Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
236 segments
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · tr_tr
v1;0;Güneşli günleri severim! v2;30;Kim sevmez ki? v1;60;Ben sevmem. v2;120;Neden sevmiyorsun? v1;150;Güneş yakar! Dışarıda olmaktan nefret ediyorum! v2;180;Zombi gibi davranıyorsun! v1;210;Belki de öyleyim...
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · tr_tr
v1;0;Bu köyde yeterince şarap yok! v2;30;Katılıyorum! Daha fazla bağ inşa etmeliyiz! v1;60;Ve daha fazla meyhane! v2;90;Kendi meyhanemizi açmaya ne dersin? v1;120;Harika fikir! Bunu planlayalım. v2;150;Ama nereden başlayalım? v1;180;Ve eşlerimiz bunu duymaktan mutlu olmayacaklar! v2;210;Hayır, Roma şarabı satmak her zaman bir bahane! v1;240;Tamam! O zaman paramızı biriktirelim. v1;270;Yeterince kazandığımızda, planımızı gerçekleştirelim! v2;300;Tüm imparatorluğun en büyük meyhanesine sahip olacağız! v1;325;Kesinlikle!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · tr_tr
v1;0;Harika yemek, harika silahlar, harika sanat - milletimiz işte budur! v2;30;Ve harika şarap!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · tr_tr
v1;0;Karımdan sıkıldım. Yeni bir tane istiyorum! v2;30;Kim istemez ki? v1;60;Belki köyden aniden ayrılıp yenilerini aramalıyız! v2;90;Evet! Mayalar ve Hindular çok güzel eşlere sahip, gördün mü? v2;140;Ama... Bu köy bizsiz mahvolur. v2;160;Ve çocuklarımızı unutma! v1;180;Ürgh! Çocuklarımız! Bir baba olmadan hayatta kalamazlar! v1;220;Ama... bu, sıkıcı hayatımızla burada devam etmek zorunda olduğumuz anlamına mı geliyor? v2;255;Sanırım gidilecek en iyi yol bu.
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · tr_tr
v1;0;İkonalarınızın ne kadar ayrıntılı göründüğü oldukça inanılmaz. v2;30;Tabii ki, çünkü bu büyük Roma sanatı! v1;60;Yaptığımız her şey gibi. Güzel evlerimize bak! v2;90;Ve görkemli tarihimizi unutma!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · tr_tr
v1;0;Çocukluğumuzda uğruna kavga ettiğimiz kızı hatırlıyor musun? v2;30; Evet... Çok kötü bir zamandı. Bitmesi iyi oldu. v1;60;Bunu duyduğuma sevindim, çünkü bana her zaman beni sevdiğini söyledi! v2;90;Ne? Bu doğru değil!
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · tr_tr
v1;0;Şu domuza bak! Sevimli, değil mi? v2;30;WAAAaaah, git! v1;60;Domuzlardan mı korkuyorsun? v2;80;H-hayır! Değilim! v1;110;Hahahahahaha! İşte bu komik!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · tr_tr
v2;0;Ahh... Güzel souvlaki. Bir ısırık ister misin? v1;30;*Isırır* v1;40;Teşekkür ederim! Souvlakiyi severim. v2;70;Kim sevmez ki! v1;100;Souvlaki üzerine biraz toprak koymayı denedin mi? v2;140;... v2;150;Hayır? v1;170;Bazen yaparım... Ah... Geçen yıl souvlakim yere düştüğünde başladı her şey... Lezzetli! v2;220;Dur! Souvlakini toprağa koyup yiyor musun? Ne halt...? v1;260;Ama tadı güzel! v2;280;Sen gerçekten delisin.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · tr_tr
v1;0;Bir domuza binmek istiyorum! v2;30;Neden? v1;60;Eğlenceli! v2;80;Neden bir domuza binmek istersin ki? v1;110;Çünkü eğlenceli! v2;120;Delisin.
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · tr_tr
v1;0;Şarabı yalnız içme! v2;30;Birlikte içmek daha eğlenceli! v1;50;Şaraba! v2;70;Şerefe!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · tr_tr
v2;0;Of... v1;30;Berbat görünüyorsun! Ne oldu? v2;60;Şey, benim dışımda herkesin ahşap bir kılıcı var. v2;80;Sonra bana saldırmaya karar verdiler! v2;100;Bana da bir tane almalısın! v1;120;Yaraların ve izlerin için boya kullandığını görüyorum. Güzel deneme! v2;150;Her neyse! Lütfen bana bir kılıç ver! v1;180;Kılıçlar tehlikelidir. Sana kılıç yok!
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · tr_tr
v1;0;Uzun zamandır içki içmedim. v2;50;Köyün dışında banyan ağacının altında oturan ve alkol ile fıstık satan bir adam var. v1;110;Gerçekten mi? Köyde alkol satmanın yasak olduğunu sanıyordum! v2;160;Kimseye söyleme. v1;200;Tamam, bu akşam oraya gidelim.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · tr_tr
v1;0;İnek etinin tadının nasıl olduğunu hiç merak ettin mi? v2;60;İnek eti mi? Ama onu yemek dharmamıza aykırı! v1;120;Peki ya lezzetliyse...? v2;180;Norman barbarı mısın sen?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · tr_tr
v1;0;Bana oyuncak getirdin mi?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · tr_tr
v1;0;Birçok arkadaşım var.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · tr_tr
v1;0;Annem karanlıktan sonra oynamama izin vermiyor.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · tr_tr
v1;0;Merhaba! v2;50;Onu gördün mü? v1;100;Neyi gördüm? v2;150;Bir... creeper gördüm! v1;200;Gerçekten mi? v2;250;Evet! Çok korkutucuydu! Oradaki bir ağacı havaya uçurdu! v1;300;Ama dur, en sevdiğim ağaç oradaydı... WAAAAAAAA
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · tr_tr
v1;0;Merhaba! v2;50;Onu gördün mü? v1;100;Neyi gördüm? v2;150;Bir... zombi gördüm! v1;200;Gerçekten mi? v2;250;Evet! Çok korkutucuydu! Hatta seni yiyeceğini söyledi! v1;300;Ahhhhh! Anne! Bir zombi beni yiyecek!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · tr_tr
v1;0;Köy reisi karısına altın bilezikler aldı. v1;60;Ama bana hiç mücevher almadın... v2;110;Zengin bir adamla evlenmeliydin. v1;160;Ama o zaman daha fazla drahoma ödemem gerekirdi. v2;200;O zaman benim gibi bir kocan olduğu için kutsanmış hissetmelisin.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · tr_tr
v1;0;Bugün bir sürü odun kestim. v2;60;Ormanımızı çöle çevireceksin! v1;120;Merak etme, burada ağaçlar neredeyse kendiliğinden büyüyor.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · tr_tr
v1;0;Sarayım çok küçük oldu. v2;60;Ama Maharaj, ülkedeki en büyük saray! v1;120;Ama bana küçük geliyor.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · tr_tr
v1;0;Güçlü bir kale, düşmanlarımıza karşı en iyi savunmadır. v2;60;Hangi düşmanlar, General? v1;100;Normanlar ve diğer barbarlar.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · tr_tr
v1;0;Kocam zengin ve saygındır. v2;50;Ah evet! Doğru. v1;110;Yine de bana hiçbir şey almıyor. v2;160;Neden olmasın? Daha dün size üç sari aldı.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · tr_tr
v1;0;Kocam bugün elli tola altın aldı. v2;60;Elli tola altın! Benim sadece 10 tolam var... v1;120;Umarım yıldızlar senin lehine sıralanır.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · tr_tr
v1;0;Heykel yapma konusunda harika bir fırsatım var. v2;50;Çünkü çok güzel heykeller yapıyorsun. v1;100;Uzun zamandır heykel yapıyorum.
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · tr_tr
v1;0;Daha fazla kazmaya ihtiyacımız var. v2;50;Şu anda meşgulüm. v1;100;Küreğe de ihtiyacımız var. v2;150;Uff! Yapacak ne kadar çok işim var!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · tr_tr
v1;0;$targetfirstname, sanırım köyümüzün yakınında haydutlar pusu kuruyor! v2;50;Merak etme, köyü koruyacağım. v1;100;Çok güçlüsün! v1;130;Ve yakışıklı da. v1;150;Bıyığın olmasaydı... v2;200;Bıyığım hakkında tek kelime etme!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · tr_tr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Efendim, bu yıl hasat iyi değil. v2;40;Çünkü tembelsin! Daha çok çalış! v1;80;Ama hiç yağmur yağmadı... v2;120;Benim suçum değil. Kira paramı istiyorum. v1;170;Ama param yok. v2;210;O zaman toprağı geri ver. v1;260;Ama elimde hiçbir şey kalmaz!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · tr_tr
v1;0;Git, puja için bir tabak adak getir. v2;40;Hemen getireceğim. v1;80;Tanrıları memnun etmeliyiz. v1;130;Ancak o zaman yağmur zamanında gelecek.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · tr_tr
v1;0;Yağmur yağmıyor. v2;30;Merak etme. Yağacak. v1;60;Her yıl aynı şeyi söylüyorsun...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · tr_tr
v1;0;O tüccar kendi evinin yanına yeni bir ev inşa ediyor. v2;60;Başka bir ev mi? Ama neden yeni birine ihtiyacı var? v1;90;Yeni ev oğlu için. v1;140;Oğlu evlendiğinde, baba ve oğul yan yana olacaklar.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · tr_tr
v1;0;Evet! Yağmur yağıyor! v2;40;Bu kadar az yağmur hiçbir işe yaramayacak... v1;80;Hiç yağmamasından iyidir. v1;120;Ama ekinlerimiz nasıl büyüyecek?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · tr_tr
v1;0;Bir rasgulla istiyorum. Çok açım! v2;60;Hayır. Sadece pirinç yemelisin. v1;120;Ama bu sabah da yedim! v1;180;Dün de, ondan önceki gün de... v2;220;Bu akşam da, yarın da, hayatının geri kalanında da yiyeceksin!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · tr_tr
v1;0;Köyümüz ilerliyor, değil mi? v2;40;Ama yapılacak daha çok şey var. v1;80;Gerçekten mi? v2;100;Kesinlikle!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · tr_tr
v1;0;Çok sıcak! v2;30;Sıcak beni deli ediyor. v1;70;Ne zaman yağmur yağacak?
Référence · fr_fr
v1;0;Alors, beautée, que fais tu ce soir ? v2;40;$targetfirstname, Je te l'ai déjà dit, je suis promise à un autre !
Traduction · tr_tr
v1;0;Söyle bakalım güzelim, bu akşam ne yapıyorsun? v2;40;$targetfirstname, sana zaten söyledim, bir başkasına söz verildim!
Référence · fr_fr
v1;0;Où nous sommes, c'est un endroit que je n'ai jamais vu auparavant. Ca a l'air identique mais c'est différent. v2;30;Les chamans disent que nous sommes au pays béni des esprits serviables, c'est pour ça que c'est si incroyable !
Traduction · tr_tr
v1;0;Neredeyiz, daha önce hiç görmediğim bir yer. Aynı gibi ama farklı hissettiriyor. v2;30;Şamanlar yardımsever ruhların kutsal topraklarında olduğumuzu söylüyor, bu yüzden burası bu kadar harika!
Référence · fr_fr
v1;0;Où sont tous les caribous ? la viande de caribou me manque. v2;30;Nous avons beaucoup chassé, mais nous n'avons jamais trouvé de caribous. v2;60;Nous avons trouvés pleins de ces animaux ressemblant aux bisons pourtant ! v1;60;Beurk, je déteste le bison, le caribou est meilleur. v2;90;Eh bien prends du poisson alors, nous en avons plein.
Traduction · tr_tr
v1;0;Bütün karibular nerede? Karibu eti özledim. v2;30;Birçok kez avlandık ama hiç karibu bulamadık. v2;60;Ama bizona benzeyen bir sürü şey bulduk! v1;60;Iyy, bizondan nefret ederim, karibu daha iyi. v2;90;O zaman balık ye, ondan bol bol var.
Référence · fr_fr
v1;0;Il n'y a pas grand chose à faire par ici. v2;30;C'est bien, c'est apaisant. v1;60;Et ennuyant... v2;75;Tu pourrais creuser un trou, ou construire un igloo ! v1;110;Mon propre igloo !?
Traduction · tr_tr
v1;0;Burada yapacak pek bir şey yok. v2;30;İyi işte, sakin. v1;60;Ve sıkıcı... v2;75;Bir delik kazabilir veya bir kar iglosu yapabilirsin! v1;110;Kendi kar iglom mı?!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu ce que disent les aînés à propos de ces grands, minces et effrayantes personnes ? v2;30;Qu'ils sont le peuple de l'ombre ? Je ne sais pas... v1;60;Ca a du sens pourtant ! Si nous sommes vraiment sur la terre sacrée ils seraient tordus comme ça ! v2;90;Mais si nous sommes sur la terre sacrée pourquoi le peuple de l'ombre est-il seulement ici ? v2;120;Oh... euhhh, Je ne sais pas...
Traduction · tr_tr
v1;0;Yaşlının o uzun, ince, korkutucu insanlar hakkında ne dediğini duydun mu? v2;30;Onların Gölge-İnsanlar olduğunu mu? Bilmiyorum... v1;60;Yine de mantıklı! Eğer gerçekten kutsal bir topraktaysak, böyle çarpılmış olurlardı! v2;90;Ama eğer kutsal bir topraktaysak, Gölge-İnsanlar burada ne arıyor? v2;120;Oh... şey, bilmiyorum...
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de la viande qui cuit dans le four. v2;30;Je ne sais pas je préfère ma viande crue, ça change le goût. v1;60;Hey, j'aime bien ce goût !
Traduction · tr_tr
v1;0;Yemek hazırlayıcısından gelen pişen et kokusunu severim. v2;30;Bilmiyorum, ben genellikle etimi çiğ tercih ederim, tadı değiştiriyor. v1;60;Hey ben o değişen tadı seviyorum!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré mes compétences. v2;30;Tu vas bientôt devenir un grand chasseur ! v1;90;Tu le penses vraiment ?
Traduction · tr_tr
v1;0;Becerilerimi yine geliştirdim. v2;30;Hızla harika bir avcı oluyorsun! v1;90;Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · tr_tr
v1;0;O Japonlar balığı nasıl hazırlayacağını kesinlikle biliyor! v2;30;Balığı "hazırlamak" mı? Sadece pişirdiklerini mi kastediyorsun? v1;60;Hayır, yemeklerini tüm o özenli yöntemler ve tatlarla servis ediyorlar demek istiyorum. v2;90;Yemek sadece bozulmadan farklı tat alabilir mi? v1;120;Evet, bir dahaki sefer onları kontrol ettiğimde benimle gelmelisin!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est beaucoup plus fort que le tien ! v2;30;Mon papa est le plus fort du village nounouille ! v1;60;Rêve toujours. Mon papa peut battre le tien en même pas deux minutes.
Traduction · tr_tr
v1;0;Benim babam seninkinden çok daha güçlü. v2;30;Benim babam köyün en güçlüsü, salak! v1;60;Hayal kurmaya devam et. Babam seninkini iki dakikada yener.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand est-ce que l'aînée va t-il mourir ? v2;30;Je ne crois pas que nous avons besoin de faire ça ici, ce nouveau monde est bien plus accommodant ! v1;60;Je suppose... Mais c'est bizarre de toujours la voir en vie.
Traduction · tr_tr
v1;0;Yaşlı ne zaman ölmeye gidecek? v2;30;Burada bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum, bu yeni dünya çok daha rahat! v1;60;Sanırım... ama hâlâ hayatta olduğunu görmek tuhaf.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime la neige. v2;42;C'est une bonne chose pour un inuit !
Traduction · tr_tr
v1;0;Karı severim. v2;42;Bir İnuit için iyi şey!
Référence · fr_fr
v1;0;Je crois que nos magasins de viandes sont bientôt épuisés, Je déteste quand nous sommes à court de viande. v1;30;La viande n'est pas la même chose que les ragoûts... v2;60;Mais la plupart des ragoûts contiennent de la viande ? v1;90;Oui, mais ce n'est seulement pas la même chose...
Traduction · tr_tr
v1;0;Sanırım et depolarımız azalıyor, bittiğinde nefret ediyorum. v1;30;Et güveçle aynı şey değil... v2;60;Ama güveçlerin çoğunda et var? v1;90;Evet, ama aynı şey değil...
Référence · fr_fr
v1;0;Beurk, regarde comment les bisons sont petits et chétifs ici. v2;42;Les marchands étrangers les appellent des , "vaches..?"
Traduction · tr_tr
v1;0;Iyy, buradaki bizonların ne kadar küçük ve hastalıklı olduğuna bak. v2;42;Yabancı tüccar onlara "inekler..?" diyor
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu ce qui lui est arrivé après l'accident ? v2;30;Accident ou nous, tuer des gens est mal. v1;60;Oui, mais devions-nous l'exclure du village ? J'ai entendu qu'il est devenu fou. v2;90;Nous devions l'exclure ! Au moins ici il ne fait pas froid et il ne va pas mourir froid dehors. v1;120;Est-ce mieux ? Maintenant il est forcé à vivre seul !
Traduction · tr_tr
v1;0;Kazadan sonra ona ne olduğunu duydun mu? v2;30;Kaza olsun olmasın, insan öldürmek yanlıştır. v1;60;Evet ama onu köyden atmamız gerekiyor muydu? Tek başına çıldırdığını duydum. v2;90;Mecburduk! En azından burada soğuk değil ve dışarıda donarak ölmeyecek. v1;120;Bu daha mı iyi? Şimdi tek başına yaşamaya zorlanıyor!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai rencontré des personnes bizarres, ils se nomment les Normands ? v2;30;Oui les Normands sont biens mais ils ont besoin de beaucoup. v1;60;Que veux-tu dire ? v2;90;L'un deux est venu l'autre jour et j'ai vidé ma maison en lui donnant des affaires, il avait besoin de plus apparemment. v1;120;Pauvre homme.
Traduction · tr_tr
v1;0;Tuhaf insanlarla tanıştım, kendilerine Normanlar diyorlar? v2;30;Evet Normanlar harikadır ama kesinlikle çok şeye ihtiyaçları var. v1;60;Ne demek istiyorsun? v2;90;Geçen gün biri geldi ve ona eşyalar vererek evimi boşalttım, görünüşe göre daha fazlasına ihtiyacı vardı. v1;120;Zavallı adam.