Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6068 segments)
243 segments
Référence · fr_fr
v1;0;As tu entendu parler des Seljuks depuis que nous sommes arrivés? v2;30;Non, pense tu qu'ils soit vennus avec nous? v1;60;J'en doute. v2;90;J'immagine que nous allons devoir nous faire des ennemis ici aussi. v1;120;Nous devons encore nous occuper des Normands. v2;150;Eh bien, nous sommes des Romains! Nous pouvons facillement éliminer ces bandits, A ROME! v1;165;To Rome!
Traduction · zh_cn
v1;0;我们到这里后你听说过希腊人吗? v2;30;不,我没有,你认为他们是和我们一起到这片土地来的吗? v1;60;我怀疑,我们已经听人说我们不知道存在。 v2;90;我想我们必须在这片土地上树敌。 v1;120;我们还有诺曼人要对付。 v2;150;我们是罗马人!我们可以轻而易举地打败这些袭击者,罗马万岁! v1;165;罗马万岁!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de ce charetier que nous aimions temps dans notre enfance ? v2;30;Bien sûr ma soeur. Nous étions ses plus grandes admiratrices ! v1;60;Je me demande ce qu'il est advenu de lui. v1;90;je n'ai plus jamais entendu parler de lui... v2;120;Il devrait s'installer dans un village comme le nôtre, avoir une femme et des enfants. v1;150;Bref, J'aimerai bien le revoir de temps en temps ! v2;180;Moi aussi!
Traduction · zh_cn
v1;0;你还记得我们小时候爱过的那个马车夫吗? v2;30;当然,妹妹。我们是最大的粉丝! v1;60;我不知道他发生了什么事。 v1;90;你再也听不到他的消息了… v2;120;他很可能在像我们这样的村庄安顿下来,有妻子和孩子。 v1;150;不管怎样,我还是希望有机会见到他! v2;180;我也是!
Référence · fr_fr
—
Traduction · zh_cn
v1;0;我希望我们不必在短期内与任何野蛮人作战。 v2;30;什么?我们是士兵,我们的工作是出去杀死野蛮人。如果你不喜欢打仗,为什么要参军? v1;60;我以为当兵会容易些,我只想站在那里杀几个暴徒和偶尔的野蛮人。但现在当我杀了一个野蛮人,我看着他的脸想,“也许我们不应该杀这些人。” v2;120;你想得太多了!出去为罗马杀死野蛮人。他们会杀了我们,摧毁我们的家园!他们只是未开化的野蛮人。 v1;150;你有没有遇到过这些你鼓吹要杀掉的人?不,你没有,也许他们跟我们说的不一样。 v2;180;是的,可能会更糟。 v1;210;我想你不明白我正在经历的想法和困境。 v2;240;我是军人,不是哲学家。你应该去祈求上帝的指引,因为你显然需要一些。 v1;270;在精神危机时祈祷有帮助。我现在就祈祷。 v2;300;我希望上帝能结束你的困惑。
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère que nous n'allons pas devoir aller combattre des barbares de nouveau. v2;30;Quoi ? Nous sommes des soldats, c'est notre vocation d'aller tuer des barbares ! Pourquoi rejoindre l'armée si tu n'aime pas te battre ? v1;60;Je pensais que ça serait facile d'être soldat - tuer quelques mobs et un barbare de temps en temps. Mais maintenant quand j'en tue un, je regarde son visage et me dis, "peut être que nous ne devrions pas les tuer." v2;120;Tu réfléchis trop ! Vas tuer des barbares pour Rome. Sinon ils nous tuerons et détruirons nos foyers ! Ce ne sont que des sauvages. v1;150;As tu rencontré ces gens que tu veux massacrer ? Non ! Ils sont peut être différents de ce qu'on nous a dit. v2;180;C'est vrai, ils sont peut être bien pire. v1;210;Je crois que tu ne comprends pas mes problèmes. v2;240;Je suis un soldat, pas un philosophe. Tu devrais aller prier, tu as clairement besoin d'aide divine. v1;270;J'ai déjà essayé et je n'ai rien reçu. Mes conclusions n'ont pas changées. v2;300;Quoi ? Alors tu es clairement un hérétique ! Retourne prier jusqu'à ce que tu puisse aller tuer des barbares de nouveau ! v1;330;Peut être que Dieu ne veut pas que j'aille faire ça ! v2;360;Je crois surtout que Dieu souhaite que tu prennes ta retraite...
Traduction · zh_cn
v1;0;我希望我们不必在短期内与任何野蛮人作战。 v2;30;什么?我们是士兵,我们的工作是出去杀死野蛮人。如果你不喜欢打仗,为什么要参军? v1;60;我以为当兵会容易些,我只想站在那里杀几个暴徒和偶尔的野蛮人。但现在当我杀了一个野蛮人,我看着他的脸想,“也许我们不应该杀这些人。” v2;120;你想得太多了!出去为罗马杀死野蛮人。他们会杀了我们,摧毁我们的家园!他们只是未开化的野蛮人。 v1;150;你有没有遇到过这些你鼓吹要杀掉的人?不,你没有,也许他们跟我们说的不一样。 v2;180;是的,可能会更糟。 v1;210;我想你不明白我正在经历的想法和困境。 v2;240;我是军人,不是哲学家。你应该去祈求上帝的指引,因为你显然需要一些。 v1;270;我已经从上帝那里得到了什么。当我祈祷时,我得到了和现在一样的结论。 v2;300;什么?你显然已经离弃了上帝,因为他没有告诉你真相!回去祈祷,直到你能再次杀死野蛮人! v1;330;也许这就是上帝给我的结论! v2;360;听起来更像是上帝要你退休…
Référence · fr_fr
v1;0;Ah... Le Souvlaki, la seule et unique bonne nourriture! v2;30;Si seulement vous, les hommes, aviez le même talent culinaire que nous les femmes... v1;60;Nous voudrions la faire nous-même ! v2;100;Vraiment ? Et comment le cuisinez-vous déjà ? v1;130;Ahem... Vous mettez le poisson, non, les côtelettes d'agneau au fourneau, puis, euh... v2;190;... Puis vous y ajoutez un peu de feta sur un bâton. Vous ne pouvez vraiment pas cuisiner !
Traduction · zh_cn
v1;0;啊…烤肉串,我们唯一的食物! v2;30;圣母玛利亚保佑我们… v1;60;神圣的三位一体请赐予我们力量! v2;100;阿们 v1;130;阿们... v2;190;现在,我把盐放哪儿了?
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime les jours ensoleillés ! v2;30;Qui ne les aime pas ?
Traduction · zh_cn
v1;0;我喜欢晴朗的天气! v2;30;谁不是呢?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · zh_cn
v1;0;我爱阳光灿烂的日子! v2;30;谁不爱呢? v1;60;我不爱。 v2;120;为什么不爱? v1;150;太阳灼人!我讨厌待在外面! v2;180;你说话像个僵尸! v1;210;也许我就是吧……
Référence · fr_fr
—
Traduction · zh_cn
v1;0;你知道附近村子里的那个美女吗? v2;30;当然,她真的很漂亮。 v1;60;我们去看她怎么样? v2;90;你知道你妻子会杀了你的!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · zh_cn
v1;0;我们村里的酒不够! v2;30;我同意!我们需要建造更多的葡萄园! v1;60;还有更多的酒馆! v2;90;开我们自己的酒馆怎么样? v1;120;好主意!让我们计划一下。 v2;150;但我们从哪里开始呢? v1;180;还有我们的妻子也不会高兴的! v2;210;不,卖罗马酒总是借口! v1;240;好吧!那就让我们省钱吧。 v1;270;当我们赚够了钱,让我们完成我们的计划! v2;300;我们将拥有全帝国最伟大的酒馆! v1;325;当然!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · zh_cn
v1;0;伟大的食物,伟大的武器,伟大的艺术-这就是我们的国家! v2;30;还有伟大的葡萄酒!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · zh_cn
v1;0;我讨厌我的妻子。我想要一个新的! v2;30;谁不是? v1;60;也许我们应该突然离开村子,然后寻找新的! v2;90;对!玛雅人和印第安人有这么漂亮的妻子,你见过吗? v2;140;但是…没有我们这个村庄就消失了。 v2;160;别忘了我们的孩子! v1;180;呃!我们的孩子们!没有父亲他们活不下去! v1;220;但是…这是不是意味着我们必须继续我们无聊的生活? v2;255;我想这是最好的办法。
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · zh_cn
v1;0;难以置信,你的图腾看起来如此详细。 v2;30;当然,这是伟大的罗马艺术! v1;60;就像我们所做的一切。看看我们漂亮的房子! v2;90;别忘了我们光荣的历史!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · zh_cn
v1;0;你还记得小时候跟我们吵架的那个女孩吗? v2;30; 是啊…那是一段非常糟糕的时光。好在结束了。 v1;60;很高兴听到这个,因为她刚刚告诉我她一直喜欢我! v2;90;什么?那不是真的!
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · zh_cn
v1;0;看这头猪!很可爱,不是吗? v2;30;哇啊啊啊,走开! v1;60;你怕猪吗? v2;80;不,不!我不是! v1;110;哈哈哈哈!现在这很有趣!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · zh_cn
v2;0;啊…香香的羊肉串,来一口吗? v1;30;*咬* v1;40;谢谢你!我爱羊肉串。 v2;70;谁不是呢! v1;100;你试过在羊肉串上撒点土吗? v2;140;... v2;150;没有? v1;170;有时我会…啊…一切都是从去年我的羊肉串掉在地上开始的…真好吃! v2;220;等等!你把羊肉串扔土里然后吃了?你在搞什么鬼? v1;260;但味道很好! v2;280;你真是疯了。
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · zh_cn
v1;0;我想骑猪! v2;30;啥? v1;60;那很有趣! v2;80;你为什么要骑猪? v1;110;因为很有趣的! v2;120;你疯了。
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · zh_cn
v1;0;不要一个人喝酒! v2;30;一起喝酒更有趣! v1;50;为了酒,干杯! v2;70;干杯!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · zh_cn
v2;0;哎哟…… v1;30;你看起来糟透了!发生什么事了? v2;60;嗯,除了我,每个人都有一把木剑。 v2;80;所以他们决定来打我! v2;100;你也得给我弄一把! v1;120;我看到你用颜料画了伤痕和伤口。装得不错嘛! v2;150;不管怎样!求你给我一把剑! v1;180;剑很危险。不许你拿剑!
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我好久没喝酒了。 v2;50; 有一个人坐在村外榕树下卖酒和花生。 v1;110; 真的?我认为禁止在村里卖酒! v2;160; 别告诉其他人。 v1;200; चलो, हम आज शाम को वहाँ/ 好的,我们今天晚上去那儿吧。
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · zh_cn
v1;0; 你有没有想过牛的味道如何? v2;60; गाय का मांस? लेकिन यह धर्म के खिलाफ है!/ 牛的肉?但是吃它是违背我们的教义的! v1;120; 但是如果他的味道……? v2;180; 你是诺曼野蛮人吗?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · zh_cn
v1;0; 你能给我一些玩具吗?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我有很多朋友。
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我妈妈不同意我天黑出去玩。
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · zh_cn
v1;0;你好! v2;50;你看见了吗? v1;100;看见什么? v2;150;我看见……一个爬行者! v1;200;真的? v2;250;是的!那太恐怖了!它炸毁了那边的一棵树! v1;300;但是,等等!我最喜欢的树在那!哇!!!
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · zh_cn
v1;0;你好! v2;50;你看见了吗? v1;100;看见什么? v2;150;我看见……一个僵尸! v1;200;真的? v2;250;是的!那太恐怖了!我一直告诉自己他会吃了你! v1;300;啊!妈咪!僵尸要来吃我了!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · zh_cn
v1;0; 村长给他的妻子买了金手镯。 v1;60; 但是你从来没有给我买过珠宝…… v2;110; 你应该嫁给一个有钱人。 v1;160; 但那时我就得多交嫁妆了。 v2;200; 那么你应该感到有幸有一个像我这样的丈夫。
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我今天砍了很多木头! v2;60; 你会带领我们村庄走向毁灭! v1;120; 别担心,这儿的树都会自己生长的。
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我的宫殿会非常的小。 v2;60; 但是马哈拉杰,这是陆地上最大的。 v1;120; 但是对于我来说好小。
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · zh_cn
v1;0;坚固的堡垒是对付敌人最好的防御。 v2;60; 什么敌人,将军? v1;100; 诺曼和其他野蛮人。
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我丈夫有钱而且品行端正。 v2;50; 没错! v1;110; 然而,他从不给我任何东西。 v2;160; 为什么不?就在昨天他给你买了三个莎丽。
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我丈夫今天买了五十吨黄金。 v2;60; 50 तोला सोना! मेरे पास सिर्फ 10 तोला सोना है ... /五十吨黄金!我只有十吨…… v1;120; 让我们希望星星排在你这边。
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · zh_cn
v1;0; 我有一个制作雕像的好机会。 v2;50; 那是因为你制作了很好的雕像。 v1;100; 我做雕像已经有一段时间了。
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · zh_cn
v1;0; 我们需要更多的镐子。 v2;50; 我现在很忙。 v1;100; फावड़ियों की भी जरूरत है | /我们还需要锹。 v2;150; 呃,我有太多工作了!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · zh_cn
v1;0; <targetname>,我想我们村庄附近潜伏着强盗! v2;50; 别担心,我会保护村庄的。 v1;100; 你真强壮! v1;130; 还帅。 v1;150; अगर आप के पास मूंछें न होती ... /如果不是你的胡子…… v2;200; 我的胡子无话可说!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · zh_cn
v1;0; सेनापति, इस साल फसल अच्छी नहीं है |/ 天哪,今年收成不好。 v2;40; 那是因为你懒,工作去吧! v1;80; 但是一点雨也没下…… v2;120; 这不是我的错,我要我的地租。 v1;170; 但是我没钱。 v2;210; 那就把地还给我。 v1;260; 但我就什么都没有了!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · zh_cn
v1;0; 去,为献祭拜一盘子的祭品。 v2;40; 我马上去拿。 v1;80; 我们必须安抚众神 v1;130; 只有这样,才会下雨。
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · zh_cn
v1;0; 不下雨。 v2;30; 别担心,会下雨的。 v1;60; 你每年都这么说……
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · zh_cn
v1;0; 那个商人在自己的房子旁边建了一所新房子。 v2;60; 另一个?但他为什么要另一个呢? v1;90; वह नया घर अपने बेटे के लिए है | 新房子是给他孩子的。 v1;140; 儿子要结婚的时候,父子俩就要在一起了。
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · zh_cn
v1;0; अरे! बारिश हो रही है! /耶,下雨了! v2;40; 这点小雨可什么都做不了…… v1;80; 至少比不下雨好! v1;120; 但是我们的水稻什么时候才能生长呢?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · zh_cn
v1;0; 我想要一个奶豆腐汤圆,我觉得很饿! v2;60; 不,你只能吃稻米。 v1;120; 但是我在早上已经吃过了! v1;180; 还有昨天,以及前天…… v2;220; 以及今晚,明天,还有你的余生都要吃它!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · zh_cn
v1;0; 我们的村庄正在进步,不是吗? v2;40; 但仍有许多工作要做。 v1;80; 真的吗? v2;100; 一定!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · zh_cn
v1;0; 太热了! v2;30; 热得快把我逼疯了。 v1;70; 那之后会下雨吗?
Référence · fr_fr
v1;0;Alors, beautée, que fais tu ce soir ? v2;40;$targetfirstname, Je te l'ai déjà dit, je suis promise à un autre !
Traduction · zh_cn
v1;0;美女,你今晚要做什么? v2;40;$targetfirstname,我已经告诉过你了,我答应了另一个!
Référence · fr_fr
v1;0;Où nous sommes, c'est un endroit que je n'ai jamais vu auparavant. Ca a l'air identique mais c'est différent. v2;30;Les chamans disent que nous sommes au pays béni des esprits serviables, c'est pour ça que c'est si incroyable !
Traduction · zh_cn
v1;0;我们在哪里?这不是我以前见过的任何地方。它看起来一样,但感觉不同。 v2;30;巫师们说我们在愿意帮助的神灵的圣地,这就是为什么这里如此神奇!
Référence · fr_fr
v1;0;Où sont tous les caribous ? la viande de caribou me manque. v2;30;Nous avons beaucoup chassé, mais nous n'avons jamais trouvé de caribous. v2;60;Nous avons trouvés pleins de ces animaux ressemblant aux bisons pourtant ! v1;60;Beurk, je déteste le bison, le caribou est meilleur. v2;90;Eh bien prends du poisson alors, nous en avons plein.
Traduction · zh_cn
v1;0;所有的驯鹿都在哪里? 我想吃驯鹿肉。 v2;30;我们有很多次狩猎,但没有人找到任何驯鹿。 v2;60;我们发现了很多看起来像野牛的东西! v1;60;我讨厌野牛,驯鹿比它好。 v2;90;那就吃鱼吧,我们有很多。
Référence · fr_fr
v1;0;Il n'y a pas grand chose à faire par ici. v2;30;C'est bien, c'est apaisant. v1;60;Et ennuyant... v2;75;Tu pourrais creuser un trou, ou construire un igloo ! v1;110;Mon propre igloo !?
Traduction · zh_cn
v1;0;这里没有什么可做的。 v2;30;很好,很安静。 v1;60;还有无聊…… v2;75;你可以挖个洞,或者造雪屋! v1;110;我自己的雪屋?!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu ce que disent les aînés à propos de ces grands, minces et effrayantes personnes ? v2;30;Qu'ils sont le peuple de l'ombre ? Je ne sais pas... v1;60;Ca a du sens pourtant ! Si nous sommes vraiment sur la terre sacrée ils seraient tordus comme ça ! v2;90;Mais si nous sommes sur la terre sacrée pourquoi le peuple de l'ombre est-il seulement ici ? v2;120;Oh... euhhh, Je ne sais pas...
Traduction · zh_cn
v1;0;你听说过长者说那些又高、又瘦、又恐怖的人吗? v2;30;他们是影子人吗?我不知道…… v1;60;这是有道理的!如果我们真的在一个神圣的土地上,他们会那样变态?! v2;90;但是,如果我们在一个被祝福的土地上,为什么影子人还会在这里? v2;120;哦……呃,我不知道……
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de la viande qui cuit dans le four. v2;30;Je ne sais pas je préfère ma viande crue, ça change le goût. v1;60;Hey, j'aime bien ce goût !
Traduction · zh_cn
v1;0;我喜欢食物制备者的肉香味。 v2;30;我不知道我通常喜欢我的生肉,它改变了口味。 v1;60;嘿,我喜欢改变口味!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré mes compétences. v2;30;Tu vas bientôt devenir un grand chasseur ! v1;90;Tu le penses vraiment ?
Traduction · zh_cn
v1;0;我又提高了我的技能。 v2;30;你很快就会成为一个伟大的猎人! v1;90;你真的这么认为吗?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · zh_cn
v1;0;那些日本人当然知道如何准备鱼! v2;30;“准备”鱼?你的意思是他们做饭,对吧? v1;60;不,我的意思是他们用这些精心制作的方法和口味准备他们的食物。 v2;90;食物可以尝到不同的口味而不被放坏? v1;120;是的,下次我去的时候你应该和我一起去!