Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
20 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Alors, beautée, que fais tu ce soir ? v2;40;$targetfirstname, Je te l'ai déjà dit, je suis promise à un autre !
Traduction · ko_kr
v1;0;그래, 미인이여, 오늘 밤 뭐 하시나? v2;40;$targetfirstname, 이미 말씀드렸잖아요, 저는 이미 다른 사람과 약속된 몸이에요!
Référence · fr_fr
v1;0;Où nous sommes, c'est un endroit que je n'ai jamais vu auparavant. Ca a l'air identique mais c'est différent. v2;30;Les chamans disent que nous sommes au pays béni des esprits serviables, c'est pour ça que c'est si incroyable !
Traduction · ko_kr
v1;0;우리가 어디에 있는 거지? 여기는 한 번도 본 적 없는 곳이야. 똑같아 보이는데 느낌이 달라. v2;30;주술사들은 우리가 도와주는 정령들의 축복받은 땅에 있다고 해. 그래서 여기가 이렇게 놀라운 거야!
Référence · fr_fr
v1;0;Où sont tous les caribous ? la viande de caribou me manque. v2;30;Nous avons beaucoup chassé, mais nous n'avons jamais trouvé de caribous. v2;60;Nous avons trouvés pleins de ces animaux ressemblant aux bisons pourtant ! v1;60;Beurk, je déteste le bison, le caribou est meilleur. v2;90;Eh bien prends du poisson alors, nous en avons plein.
Traduction · ko_kr
v1;0;카리부들은 다 어디 갔지? 카리부 고기가 그리워. v2;30;사냥을 많이 했는데 카리부는 한 마리도 못 찾았어. v2;60;그런데 들소처럼 생긴 건 잔뜩 봤어! v1;60;윽, 난 들소가 싫어, 카리부가 더 나아. v2;90;그럼 생선을 먹어, 그건 잔뜩 있으니까.
Référence · fr_fr
v1;0;Il n'y a pas grand chose à faire par ici. v2;30;C'est bien, c'est apaisant. v1;60;Et ennuyant... v2;75;Tu pourrais creuser un trou, ou construire un igloo ! v1;110;Mon propre igloo !?
Traduction · ko_kr
v1;0;여기는 할 게 별로 없어요. v2;30;좋잖니, 평화롭고. v1;60;그리고 지루해요… v2;75;구덩이를 파보거나, 눈으로 이글루를 지어보면 어떻니! v1;110;내 이글루를 만들 수 있어요?!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu ce que disent les aînés à propos de ces grands, minces et effrayantes personnes ? v2;30;Qu'ils sont le peuple de l'ombre ? Je ne sais pas... v1;60;Ca a du sens pourtant ! Si nous sommes vraiment sur la terre sacrée ils seraient tordus comme ça ! v2;90;Mais si nous sommes sur la terre sacrée pourquoi le peuple de l'ombre est-il seulement ici ? v2;120;Oh... euhhh, Je ne sais pas...
Traduction · ko_kr
v1;0;어르신이 그 키 크고 마른 무서운 사람들에 대해 뭐라고 하는지 들었어? v2;30;그들이 그림자 종족이라는 거? 잘 모르겠어… v1;60;근데 말이 되긴 해! 우리가 정말 축복받은 땅에 있다면, 저렇게 뒤틀려 있을 만하잖아! v2;90;그런데 우리가 축복받은 땅에 있다면 그림자 종족이 왜 여기 있는 거지? v2;120;오… 음, 글쎄…
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de la viande qui cuit dans le four. v2;30;Je ne sais pas je préfère ma viande crue, ça change le goût. v1;60;Hey, j'aime bien ce goût !
Traduction · ko_kr
v1;0;조리사가 고기 굽는 냄새가 정말 좋아. v2;30;글쎄, 나는 보통 익히지 않은 고기를 더 좋아해, 맛이 달라지거든. v1;60;야, 난 그 달라진 맛이 좋다고!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré mes compétences. v2;30;Tu vas bientôt devenir un grand chasseur ! v1;90;Tu le penses vraiment ?
Traduction · ko_kr
v1;0;또 실력이 늘었어. v2;30;곧 훌륭한 사냥꾼이 되겠는걸! v1;90;정말 그렇게 생각해?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · ko_kr
v1;0;저 일본 사람들은 정말 생선 차리는 법을 잘 알아! v2;30;생선을 "차린다"고? 그냥 요리한다는 뜻이지? v1;60;아니, 정말 정교한 방법과 맛으로 음식을 차려낸다니까. v2;90;음식이 상하지 않고도 맛이 달라질 수 있다고? v1;120;그래, 다음에 보러 갈 때 너도 같이 가야 해!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est beaucoup plus fort que le tien ! v2;30;Mon papa est le plus fort du village nounouille ! v1;60;Rêve toujours. Mon papa peut battre le tien en même pas deux minutes.
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 아빠가 너네 아빠보다 훨씬 세! v2;30;우리 아빠가 마을에서 제일 세거든, 바보야! v1;60;꿈 깨. 우리 아빠가 너네 아빠를 2분이면 이길 수 있어.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand est-ce que l'aînée va t-il mourir ? v2;30;Je ne crois pas que nous avons besoin de faire ça ici, ce nouveau monde est bien plus accommodant ! v1;60;Je suppose... Mais c'est bizarre de toujours la voir en vie.
Traduction · ko_kr
v1;0;어르신은 언제 돌아가시러 떠나시지? v2;30;여기서는 그렇게 안 해도 될 것 같아, 이 새로운 세상은 훨씬 살기 좋잖아! v1;60;그렇겠지… 그래도 아직 살아 계신 모습을 보니 이상해.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime la neige. v2;42;C'est une bonne chose pour un inuit !
Traduction · ko_kr
v1;0;난 눈이 좋아. v2;42;이누이트한테는 좋은 일이지!
Référence · fr_fr
v1;0;Je crois que nos magasins de viandes sont bientôt épuisés, Je déteste quand nous sommes à court de viande. v1;30;La viande n'est pas la même chose que les ragoûts... v2;60;Mais la plupart des ragoûts contiennent de la viande ? v1;90;Oui, mais ce n'est seulement pas la même chose...
Traduction · ko_kr
v1;0;우리 고기 저장량이 줄어드는 것 같아, 다 떨어질 때가 정말 싫어. v1;30;고기는 스튜랑은 또 달라… v2;60;근데 스튜에도 대부분 고기가 들어가잖아? v1;90;그래, 그래도 똑같지는 않아…
Référence · fr_fr
v1;0;Beurk, regarde comment les bisons sont petits et chétifs ici. v2;42;Les marchands étrangers les appellent des , "vaches..?"
Traduction · ko_kr
v1;0;윽, 여기 들소들 좀 봐, 얼마나 작고 비실비실한지. v2;42;외국 상인은 저것들을 "소"라고 부르더라.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu ce qui lui est arrivé après l'accident ? v2;30;Accident ou nous, tuer des gens est mal. v1;60;Oui, mais devions-nous l'exclure du village ? J'ai entendu qu'il est devenu fou. v2;90;Nous devions l'exclure ! Au moins ici il ne fait pas froid et il ne va pas mourir froid dehors. v1;120;Est-ce mieux ? Maintenant il est forcé à vivre seul !
Traduction · ko_kr
v1;0;그 사고 이후로 그 사람한테 무슨 일이 일어났는지 들었어? v2;30;사고든 아니든, 사람을 죽이는 건 잘못된 일이야. v1;60;그래도 마을에서 쫓아낼 필요까진 있었을까? 혼자 미쳐버렸다고 들었어. v2;90;어쩔 수 없었어! 그래도 여기는 춥지 않으니까, 바깥에서 얼어 죽지는 않을 거야. v1;120;그게 더 나은 걸까? 이제 혼자서 살아가야 하는 신세잖아!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai rencontré des personnes bizarres, ils se nomment les Normands ? v2;30;Oui les Normands sont biens mais ils ont besoin de beaucoup. v1;60;Que veux-tu dire ? v2;90;L'un deux est venu l'autre jour et j'ai vidé ma maison en lui donnant des affaires, il avait besoin de plus apparemment. v1;120;Pauvre homme.
Traduction · ko_kr
v1;0;이상한 사람들을 좀 만났는데, 자기들을 노르만이라고 부르더라? v2;30;응, 노르만 사람들은 좋은데 정말 필요한 게 많더라. v1;60;무슨 말이야? v2;90;지난번에 한 명이 왔는데, 집을 다 비우다시피 물건을 줬어, 그런데도 계속 더 필요하다고 하더라고. v1;120;딱한 사람이네.
Référence · fr_fr
v1;0;Est-ce qu'il neige ? v2;30;Ca ressemble à de la neige, mais je n'ai pas l'impression que ce soit froid.
Traduction · ko_kr
v1;0;눈이 오는 거야? v2;30;눈처럼 보이는데, 차갑게 느껴지지는 않아.
Référence · fr_fr
v1;0;Penses-tu que la chasse va être bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'on a. v1;60;Les saisons n'ont aucun sens ici.
Traduction · ko_kr
v1;0;올해 사냥은 좋을 것 같아? v2;30;글쎄, 이런 날씨로는 어떻게 될지 모르겠어. v1;60;여기서는 계절이 영 종잡을 수가 없어.
Référence · fr_fr
v1;0;J'envie les chamans, je souhaiterais parler aux esprits comme ils le font. v2;30;Tu peux voir pour le chaman puisse t'apprendre ? v1;60;Peut-être... Mais certains esprits sont effrayants. v2;70;C'est vrai, il y aura toujours d'effrayants esprits auxquels il faut faire attention.
Traduction · ko_kr
v1;0;주술사들이 부러워요, 저도 정령들과 이야기할 수 있으면 좋겠어요. v2;30;주술사한테 가르쳐 줄 수 있는지 물어보지 그러니? v1;60;그럴까요… 그런데 어떤 정령들은 무서워요. v2;70;그래, 늘 조심해야 할 무서운 정령들이 있긴 할 거야.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis si fatigué, cette journée ne passe pas assez vite...
Traduction · ko_kr
v1;0;피곤해, 오늘은 시간이 너무 안 가…
Référence · fr_fr
v1;0; Cet endroit est bizarre, il est rempli de gens étranges. v2;30;Tu veux dire des gens comme $name ? v1;60;Eh bien $name est seulement une personne, je veux dire tous les autres.
Traduction · ko_kr
v1;0; 여기는 이상한 곳이야, 이상한 사람들로 가득해. v2;30;$name 같은 사람 말이야? v1;60;음, $name은 한 사람일 뿐이고, 다른 사람들 전부를 말하는 거야.