Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
20 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Alors, beautée, que fais tu ce soir ? v2;40;$targetfirstname, Je te l'ai déjà dit, je suis promise à un autre !
Traduction · hu_hu
v1;0;Na, szépségem, mit csinálsz ma este? v2;40;$targetfirstname, már mondtam, máshoz vagyok ígérve!
Référence · fr_fr
v1;0;Où nous sommes, c'est un endroit que je n'ai jamais vu auparavant. Ca a l'air identique mais c'est différent. v2;30;Les chamans disent que nous sommes au pays béni des esprits serviables, c'est pour ça que c'est si incroyable !
Traduction · hu_hu
v1;0;Hol vagyunk? Sehol nem jártam még ilyen helyen. Ugyanolyannak látszik, mégis más a hangulata. v2;30;A sámánok azt mondják, a segítő szellemek áldott földjén vagyunk, ezért olyan csodálatos itt!
Référence · fr_fr
v1;0;Où sont tous les caribous ? la viande de caribou me manque. v2;30;Nous avons beaucoup chassé, mais nous n'avons jamais trouvé de caribous. v2;60;Nous avons trouvés pleins de ces animaux ressemblant aux bisons pourtant ! v1;60;Beurk, je déteste le bison, le caribou est meilleur. v2;90;Eh bien prends du poisson alors, nous en avons plein.
Traduction · hu_hu
v1;0;Hol vannak a karibuk? Hiányzik a karibuhús. v2;30;Sok vadászaton voltunk, de egy karibut sem találtunk. v2;60;Viszont rengeteg olyat találtunk, ami bölényre hasonlít! v1;60;Pfuj, utálom a bölényt, a karibu sokkal jobb. v2;90;Akkor egyél halat, abból van bőven.
Référence · fr_fr
v1;0;Il n'y a pas grand chose à faire par ici. v2;30;C'est bien, c'est apaisant. v1;60;Et ennuyant... v2;75;Tu pourrais creuser un trou, ou construire un igloo ! v1;110;Mon propre igloo !?
Traduction · hu_hu
v1;0;Itt nemigen lehet mit csinálni. v2;30;Jó ez így, békés. v1;60;És unalmas… v2;75;Áshatnál egy lyukat, vagy építhetnél egy hóiglut! v1;110;A saját hóiglumat?!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu ce que disent les aînés à propos de ces grands, minces et effrayantes personnes ? v2;30;Qu'ils sont le peuple de l'ombre ? Je ne sais pas... v1;60;Ca a du sens pourtant ! Si nous sommes vraiment sur la terre sacrée ils seraient tordus comme ça ! v2;90;Mais si nous sommes sur la terre sacrée pourquoi le peuple de l'ombre est-il seulement ici ? v2;120;Oh... euhhh, Je ne sais pas...
Traduction · hu_hu
v1;0;Hallottad, mit mond a vén azokról a magas, sovány, ijesztő emberekről? v2;30;Hogy ők az Árny-emberek? Nem tudom… v1;60;Pedig van értelme! Ha tényleg áldott földön vagyunk, ők is így torzulnának! v2;90;De ha áldott földön vagyunk, akkor egyáltalán miért vannak itt az Árny-emberek? v2;120;Ó… hát… nem tudom…
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de la viande qui cuit dans le four. v2;30;Je ne sais pas je préfère ma viande crue, ça change le goût. v1;60;Hey, j'aime bien ce goût !
Traduction · hu_hu
v1;0;Imádom a sülő hús illatát a konyháról. v2;30;Nem tudom, én általában nyersen szeretem a húst, az más ízű. v1;60;Hé, nekem éppen az átalakult íz tetszik!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré mes compétences. v2;30;Tu vas bientôt devenir un grand chasseur ! v1;90;Tu le penses vraiment ?
Traduction · hu_hu
v1;0;Megint fejlődtek a képességeim. v2;30;Hamarosan nagy vadász válik belőled! v1;90;Tényleg így gondolod?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · hu_hu
v1;0;Ezek a japánok aztán igazán tudják, hogyan kell előkészíteni a halat! v2;30;„Előkészíteni” a halat? Úgy érted, megfőzik, igaz? v1;60;Nem, úgy értem, sokféle kidolgozott módszerrel és ízzel tálalják az ételeiket. v2;90;Az étel másmilyen ízű is lehet anélkül, hogy megromlott volna? v1;120;Igen, gyere el velem legközelebb, amikor meglátogatom őket!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est beaucoup plus fort que le tien ! v2;30;Mon papa est le plus fort du village nounouille ! v1;60;Rêve toujours. Mon papa peut battre le tien en même pas deux minutes.
Traduction · hu_hu
v1;0;Az én apukám sokkal erősebb, mint a tied. v2;30;Az én apukám a legerősebb a faluban, te tökfej! v1;60;Álmodozz csak. Az én apukám két perc alatt elveri a tiédet.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand est-ce que l'aînée va t-il mourir ? v2;30;Je ne crois pas que nous avons besoin de faire ça ici, ce nouveau monde est bien plus accommodant ! v1;60;Je suppose... Mais c'est bizarre de toujours la voir en vie.
Traduction · hu_hu
v1;0;Mikor megy el a vén meghalni? v2;30;Szerintem itt erre nincs is szükség, ez az új világ sokkal befogadóbb! v1;60;Gondolom… de furcsa még mindig életben látni.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime la neige. v2;42;C'est une bonne chose pour un inuit !
Traduction · hu_hu
v1;0;Szeretem a havat. v2;42;Egy inuitnak ez jó dolog!
Référence · fr_fr
v1;0;Je crois que nos magasins de viandes sont bientôt épuisés, Je déteste quand nous sommes à court de viande. v1;30;La viande n'est pas la même chose que les ragoûts... v2;60;Mais la plupart des ragoûts contiennent de la viande ? v1;90;Oui, mais ce n'est seulement pas la même chose...
Traduction · hu_hu
v1;0;Azt hiszem, fogytán a húskészletünk, utálom, amikor kifogyunk belőle. v1;30;A hús egyszerűen nem ugyanaz, mint a pörkölt… v2;60;De a legtöbb pörköltben hús van, nem? v1;90;Igen, de mégsem ugyanaz…
Référence · fr_fr
v1;0;Beurk, regarde comment les bisons sont petits et chétifs ici. v2;42;Les marchands étrangers les appellent des , "vaches..?"
Traduction · hu_hu
v1;0;Pfuj, nézd, milyen kicsik és gyengék itt a bölények. v2;42;Az idegen kereskedő „teheneknek…?” nevezi őket.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu ce qui lui est arrivé après l'accident ? v2;30;Accident ou nous, tuer des gens est mal. v1;60;Oui, mais devions-nous l'exclure du village ? J'ai entendu qu'il est devenu fou. v2;90;Nous devions l'exclure ! Au moins ici il ne fait pas froid et il ne va pas mourir froid dehors. v1;120;Est-ce mieux ? Maintenant il est forcé à vivre seul !
Traduction · hu_hu
v1;0;Hallottad, mi történt vele a baleset után? v2;30;Baleset ide vagy oda, embert ölni rossz dolog. v1;60;Igen, de tényleg ki kellett zárnunk a faluból? Úgy hallom, magában megőrült. v2;90;Muszáj volt! Itt legalább nem hideg van, és nem fagy halálra odakint. v1;120;Ez jobb? Most arra kényszerül, hogy egyedül éljen!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai rencontré des personnes bizarres, ils se nomment les Normands ? v2;30;Oui les Normands sont biens mais ils ont besoin de beaucoup. v1;60;Que veux-tu dire ? v2;90;L'un deux est venu l'autre jour et j'ai vidé ma maison en lui donnant des affaires, il avait besoin de plus apparemment. v1;120;Pauvre homme.
Traduction · hu_hu
v1;0;Találkoztam pár furcsa emberrel, normannoknak hívják magukat? v2;30;Igen, a normannok rendben vannak, de sokra van szükségük. v1;60;Hogy érted? v2;90;Az egyikük arra járt a minap, és kiürítettem érte a házamat, mégis úgy tűnt, hogy egyre csak kellene neki több. v1;120;Szegény ember.
Référence · fr_fr
v1;0;Est-ce qu'il neige ? v2;30;Ca ressemble à de la neige, mais je n'ai pas l'impression que ce soit froid.
Traduction · hu_hu
v1;0;Havazik? v2;30;Hónak látszik, de nem tűnik hidegnek.
Référence · fr_fr
v1;0;Penses-tu que la chasse va être bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'on a. v1;60;Les saisons n'ont aucun sens ici.
Traduction · hu_hu
v1;0;Szerinted jó lesz idén a vadászat? v2;30;Ki tudja, ezzel az idővel. v1;60;Itt nincs értelme az évszakoknak.
Référence · fr_fr
v1;0;J'envie les chamans, je souhaiterais parler aux esprits comme ils le font. v2;30;Tu peux voir pour le chaman puisse t'apprendre ? v1;60;Peut-être... Mais certains esprits sont effrayants. v2;70;C'est vrai, il y aura toujours d'effrayants esprits auxquels il faut faire attention.
Traduction · hu_hu
v1;0;Irigylem a sámánokat, bárcsak én is tudnék beszélni a szellemekkel, mint ők. v2;30;Megnézhetnéd, vajon a sámán megtanítana-e rá. v1;60;Talán… de néhány szellem ijesztő. v2;70;Igaz, mindig lesznek ijesztő szellemek, akikre vigyázni kell.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis si fatigué, cette journée ne passe pas assez vite...
Traduction · hu_hu
v1;0;Fáradt vagyok, ez a nap nem akar gyorsabban telni…
Référence · fr_fr
v1;0; Cet endroit est bizarre, il est rempli de gens étranges. v2;30;Tu veux dire des gens comme $name ? v1;60;Eh bien $name est seulement une personne, je veux dire tous les autres.
Traduction · hu_hu
v1;0; Ez a hely furcsa, tele van idegen emberekkel. v2;30;Olyanokkal, mint $name? v1;60;Hát, $name csak egy ember, én a többiekre gondolok.