Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
236 segments
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · et_ee
v1;0;Mulle meeldivad päiksepaistelised päevad! v2;30;Kellele ei meeldiks? v1;60;Mulle ei meeldi. v2;120;Miks ei meeldi? v1;150;Päike kõrvetab! Ma vihkan õues olemist! v2;180;Sa käitud nagu zombi! v1;210;Võib-olla ma olengi...
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · et_ee
v1;0;Selles külas ei ole piisavalt veini! v2;30;Olen nõus! Me peame rohkem viinamarjaaedu rajama! v1;60;Ja rohkem kõrtse! v2;90;Ehk avame oma kõrtsi? v1;120;Suurepärane mõte! Hakkame seda kavandama. v2;150;Aga kust me alustame? v1;180;Ja meie naised ei rõõmustaks seda kuuldes! v2;210;Ei, Rooma veini müümine on alati hea vabandus! v1;240;Olgu! Siis hakkame raha säästma. v1;270;Kui oleme küllalt teeninud, viime oma plaani ellu! v2;300;Meil saab olema kogu impeeriumi suurim kõrts! v1;325;Kindlasti!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · et_ee
v1;0;Suurepärane toit, suurepärased relvad, suurepärane kunst — selline ongi meie rahvas! v2;30;Ja suurepärane vein!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · et_ee
v1;0;Olen oma naisest tüdinud. Tahan uut! v2;30;Kellele ei meeldiks? v1;60;Võib-olla peaksime külast lihtsalt minema ja uusi otsima! v2;90;Jah! Maiadel ja indialastel on nii ilusad naised, kas oled näinud? v2;140;Aga... ilma meieta läheb see küla hukka. v2;160;Ja ära unusta meie lapsi! v1;180;Oh! Meie lapsed! Nad ei jää ellu, kui isa ei ole! v1;220;Aga... kas see tähendab, et peame siin oma igavat elu edasi elama? v2;255;Vist on see kõige parem tee.
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · et_ee
v1;0;On päris uskumatu, kui peensusteni viimistletud sinu ikoonid on. v2;30;Loomulikult, see ongi suurepärane Rooma kunst! v1;60;Nagu kõik, mida me teeme. Vaata meie ilusaid maju! v2;90;Ja ära unusta meie hiilgavat ajalugu!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · et_ee
v1;0;Kas mäletad seda tüdrukut, kelle pärast me lapsepõlves kaklesime? v2;30;Mäletan jah... See oli väga halb aeg. Hea, et see on möödas. v1;60;Hea kuulda, sest ta just rääkis mulle, et talle olen alati meeldinud mina! v2;90;Mida? See ei saa olla tõsi!
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · et_ee
v1;0;Vaata seda siga! Kas pole armas? v2;30;Aaaaaa, mine ära! v1;60;Kas sa kardad sigu? v2;80;E-ei karda! v1;110;Hahahahahaa! Naljakas küll!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · et_ee
v2;0;Aaah... Hea souvlaki. Tahad ampsu? v1;30;*ampsab* v1;40;Aitäh! Mulle meeldib souvlaki. v2;70;Kellele ei meeldiks! v1;100;Kas oled kunagi proovinud souvlakile mulda peale panna? v2;140;... v2;150;Ei? v1;170;Mõnikord teen ma seda... Aaa... See sai alguse möödunud aastal, kui mu souvlaki maha kukkus... Maitsev! v2;220;Oot! Sa paned souvlaki mulda ja siis sööd ära? Mis pagana värk see on? v1;260;Aga maitseb hästi! v2;280;Sa oled tõesti hull.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · et_ee
v1;0;Tahan seaga ratsutada! v2;30;Miks? v1;60;See on lõbus! v2;80;Mille pagana pärast sa seaga ratsutada tahad? v1;110;Sest see on lõbus! v2;120;Sa oled hull.
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · et_ee
v1;0;Ära joo veini üksi! v2;30;Koos joomine on lõbusam! v1;50;Veini terviseks! v2;70;Terviseks!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · et_ee
v2;0;Ai... v1;30;Sa näed kohutav välja! Mis juhtus? v2;60;Noh, kõigil teistel on puumõõk, ainult mul mitte. v2;80;Niisiis otsustasid nad mu kallale tulla! v2;100;Sa pead mulle ka ühe muretsema! v1;120;Ma näen, et oled oma armid ja haavad värviga peale tõmmanud. Kena katse! v2;150;Igatahes! Palun anna mulle mõõk! v1;180;Mõõgad on ohtlikud. Sina mõõka ei saa!
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · et_ee
v1;0;Ma pole ammu alkoholi joonud. v2;50;Külast väljas, banjaanipuu all istub mees, kes müüb alkoholi ja maapähkleid. v1;110;Tõesti? Arvasin, et külas on alkoholi müümine keelatud! v2;160;Ära kellelegi teisele räägi. v1;200;Hea küll, läheme täna õhtul sinna.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · et_ee
v1;0;Kas oled kunagi mõelnud, milline on veiseliha maitse? v2;60;Veiseliha? Aga selle söömine on meie dharma vastu! v1;120;Aga kui see oleks maitsev...? v2;180;Kas sa oled mõni normanni barbar?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · et_ee
v1;0;Kas tõid mulle mänguasju?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · et_ee
v1;0;Mul on palju sõpru.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · et_ee
v1;0;Ema ei luba mul pärast pimedaks minekut mängida.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · et_ee
v1;0;Tere! v2;50;Kas sa nägid seda? v1;100;Mida nägin? v2;150;Nägin... krõnksu! v1;200;Tõesti? v2;250;Jah! Oli nii hirmus! Ta lasi sealse puu õhku! v1;300;Oot, mu lemmikpuu oligi seal... VAAAAAAA
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · et_ee
v1;0;Tere! v2;50;Kas sa nägid seda? v1;100;Mida nägin? v2;150;Nägin... zombit! v1;200;Tõesti? v2;250;Jah! Oli nii hirmus! Ta ütles isegi, et sööb su ära! v1;300;Ahhhhh! Emme! Zombi sööb mu ära!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · et_ee
v1;0;Külapealik tõi oma naisele kuldsed käevõrud. v1;60;Aga sina pole mulle kunagi ehteid toonud... v2;110;Sa oleksid pidanud abielluma rikka mehega. v1;160;Aga siis oleks pidanud rohkem kaasavara maksma. v2;200;Siis pead end õnnistatuks pidama, et mul on selline mees nagu mina.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · et_ee
v1;0;Lõikasin täna palju puitu. v2;60;Sa muudad meie metsa kõrbeks! v1;120;Ära muretse, siin kasvavad puud peaaegu iseenesest.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · et_ee
v1;0;Mu palee on muutunud väga väikeseks. v2;60;Aga maharadža, see on selle maa suurim! v1;120;Aga minu jaoks tundub see väike.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · et_ee
v1;0;Tugev kindlus on meie vaenlaste vastu parim kaitse. v2;60;Milliste vaenlaste, kindral? v1;100;Normannide ja muude barbarite vastu.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · et_ee
v1;0;Mu mees on rikas ja austusväärne. v2;50;Oh jaa! See on tõsi. v1;110;Aga ta ei too mulle kunagi midagi. v2;160;Kuidas nii? Eile alles tõi ta sulle kolm saarit.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · et_ee
v1;0;Mu mees ostis täna viiskümmend tolat kulda. v2;60;Viiskümmend tolat kulda! Mul on ainult kümme tolat... v1;120;Loodame, et tähed seavad end sinu kasuks.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · et_ee
v1;0;Mul on suurepärane võimalus kujusid valmistada. v2;50;Sellepärast, et sa teed väga ilusaid kujusid. v1;100;Olen kujusid tükk aega valmistanud.
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · et_ee
v1;0;Vajame rohkem kirkasid. v2;50;Olen praegu hõivatud. v1;100;Vajame ka labidaid. v2;150;Uhh! Nii palju on teha!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · et_ee
v1;0;$targetfirstname, arvan, et meie küla lähistel hulguvad röövlid! v2;50;Ära muretse, ma kaitsen küla. v1;100;Sa oled nii tugev! v1;130;Ja ühtlasi kena. v1;150;Kui poleks su vurrusid... v2;200;Mitte sõnagi mu vurrudest!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · et_ee
v1;0;Mu isand, saak pole sel aastal hea. v2;40;See sellepärast, et sa oled laisk! Töötage rohkem! v1;80;Aga vihma pole üldse sadanud... v2;120;See pole minu süü. Ma tahan oma renti. v1;170;Aga mul pole raha. v2;210;Siis tagasta mu maa. v1;260;Aga siis ei jää mulle midagi alles!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · et_ee
v1;0;Mine, too pudžaks ohvritaldrik. v2;40;Toon kohe. v1;80;Peame jumalaid lepitama. v1;130;Alles siis tuleb vihm õigel ajal.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · et_ee
v1;0;Vihma ei saja. v2;30;Ära muretse. Vihma tuleb. v1;60;Sa ütled iga aasta sama...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · et_ee
v1;0;See kaupmees ehitab oma majale uue maja kõrvale. v2;60;Veel üks maja? Aga miks tal uut vaja on? v1;90;Uus maja on tema pojale. v1;140;Kui ta poeg abiellub, on isa ja poeg kõrvuti.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · et_ee
v1;0;Jah! Vihma sajab! v2;40;Nii vähesest vihmast pole kasu... v1;80;Parem kui üldse mitte midagi. v1;120;Aga kuidas meie põllukultuurid kasvavad?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · et_ee
v1;0;Ma tahan rasgullat. Mul on väga kõht tühi! v2;60;Ei. Sa pead ainult riisi sööma. v1;120;Aga ma juba sõin täna hommikul! v1;180;Ja eile ja üleeile... v2;220;Ja sa pead seda sööma ka täna õhtul, homme ja kogu ülejäänud elu!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · et_ee
v1;0;Meie küla edeneb, kas pole? v2;40;Aga teha on veel palju. v1;80;Tõesti? v2;100;Kindlasti!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · et_ee
v1;0;On nii palav! v2;30;Kuumus ajab mu hulluks. v1;70;Millal vihma sajab?
Référence · fr_fr
v1;0;Alors, beautée, que fais tu ce soir ? v2;40;$targetfirstname, Je te l'ai déjà dit, je suis promise à un autre !
Traduction · et_ee
v1;0;No mis sa siis teed, kaunitar, täna õhtul? v2;40;$targetfirstname, ma ütlesin sulle juba — ma olen teisele lubatud!
Référence · fr_fr
v1;0;Où nous sommes, c'est un endroit que je n'ai jamais vu auparavant. Ca a l'air identique mais c'est différent. v2;30;Les chamans disent que nous sommes au pays béni des esprits serviables, c'est pour ça que c'est si incroyable !
Traduction · et_ee
v1;0;Kus me oleme? Ma pole sellist paika kunagi näinud. Tundub samasugune, aga ometi teistsugune. v2;30;Šamaanid ütlevad, et oleme abivalmite vaimude õnnistatud maal — sellepärast ongi siin nii imeline!
Référence · fr_fr
v1;0;Où sont tous les caribous ? la viande de caribou me manque. v2;30;Nous avons beaucoup chassé, mais nous n'avons jamais trouvé de caribous. v2;60;Nous avons trouvés pleins de ces animaux ressemblant aux bisons pourtant ! v1;60;Beurk, je déteste le bison, le caribou est meilleur. v2;90;Eh bien prends du poisson alors, nous en avons plein.
Traduction · et_ee
v1;0;Kuhu kõik karibud kadunud on? Ma igatsen karibuliha järele. v2;30;Oleme palju jahil käinud, aga ühtegi karibut pole leitud. v2;60;Leidsime küll piisavalt midagi, mis sarnaneb piisoniga! v1;60;Pfui, ma ei salli piisonit, karibu on parem. v2;90;Söö siis kala, seda on meil küllalt.
Référence · fr_fr
v1;0;Il n'y a pas grand chose à faire par ici. v2;30;C'est bien, c'est apaisant. v1;60;Et ennuyant... v2;75;Tu pourrais creuser un trou, ou construire un igloo ! v1;110;Mon propre igloo !?
Traduction · et_ee
v1;0;Siin pole eriti midagi teha. v2;30;Hea on, rahulik. v1;60;Ja igav... v2;75;Sa võiksid auku kaevata või lume-iglu ehitada! v1;110;Päris oma lume-iglu?!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu ce que disent les aînés à propos de ces grands, minces et effrayantes personnes ? v2;30;Qu'ils sont le peuple de l'ombre ? Je ne sais pas... v1;60;Ca a du sens pourtant ! Si nous sommes vraiment sur la terre sacrée ils seraient tordus comme ça ! v2;90;Mais si nous sommes sur la terre sacrée pourquoi le peuple de l'ombre est-il seulement ici ? v2;120;Oh... euhhh, Je ne sais pas...
Traduction · et_ee
v1;0;Kas oled kuulnud, mida vanem ütleb nende pikkade, peenikeste ja hirmsate olendite kohta? v2;30;Et nad on Varjurahvas? Ma ei tea... v1;60;Aga see on ju loogiline! Kui me oleme tõesti õnnistatud maal, siis nemad ongi sellised väärdunud olendid! v2;90;Aga kui me oleme õnnistatud maal, miks need Varjurahva olendid siin üldse on? v2;120;Oh... hmm, ma ei tea...
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de la viande qui cuit dans le four. v2;30;Je ne sais pas je préfère ma viande crue, ça change le goût. v1;60;Hey, j'aime bien ce goût !
Traduction · et_ee
v1;0;Mulle meeldib see liha lõhn, mis toiduvalmistajalt tuleb. v2;30;Ei tea, mina pigem söön liha toorelt — keetmine muudab maitset. v1;60;Mulle aga just see muutunud maitse meeldib!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré mes compétences. v2;30;Tu vas bientôt devenir un grand chasseur ! v1;90;Tu le penses vraiment ?
Traduction · et_ee
v1;0;Olen oma oskusi taas parandanud. v2;30;Sinust saab kiiresti suur kütt! v1;90;Kas sa tõesti nii arvad?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · et_ee
v1;0;Need jaapanlased oskavad küll kala valmistada! v2;30;"Valmistada"? Pead silmas, et nad lihtsalt küpsetavad seda, eks? v1;60;Ei, pean silmas, et nad pakuvad oma toitu igasuguste keeruliste võtete ja maitsetega. v2;90;Kas toit saab maitseda teistmoodi, ilma et oleks rikutud? v1;120;Saab küll, sa peaksid järgmine kord nendega koos minema tutvuma!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est beaucoup plus fort que le tien ! v2;30;Mon papa est le plus fort du village nounouille ! v1;60;Rêve toujours. Mon papa peut battre le tien en même pas deux minutes.
Traduction · et_ee
v1;0;Minu isa on palju tugevam kui sinu oma. v2;30;Minu isa on kõige tugevam mees terves külas, sa loll! v1;60;Une pealt rääkimine. Minu isa võidab sinu oma kahe minutiga.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand est-ce que l'aînée va t-il mourir ? v2;30;Je ne crois pas que nous avons besoin de faire ça ici, ce nouveau monde est bien plus accommodant ! v1;60;Je suppose... Mais c'est bizarre de toujours la voir en vie.
Traduction · et_ee
v1;0;Millal vanem oma surma vastu välja läheb? v2;30;Ma ei usu, et meil oleks seda siin tarvis teha — see uus maailm on palju leplikum! v1;60;Ehk... aga ikkagi on imelik teda elus näha.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime la neige. v2;42;C'est une bonne chose pour un inuit !
Traduction · et_ee
v1;0;Mulle meeldib lumi. v2;42;Hea omadus inuiti jaoks!
Référence · fr_fr
v1;0;Je crois que nos magasins de viandes sont bientôt épuisés, Je déteste quand nous sommes à court de viande. v1;30;La viande n'est pas la même chose que les ragoûts... v2;60;Mais la plupart des ragoûts contiennent de la viande ? v1;90;Oui, mais ce n'est seulement pas la même chose...
Traduction · et_ee
v1;0;Lihavarud hakkavad otsa saama, ma vihkan, kui need otsa saavad. v1;30;Liha ei ole sama, mis hautis... v2;60;Aga enamikus hautistes ongi liha sees, eks? v1;90;On küll, aga see pole päris sama...
Référence · fr_fr
v1;0;Beurk, regarde comment les bisons sont petits et chétifs ici. v2;42;Les marchands étrangers les appellent des , "vaches..?"
Traduction · et_ee
v1;0;Uhh, vaata kui väikesed ja viletsad on siin piisonid. v2;42;Võõras kaupmees nimetab neid "lehmadeks..?"
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu ce qui lui est arrivé après l'accident ? v2;30;Accident ou nous, tuer des gens est mal. v1;60;Oui, mais devions-nous l'exclure du village ? J'ai entendu qu'il est devenu fou. v2;90;Nous devions l'exclure ! Au moins ici il ne fait pas froid et il ne va pas mourir froid dehors. v1;120;Est-ce mieux ? Maintenant il est forcé à vivre seul !
Traduction · et_ee
v1;0;Kas kuulsid, mis temast pärast õnnetust sai? v2;30;Õnnetus või mitte, inimese tapmine on vale. v1;60;Jah, aga kas oli vaja ta külast välja saata? Olen kuulnud, et ta on omapead hulluks läinud. v2;90;Pidime küll! Vähemalt pole siin külm ja ta ei külmu seal kuskil surnuks. v1;120;Kas see on parem? Nüüd peab ta üksi elama!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai rencontré des personnes bizarres, ils se nomment les Normands ? v2;30;Oui les Normands sont biens mais ils ont besoin de beaucoup. v1;60;Que veux-tu dire ? v2;90;L'un deux est venu l'autre jour et j'ai vidé ma maison en lui donnant des affaires, il avait besoin de plus apparemment. v1;120;Pauvre homme.
Traduction · et_ee
v1;0;Kohtasin imelikke inimesi, nad nimetasid end normannideks? v2;30;Jah, normannid on toredad, aga nõuavad ikka päris palju. v1;60;Mida sa silmas pead? v2;90;Üks tuli möödunud päeval läbi ja ma andsin talle peaaegu kogu oma kraami, aga tundus, et ta vajab ikka veel rohkem. v1;120;Vaeseke.