · ko_kr
v1;0;인디언들은 항상 평화로워. 그런데 노먼들은 뭐야? v2;30;그래, 우리는 그들과 동맹을 맺을 필요가 있는것같아. v1;60;흠... 그래, 그러면 함께 노르만들을, 어쩌면 비잔티움 사람들까지도 습격할 수 있을 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, regarde ça. v2;30;Drôle d'épée ! Et drôle d'arc ! Où t'es tu procuré ça ? v1;60;C'est un arc Yumi et un Tachi. De l'armement japonais. v2;90;C'est beau et ça à l'air efficace. Ça coûte cher ? v1;120;Diable oui ! J'ai dû gaspiller 2 pièces d'argent rien que pour l'arc ! v2;150;Woah ! Tu as dû beaucoup économiser avant de les acheter.
Traduction · ko_kr
v1;0;거기 $targetfirstname, 이거좀 봐봐. v2;30;멋진 검이네! 멋진 활이다! 어디서 이걸 얻은거야?? v1;60;이건 유미활이랑 타치라고 하는데 일본 공방에서 얻어온거야. v2;90;정말 아름답고 효과적이네. 비쌌어? v1;120;엄청 비쌌어! 활 하나에 은화 2개나 썼다고! v2;150;와... 그걸 사려면 저축을 정말 많이 해야겠네.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux être comme mon père quand je grandirai ! v2;30;Une mauviette ? v1;60;Quoi ? Il n'est pas une mauviette.
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 아빠처럼 빨리 자라고싶어! v2;30;겁쟁이처럼? v1;60;뭐? 아니야, 우리 아빠는 겁쟁이가 아니야!
Référence · fr_fr
v1;0;L'architecture maya est la plus solide du monde. v2;30;C'est grâce à toutte la pierre que nous minons pour faire ces beautés. v1;60;Je me demande combien de maisons de pierre de plus fera-t-on ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Seul le temps nous le dira, mon ami.
Traduction · ko_kr
v1;0;마야 건축은 이 세상에서 가장 견고해. v2;30;우리가 캐낸 돌이 있어서 이런 아름다운 것들을 만들 수 있는 거지. v1;60;앞으로 돌집을 얼마나 더 짓게 될까? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ 시간이 말해주겠지, 친구.
Référence · fr_fr
v1;0;La foi est notre seule arme dans ces étranges régions. v2;40;Compte tenu de notre situation, nous devons punir ceux qui offensent nos Dieux. v1;80;On ne doit surtout pas les vexer.
Traduction · ko_kr
v1;0;이 낯선 땅에서 신앙만이 우리의 유일한 무기야. v2;40;우리 처지를 생각하면 신들을 모욕하는 자들을 벌해야 해. v1;80;신들을 노하게 해서는 절대로 안 돼.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait recruter plus de mineurs. v2;30;Oui ! La pierre, la roche et les minerais sont les meilleurs matériaux existants. v1;60;Je suis d'accord... mais nous ne sommes pas assez dans le village, il doit s'agrandir. v2;90;Et on ne peut pas faire travailler les enfants. Ils sont trop jeunes.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리는 더 많은 광부를 모집해야 해. v2;30;오 그래! 그 돌과 광석들은 존재하는 것 중에 가장 좋은 걸거야. v1;60;나도 그렇게 생각해... 하지만 마을에 우리같은 광부들이 없어서 말이야, 우리 인원을 좀 늘려야 겠어. v2;90;그리고 우리는 아이들에게 일을시킬순 없어. 그들은 너무 어리잖아.
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ? $name serait monothéïste ? V2;35;Il a l'air de ne pas prendre au sérieux notre religion... v1;75;Allons. Il n'est pas assez bête pour ne pas croire en nos Dieux.
Traduction · ko_kr
v1;0;뭐라고? $name(이)가 일신교 신자라고? V2;35;우리 종교를 진지하게 받아들이지 않는 것 같던데... v1;75;설마. 우리 신들을 안 믿을 만큼 어리석은 사람은 아닐 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · ko_kr
v1;0;지급은 밖에 많은 몬스터들이있어! v2;30;나는 수호자들이 몬스터들과 싸울수있다는게 자랑스러워! v1;60;걱정되는 건... 녹색의 폭발하는 괴물 떼가 몰려오지 않을까 하는 거야. v2;90;걱정하지 마. 우리는 그것들을 막을 미끼가 있어. v1;120;그래, 최악의 경우엔 $name(이)가 있잖아. 잘 싸우니까 우리를 지켜줄 수 있을 거야. v2;150;나도 그건 의심하지 않아. $name(은)는 그렇게 나쁜 사람은 아니야.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · ko_kr
v1;0;넌 노만들의 피부색을 본적 있어? 그건 매우 창백했어! v2;30;아 그래! 그 피부색은 매우 창백했었어. 진짜 이상하다니까.. v1;60;난 그들이 아마 저주받아서 그렇다고 생각해... v2;90;바보같은 소리하지마. 그들은 사람들과 조금 다른것뿐이야. v1;120;분명 그들을 그렇게 만든 건 술일 거야. 늘 그런 색은 아니었을걸. v2;150;네가 틀린 것 같은데.
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · ko_kr
v1;0;흑요석 도구와 무기가 가장 매끈해. v2;30;정말 호화로운데도 누구나 가질 수 있지. v1;60;그 곤봉은 적을 박살내는 데 최고야. v2;90;정말? 한번 쓰는 걸 직접 보고 싶네.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · ko_kr
v1;0;내 멋진 궁전에서 사는 삶은 정말 좋아. v2;30;그리고 정말 훌륭한 궁전이지요, 지도자님!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · ko_kr
v1;0;수확할 옥수수는 너무 많고, 시간은 너무 적고... v2;30;그러게... 그리고 수확물 일부라도 우리 몫이었으면 좋겠어.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리는 많은 방문객들을 원치않아. v2;30;그래, 여기엔 $name(와)과 길 잃은 사람들밖에 없어. v1;60;$name 얘기가 나왔으니 말인데, 갈수록 점점 더 이상하고 지쳐 보이지 않아? v2;90;맞아. 그는 좀 쉬어야 할 것 같아.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · ko_kr
v1;0;$name은 아주 이상한 사람이야. v2;30;노르만들보다도 더 이상할지도 몰라. v1;60;그런데 어디서 온 사람일까? v2;90;나도 잘 모르겠어. 어느 문화권에서도 온 것 같지가 않거든.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · ko_kr
v1;0;난 포크타포크가 정말 좋아! v2;40;나도! 여기서 유일하게 재미있는 놀이 중 하나잖아. v1;80;사실이야. 너무 심심해... 그리고 마지막 공도 잃어버렸어!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · ko_kr
v1;0;기도하러 갔다 왔어? v2;35;당연하지! 진정한 마야인이라면 반드시 가야 해! v1;80;하하! 맞아! 내가 참 어리석은 질문을 했네.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · ko_kr
v1;0;우리의 피라미드가 제일 아름다운 빌딩이지 아마? v2;30;맞아. 우리의 피라미드가 가장 아름다워. 내가 저번에 다른 동네에 갔었는데 거기도 우리 못지않게 멋졌지만 우아하지가 않았어. v1;60;우리의 건축 방법은 독창적이면서도 특별하잖아. v2;90;너무 자랑하지 말자. 난 우리가 잘난 척하는 비잔티움 사람들처럼 될까 봐 무섭단 말이야... v1;120;아, 그래, 어... 나는 그들이 싫어. 어떻게 사람이 수도없이 잘난체를 하는지!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · ko_kr
v1;0;옥수수를 위해 비가 필요해. v2;30;비가 내렸으면 정말 좋겠어. v1;60;기도하러 가면 정령들이 올해 풍작이 될 만한 비를 내려주실지도 몰라. v2;90;좋아, 시간 날 때 바로 가자.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · ko_kr
v1;0;엄마랑 아빠는 너무 불공평해! 매번 방을 치워야 한다니! v2;30;맞아! 우리도 반란을 일으켜서 더 나은 대우를 요구해야 해! v1;60;돌격! 엄마를 노려!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · ko_kr
v1;0;저기 멋진 나비 좀 봐. 4년 전에 제물로 바쳐진 우리 친구일지도 몰라. v2;40;난 차라리 벌새가 되었을 거라고 생각해! v1;80;그건 우리가 알 수 있는 게 아니지.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · ko_kr
v1;0;이번 농사는 풍작인걸? v2;30;그래, 이런때에 불평을 하는건 바보같은 짓이지. v1;60;그러게 말이야!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · ko_kr
v1;0;부자 여인들은 다 가졌어. 일도 안 하면서. v2;30;그래, 나도 그렇게 대접받았으면 좋겠어. v1;60;돈 많은 사람이랑 결혼했어야 했는데.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · ko_kr
v1;0;Kin pa'at hayp'éel k'iin kin ahau lela' chan kaah. /언젠가 내가 이 마을을 다스리게 되길 바라. v2;30;계속 꿈이나 꿔. 내가 너보다 먼저 윗자리에 갈 테니까. v1;60;두고 보자고... 두고 봐.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · ko_kr
v1;0;돌은 역시 이세상 존재하는 광물중에 최고의 광물이야. v2;30;이건 무려 요리할때 더 좋게 만들어준다고! 돌 만세! v1;60;우린 이걸 채광해야할 필요가 있어! 빨리 움직여!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · ko_kr
v1;0;전사가 된 건 내 인생 최고의 결정이었어. v2;30;왜 그래? v1;60;나가서 적들과 싸울 수 있으니까. 옥수수 수확하는 것보다 훨씬 재미있어. v2;90;하지만 내 삶이 훨씬 안전한걸. v1;120;맞아, 하지만 난 항상 스릴을 원했어.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · ko_kr
v1;0;난 우리 마을이 정말 멋지다고 생각해. v2;30;나도 그래. 아주 예술적이잖아. v1;60;다 돌과 우리 건축술의 솜씨 덕분이지.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · ko_kr
v1;0;나는 와를 정말 좋아해. v2;30;나도! 인류 최고의 발명품이지.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · ko_kr
v1;0;저번에 숲속에서 이상한 검은 생물을 보았어. v2;30;진짜? 나에게 그걸 좀 설명해봐! 나 v1;60;그건 검은 스켈레톤과 비슷했어. 그리고 두개의 목을 팔같이 생긴 목에 달고있었어. 그리고 그건 마치 춥고 얼음같았어. v2;90;그게 내 척추를 시리게 했구나. v1;120;엔더맨들이 그걸 공격하고 있었어. v2;150;엔더맨? 그런 건 존재하지 않아. 꿈이라도 꾼 거 아냐?
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · ko_kr
v1;0;집을 돌볼 시간이네. v2;30;하지만 어제 했잖아! v1;60;어차피 여기서 내가 할 수 있는 건 그것밖에 없어. v2;90;말도 마! 넌 항상 불평만 늘어놓잖아! v1;120;내가 불평한다고 탓하지만 말고, 왜 불평하는지 한 번이라도 생각해 봐!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · ko_kr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? ""xaire""가 뭐야?" v1;70;비잔티움 사람이 나한테 그렇게 인사하더라. v2;110;그만해. 넌 마야인이잖아. 우리 말로 인사하자. v1;150;진정한 마야인이라면 모든 분야에 식견이 있어야지. v2;200;여러 언어를 할 줄 아는 건 좋은 일이지. 하지만 마을에서는 그런 식으로 말하지 마!