Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
407 segments
Référence · fr_fr
Une maison propre est une bonne maison.
Traduction · ru_ru
В чистом доме и жить хорошо.
Référence · fr_fr
De la pierre, encore de la pierre.
Traduction · ru_ru
Камень, камень и ещё раз камень.
Référence · fr_fr
Je vais jouer dans l'herbe.
Traduction · ru_ru
Пойду поиграю в траве.
Référence · fr_fr
Les esprits nous apportent bonnes récoltes. Que les esprits nous viennent en aide.
Traduction · ru_ru
Да пошлют нам духи богатый урожай. Духи, помогите нам.
Référence · fr_fr
Je dis la prière.
Traduction · ru_ru
Я возношу молитву.
Référence · fr_fr
Le sommeil me gagne. Je dois dormir maintenant. *baille*
Traduction · ru_ru
*зевает* Сон одолевает меня. Мне пора спать.
Référence · fr_fr
Bonjour, $name ! Le temps est chaud aujourd'hui. Comment les esprits vous traitent-ils ? Quoi de neuf? Comment va votre famille ? Les esprits nous envoient de la pluie. Où est votre terre ?
Traduction · ru_ru
Сегодня небо горячее. Что нового? Как духи относятся к тебе? Как твоя семья? Здравствуй, $name-джи! Духи посылают нам дождь. Где твоя земля?
Référence · fr_fr
Bonne pluie, bonne récolte.
Traduction · ru_ru
Хороший дождь — хороший урожай.
Référence · fr_fr
Cette récolte d'épice donnera goût à la nourriture.
Traduction · ru_ru
Этот сбор пряностей придаст еде сил.
Référence · fr_fr
Mon enfant est malade.
Traduction · ru_ru
Мой малыш болен.
Référence · fr_fr
Achetez mes outils.
Traduction · ru_ru
Купи мои вещи.
Référence · fr_fr
Les armes ici sont solides.
Traduction · ru_ru
Оружие здесь крепкое.
Référence · fr_fr
La pluie nous donne une bonne récolte.
Traduction · ru_ru
Дождь пошлёт нам обильный урожай.
Référence · fr_fr
C'est moi qui plante tous ces arbres.
Traduction · ru_ru
Все эти деревья посадил я.
Référence · fr_fr
Les épices font la bonne nourriture.
Traduction · ru_ru
Пряности делают пищу пищей.
Référence · fr_fr
Un jour je peindrai.
Traduction · ru_ru
Однажды я буду писать красками.
Référence · fr_fr
J'arrive prestement !
Traduction · ru_ru
Уже бегу!
Référence · fr_fr
Les poulets nous donnent leur viande.
Traduction · ru_ru
Куры дают нам мясо.
Référence · fr_fr
Que les dieux te récompensent, reviens nous voir.
Traduction · ru_ru
Да наградят тебя боги, возвращайся ещё.
Référence · fr_fr
Les gens ici sont des barbares. Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. Nous les byzantins sommes les derniers vrais Romains. Admirez notre civilisation !
Traduction · ru_ru
Мы, ромеи, — последние истинные римляне. Внимай блеску нашей цивилизации. Ни один город в мире не сравнится с Константинополем. Здешний народ — варвары.
Référence · fr_fr
Des perles pour des cochons, comme ils disent ici.
Traduction · ru_ru
Не мечите бисер перед свиньями, как тут говорят.
Référence · fr_fr
Quand je serai grand, je veux être comme papa.
Traduction · ru_ru
Когда вырасту, хочу быть как папа!
Référence · fr_fr
Récoltons ce blé doré.
Traduction · ru_ru
Понесём домой это золотое зерно.
Référence · fr_fr
On dirait que le blé est mûr.
Traduction · ru_ru
Похоже, пшеница созрела.
Référence · fr_fr
Je plante, et je récolterai.
Traduction · ru_ru
Сею — а после буду жать.
Référence · fr_fr
Vous avez l'air un peu faible, $name. Je vous protègerais si vous avez des ennuis.
Traduction · ru_ru
Тощеват ты на вид, $name. Если влипнешь в неприятности, я тебя прикрою.
Référence · fr_fr
Les artisans ne valent rien sans quelqu'un pour les superviser.
Traduction · ru_ru
Ремесленники бесполезны, если ими некому управлять.
Référence · fr_fr
Je n'obéi qu'au Roi Guillaume, Duc de Normandie, et à Dieu. Dans cet ordre. $name, saviez-vous que j'ai combattu à Hastings ? Je prend possession de cette terre au nom du Duc de Normandie !
Traduction · ru_ru
Я объявляю эту странную землю владением герцога Нормандии! $name, а ты знал, что я сражался при Гастингсе? Я повинуюсь лишь королю Вильгельму, герцогу Нормандии, и Богу. Именно в таком порядке.
Référence · fr_fr
Je reigne sur ces terres. La force fait le droit, et je suis fort.
Traduction · ru_ru
Сила — это право, а я силён. Я правлю этими землями.
Référence · fr_fr
Ma sœur a épousé un duc. Je vis ici. Vous auriez dû voir le château de mon père. Ca c'était une vrai forteresse.
Traduction · ru_ru
Видел бы ты замок моего отца. Вот это была настоящая крепость. Моя сестра вышла замуж за герцога. А я живу здесь.
Référence · fr_fr
Personne ici n'apprécie l'art. Peut-être que ces pièces seront moins glauques avec ces tapisseries. Peut-être.
Traduction · ru_ru
Может, с ними на стенах это место будет выглядеть не так уныло. Может. Никто здесь не ценит искусство.
Référence · fr_fr
Même ma femme devra admettre que c’est beaucoup de bois.
Traduction · ru_ru
Даже жена признает, что дров я нарубил немало.
Référence · fr_fr
Regardez-moi couper cet arbre !
Traduction · ru_ru
Смотри, как я свалю это дерево!
Référence · fr_fr
Bel arbrisseau là-bas.
Traduction · ru_ru
Симпатичный саженец вон там.
Référence · fr_fr
Bientôt ce sera un arbre magnifique ! Et je le couperais.
Traduction · ru_ru
Скоро это будет огромное величавое дерево! А я его срублю.
Référence · fr_fr
Ca c’est de la vrai cuisson.
Traduction · ru_ru
Вот это настоящая стряпня.
Référence · fr_fr
Miner est un art, vous savez. Personne d’autre dans le village n’a la force et l’endurance nécessaire à ce travail. Et vous pensez qu’ils sont reconnaissants ?
Traduction · ru_ru
Ни у кого больше в деревне нет ни сил, ни выдержки на такую работу. И какая мне за это благодарность? Горное дело — это искусство, знаешь ли.
Référence · fr_fr
Dieu soit avec toi, mon frère.
Traduction · ru_ru
Да пребудет с тобой Господь, брат.
Référence · fr_fr
Si la vanité n’était pas un péché, je dirai que mes manuscrits sont les plus beaux du pays.
Traduction · ru_ru
Не будь тщеславие грехом, я бы сказал, что мои рукописи — лучшие в этих краях.
Référence · fr_fr
Va-t'en, fraie d'enfer ! Craignez la colère de l’Ordre du Nouveau Monde !
Traduction · ru_ru
Бойся гнева Ордена Нового Мира! Прочь, исчадие ада!
Référence · fr_fr
Je vous salue au nom de l’Ordre et du Grand Maître. Je vous salue !
Traduction · ru_ru
Приветствую! Приветствую тебя от имени Ордена и Великого Магистра.
Référence · fr_fr
J'obéis seulement à Dieu. Notre devoir est de protéger ce site sacré.
Traduction · ru_ru
Наш долг — оберегать это святое место. Я повинуюсь только Богу.
Référence · fr_fr
Ce pays est riche, mais fallait-il vraiment qu'il soit si froid? Etes vous allez à Cordoue ? Ça, c'est une ville civilisée.
Traduction · ru_ru
Бывал ли ты в Кордове? Вот где цивилизация. Эта земля богата, но почему она такая холодная?
Référence · fr_fr
Venez voir des produits de luxes tels que les gens d’ici ne voient jamais !
Traduction · ru_ru
Подходи, погляди на роскошь, о какой здешние только мечтают!
Référence · fr_fr
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one...
Traduction · ru_ru
Говорят, я мечтатель, но я такой не один... /
Référence · fr_fr
Je vend toutes les herbes dont vous aurez jamais besoin.
Traduction · ru_ru
Продаю любые травы, какие только тебе понадобятся.
Référence · fr_fr
Prier est plus dur qu’il n’y paraît.
Traduction · ru_ru
Молиться — труд тяжелее, чем кажется.
Référence · fr_fr
Soyez béni, mon fils.
Traduction · ru_ru
Благословение тебе, сын мой.
Référence · fr_fr
Ceci ne devrait pas être vu par un étranger…
Traduction · ru_ru
Это не должно попасть на глаза чужакам...
Référence · fr_fr
Je gère ces terres pour mon roi. J'ai hâte de retourner à la cours du roi.
Traduction · ru_ru
Я управляю этими землями от имени моего короля. Я с нетерпением жду возвращения ко двору короля.