Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
78 segments
Référence · fr_fr
Les gens ici sont des barbares. Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. Nous les byzantins sommes les derniers vrais Romains. Admirez notre civilisation !
Traduction · hu_hu
Az itteniek barbárok. A világ egyetlen városa sem mérhető Konstantinápolyhoz. Mi, bizánciak vagyunk az utolsó igazi rómaiak. Csodáld civilizációnk fényét!
Référence · fr_fr
Des perles pour des cochons, comme ils disent ici.
Traduction · hu_hu
Gyöngyöket a disznók elé, ahogy errefelé mondják.
Référence · fr_fr
Quand je serai grand, je veux être comme papa.
Traduction · hu_hu
Ha nagy leszek, olyan akarok lenni, mint apám.
Référence · fr_fr
Récoltons ce blé doré.
Traduction · hu_hu
Hozzuk haza ezt az aranyló búzát.
Référence · fr_fr
On dirait que le blé est mûr.
Traduction · hu_hu
Úgy tűnik, megérett a búza.
Référence · fr_fr
Je plante, et je récolterai.
Traduction · hu_hu
Vetek, és aztán aratok majd.
Référence · fr_fr
Vous avez l'air un peu faible, $name. Je vous protègerais si vous avez des ennuis.
Traduction · hu_hu
Kissé gyengének tűnsz, $name. Megvédelek, ha bajba kerülsz.
Référence · fr_fr
Les artisans ne valent rien sans quelqu'un pour les superviser.
Traduction · hu_hu
A mesteremberek semmit sem érnek valaki nélkül, aki irányítja őket.
Référence · fr_fr
Je n'obéi qu'au Roi Guillaume, Duc de Normandie, et à Dieu. Dans cet ordre. $name, saviez-vous que j'ai combattu à Hastings ? Je prend possession de cette terre au nom du Duc de Normandie !
Traduction · hu_hu
Csak Vilmos királynak, Normandia hercegének és Istennek engedelmeskedem. Ebben a sorrendben. $name, tudtad, hogy Hastingsnél harcoltam? Birtokba veszem ezt a furcsa földet Normandia hercegének nevében!
Référence · fr_fr
Je reigne sur ces terres. La force fait le droit, et je suis fort.
Traduction · hu_hu
Én uralom ezeket a földeket. Az erő a jog, és én erős vagyok.
Référence · fr_fr
Ma sœur a épousé un duc. Je vis ici. Vous auriez dû voir le château de mon père. Ca c'était une vrai forteresse.
Traduction · hu_hu
A nővérem egy herceghez ment feleségül. Én itt élek. Látnod kellett volna apám várát. Az volt ám az igazi erőd.
Référence · fr_fr
Personne ici n'apprécie l'art. Peut-être que ces pièces seront moins glauques avec ces tapisseries. Peut-être.
Traduction · hu_hu
Errefelé senki sem becsüli a művészetet. Talán kevésbé lesz komor ez a hely ezekkel a falon. Talán.
Référence · fr_fr
Même ma femme devra admettre que c’est beaucoup de bois.
Traduction · hu_hu
Még a feleségem is el fogja ismerni, hogy ez bizony sok fa.
Référence · fr_fr
Regardez-moi couper cet arbre !
Traduction · hu_hu
Figyeld, ahogy kivágom ezt a fát!
Référence · fr_fr
Bel arbrisseau là-bas.
Traduction · hu_hu
Szép kis csemete van ott.
Référence · fr_fr
Bientôt ce sera un arbre magnifique ! Et je le couperais.
Traduction · hu_hu
Nemsokára pompás nagy fa lesz belőle! Aztán majd én vágom ki.
Référence · fr_fr
Ca c’est de la vrai cuisson.
Traduction · hu_hu
Na, ez aztán a komoly főzés.
Référence · fr_fr
Miner est un art, vous savez. Personne d’autre dans le village n’a la force et l’endurance nécessaire à ce travail. Et vous pensez qu’ils sont reconnaissants ?
Traduction · hu_hu
A bányászat művészet, tudod. A faluban senki másnak nincs ereje és kitartása ehhez a munkához. És mit kapok érte cserébe?
Référence · fr_fr
Dieu soit avec toi, mon frère.
Traduction · hu_hu
Az Úr legyen veled, testvérem.
Référence · fr_fr
Si la vanité n’était pas un péché, je dirai que mes manuscrits sont les plus beaux du pays.
Traduction · hu_hu
Ha a hiúság nem volna bűn, azt mondanám, hogy az én kézirataim a legszebbek a vidéken.
Référence · fr_fr
Va-t'en, fraie d'enfer ! Craignez la colère de l’Ordre du Nouveau Monde !
Traduction · hu_hu
Takarodj, pokolfajzat! Féld az Új Világ Rendjének haragját!
Référence · fr_fr
Je vous salue au nom de l’Ordre et du Grand Maître. Je vous salue !
Traduction · hu_hu
Üdvözöllek a Rend és a Nagymester nevében. Üdvözöllek!
Référence · fr_fr
J'obéis seulement à Dieu. Notre devoir est de protéger ce site sacré.
Traduction · hu_hu
Egyedül Istennek engedelmeskedem. Kötelességünk megvédeni ezt a szent helyet.
Référence · fr_fr
Ce pays est riche, mais fallait-il vraiment qu'il soit si froid? Etes vous allez à Cordoue ? Ça, c'est une ville civilisée.
Traduction · hu_hu
Ez a vidék gazdag, de muszáj ennyire hidegnek is lennie? Jártál már Córdobában? Az aztán a civilizált hely.
Référence · fr_fr
Venez voir des produits de luxes tels que les gens d’ici ne voient jamais !
Traduction · hu_hu
Gyere és nézd a fényűzést, amiről errefelé csak álmodnak!
Référence · fr_fr
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one...
Traduction · hu_hu
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one... /
Référence · fr_fr
Je vend toutes les herbes dont vous aurez jamais besoin.
Traduction · hu_hu
Eladok minden gyógyfüvet, amire valaha is szükséged lehet.
Référence · fr_fr
Prier est plus dur qu’il n’y paraît.
Traduction · hu_hu
Az imádkozás keményebb munka, mint amilyennek látszik.
Référence · fr_fr
Soyez béni, mon fils.
Traduction · hu_hu
Áldás reád, fiam.
Référence · fr_fr
Ceci ne devrait pas être vu par un étranger…
Traduction · hu_hu
Ezt nem láthatja idegen szem…
Référence · fr_fr
Je gère ces terres pour mon roi. J'ai hâte de retourner à la cours du roi.
Traduction · hu_hu
Ezeket a földeket a királyom nevében igazgatom. Alig várom, hogy visszatérhessek a királyi udvarba.
Référence · fr_fr
Les outils normands sont les meilleurs du monde.
Traduction · hu_hu
A normann szerszámok a legjobbak a világon.
Référence · fr_fr
N'essayez pas d'affronter un homme armé par mes soins.
Traduction · hu_hu
Ne próbálj harcba szállni olyan emberrel, akit én fegyvereztem fel.
Référence · fr_fr
Cette terre appartient aux vikings. L'Angleterre aussi. La Sicile aussi. Vive nous ! Aujourd'hui je vient commercer. Demain...
Traduction · hu_hu
Ez a föld a vikingeké. Anglia is. Szicília is. Éljünk mi! Ma kereskedni jövök. Holnap…
Référence · fr_fr
La magie viking est puissance. Venez et achetez. Je ne vous parlerai pas des sacrifices nécessaires pour rendre ces amulettes puissantes.
Traduction · hu_hu
A viking varázslat erős varázslat. Gyere és vásárolj. Nem mondom el, milyen áldozatok kellettek ahhoz, hogy ezek az amulettek erősek legyenek.
Référence · fr_fr
Il est l’heure de devenir quelqu’un !
Traduction · hu_hu
Itt az ideje, hogy legyen valami belőlem a világban!
Référence · fr_fr
Un jour je serais un maître alchimiste!
Traduction · hu_hu
Egy napon mester alkimista leszek!
Référence · fr_fr
Aux armes ! Aux armes ! Montjoi Saint-Denis! Tous pour un ! Aux armes, citoyens!
Traduction · hu_hu
Fegyverbe! Fegyverbe! Montjoi Saint-Denis! Mind egyért! Fegyverbe, polgárok!
Référence · fr_fr
J'adore les pommes, mais pourquoi personne ici ne sait faire des tartes aux pommes ?
Traduction · hu_hu
Imádom az almát, de miért nem tud itt senki almás pitét sütni?
Référence · fr_fr
Il paraît que l'agriculture c'est un noble métier, et pourtant, je n'ai jamais vu de noble planter du blé !
Traduction · hu_hu
Azt mondják, a földművelés nemes hivatás, de én még sosem láttam nemesembert búzát vetni!
Référence · fr_fr
C'est quand même un peu bizarre que seules les femmes construisent chez nous.
Traduction · hu_hu
Furcsa, hogy nálunk csak az asszonyok építkeznek.
Référence · fr_fr
Quand j'étais bébé, maman mettait du calva dans mon biberon pour que je dorme. Hips !
Traduction · hu_hu
Amikor pici voltam, anyám kalvádoszt tett a tejembe, hogy elaludjak. Hukk!
Référence · fr_fr
J'aime moins les tripes depuis que je sais comment c'est fait.
Traduction · hu_hu
Kevésbé szeretem a pacalt, amióta tudom, hogyan készül.
Référence · fr_fr
Bam ! Bam ! Il faut battre le fer quand il est chaud !
Traduction · hu_hu
Bumm! Bumm! Üsd a vasat, amíg meleg!
Référence · fr_fr
C'est un travail d'enfants !
Traduction · hu_hu
Almát szedni gyerekjáték!
Référence · fr_fr
Ma maman dit que c'est mon tour de ramasser les pommes, mais je l'ai déjà fait hier ! Pourquoi est-ce que c'est aux enfants de ramasser les pommes alors qu'on n'a même pas droit au cidre ?
Traduction · hu_hu
Anyám szerint most rajtam a sor, hogy almát szedjek, pedig tegnap is én csináltam! Miért nekünk, gyerekeknek kell almát szedni, amikor még cidert sem ihatunk?
Référence · fr_fr
C'est à boire qu'il nous faut ! Un cidre n'a jamais fait de mal à personne.
Traduction · hu_hu
Ide nekem egy kis italt! Egy kis cider sosem ártott senkinek.
Référence · fr_fr
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit … Nous parlons à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · hu_hu
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében… Istenhez beszélünk, nem hozzád, $name.
Référence · fr_fr
Magnifique ! Que Dieu bénisse cette cathédrale ! Que Dieu bénisse la Normandie ! J'ai parcouru un long chemin. Impressionnant ! Je me sens proche de Dieu.
Traduction · hu_hu
Pompás! Áldja meg Isten ezt a katedrálist! Áldja meg Isten Normandiát! Hosszú utat tettem meg. Lenyűgöző! Közel érzem magam Istenhez.
Référence · fr_fr
Je vais aller jouer dehors.
Traduction · hu_hu
Megyek játszani odakint.