Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
78 segments
Référence · fr_fr
Les gens ici sont des barbares. Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. Nous les byzantins sommes les derniers vrais Romains. Admirez notre civilisation !
Traduction · ru_ru
Мы, ромеи, — последние истинные римляне. Внимай блеску нашей цивилизации. Ни один город в мире не сравнится с Константинополем. Здешний народ — варвары.
Référence · fr_fr
Des perles pour des cochons, comme ils disent ici.
Traduction · ru_ru
Не мечите бисер перед свиньями, как тут говорят.
Référence · fr_fr
Quand je serai grand, je veux être comme papa.
Traduction · ru_ru
Когда вырасту, хочу быть как папа!
Référence · fr_fr
Récoltons ce blé doré.
Traduction · ru_ru
Понесём домой это золотое зерно.
Référence · fr_fr
On dirait que le blé est mûr.
Traduction · ru_ru
Похоже, пшеница созрела.
Référence · fr_fr
Je plante, et je récolterai.
Traduction · ru_ru
Сею — а после буду жать.
Référence · fr_fr
Vous avez l'air un peu faible, $name. Je vous protègerais si vous avez des ennuis.
Traduction · ru_ru
Тощеват ты на вид, $name. Если влипнешь в неприятности, я тебя прикрою.
Référence · fr_fr
Les artisans ne valent rien sans quelqu'un pour les superviser.
Traduction · ru_ru
Ремесленники бесполезны, если ими некому управлять.
Référence · fr_fr
Je n'obéi qu'au Roi Guillaume, Duc de Normandie, et à Dieu. Dans cet ordre. $name, saviez-vous que j'ai combattu à Hastings ? Je prend possession de cette terre au nom du Duc de Normandie !
Traduction · ru_ru
Я объявляю эту странную землю владением герцога Нормандии! $name, а ты знал, что я сражался при Гастингсе? Я повинуюсь лишь королю Вильгельму, герцогу Нормандии, и Богу. Именно в таком порядке.
Référence · fr_fr
Je reigne sur ces terres. La force fait le droit, et je suis fort.
Traduction · ru_ru
Сила — это право, а я силён. Я правлю этими землями.
Référence · fr_fr
Ma sœur a épousé un duc. Je vis ici. Vous auriez dû voir le château de mon père. Ca c'était une vrai forteresse.
Traduction · ru_ru
Видел бы ты замок моего отца. Вот это была настоящая крепость. Моя сестра вышла замуж за герцога. А я живу здесь.
Référence · fr_fr
Personne ici n'apprécie l'art. Peut-être que ces pièces seront moins glauques avec ces tapisseries. Peut-être.
Traduction · ru_ru
Может, с ними на стенах это место будет выглядеть не так уныло. Может. Никто здесь не ценит искусство.
Référence · fr_fr
Même ma femme devra admettre que c’est beaucoup de bois.
Traduction · ru_ru
Даже жена признает, что дров я нарубил немало.
Référence · fr_fr
Regardez-moi couper cet arbre !
Traduction · ru_ru
Смотри, как я свалю это дерево!
Référence · fr_fr
Bel arbrisseau là-bas.
Traduction · ru_ru
Симпатичный саженец вон там.
Référence · fr_fr
Bientôt ce sera un arbre magnifique ! Et je le couperais.
Traduction · ru_ru
Скоро это будет огромное величавое дерево! А я его срублю.
Référence · fr_fr
Ca c’est de la vrai cuisson.
Traduction · ru_ru
Вот это настоящая стряпня.
Référence · fr_fr
Miner est un art, vous savez. Personne d’autre dans le village n’a la force et l’endurance nécessaire à ce travail. Et vous pensez qu’ils sont reconnaissants ?
Traduction · ru_ru
Ни у кого больше в деревне нет ни сил, ни выдержки на такую работу. И какая мне за это благодарность? Горное дело — это искусство, знаешь ли.
Référence · fr_fr
Dieu soit avec toi, mon frère.
Traduction · ru_ru
Да пребудет с тобой Господь, брат.
Référence · fr_fr
Si la vanité n’était pas un péché, je dirai que mes manuscrits sont les plus beaux du pays.
Traduction · ru_ru
Не будь тщеславие грехом, я бы сказал, что мои рукописи — лучшие в этих краях.
Référence · fr_fr
Va-t'en, fraie d'enfer ! Craignez la colère de l’Ordre du Nouveau Monde !
Traduction · ru_ru
Бойся гнева Ордена Нового Мира! Прочь, исчадие ада!
Référence · fr_fr
Je vous salue au nom de l’Ordre et du Grand Maître. Je vous salue !
Traduction · ru_ru
Приветствую! Приветствую тебя от имени Ордена и Великого Магистра.
Référence · fr_fr
J'obéis seulement à Dieu. Notre devoir est de protéger ce site sacré.
Traduction · ru_ru
Наш долг — оберегать это святое место. Я повинуюсь только Богу.
Référence · fr_fr
Ce pays est riche, mais fallait-il vraiment qu'il soit si froid? Etes vous allez à Cordoue ? Ça, c'est une ville civilisée.
Traduction · ru_ru
Бывал ли ты в Кордове? Вот где цивилизация. Эта земля богата, но почему она такая холодная?
Référence · fr_fr
Venez voir des produits de luxes tels que les gens d’ici ne voient jamais !
Traduction · ru_ru
Подходи, погляди на роскошь, о какой здешние только мечтают!
Référence · fr_fr
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one...
Traduction · ru_ru
Говорят, я мечтатель, но я такой не один... /
Référence · fr_fr
Je vend toutes les herbes dont vous aurez jamais besoin.
Traduction · ru_ru
Продаю любые травы, какие только тебе понадобятся.
Référence · fr_fr
Prier est plus dur qu’il n’y paraît.
Traduction · ru_ru
Молиться — труд тяжелее, чем кажется.
Référence · fr_fr
Soyez béni, mon fils.
Traduction · ru_ru
Благословение тебе, сын мой.
Référence · fr_fr
Ceci ne devrait pas être vu par un étranger…
Traduction · ru_ru
Это не должно попасть на глаза чужакам...
Référence · fr_fr
Je gère ces terres pour mon roi. J'ai hâte de retourner à la cours du roi.
Traduction · ru_ru
Я управляю этими землями от имени моего короля. Я с нетерпением жду возвращения ко двору короля.
Référence · fr_fr
Les outils normands sont les meilleurs du monde.
Traduction · ru_ru
Норманнские инструменты — лучшие в мире.
Référence · fr_fr
N'essayez pas d'affronter un homme armé par mes soins.
Traduction · ru_ru
Не пытайся драться с тем, кого я вооружил.
Référence · fr_fr
Cette terre appartient aux vikings. L'Angleterre aussi. La Sicile aussi. Vive nous ! Aujourd'hui je vient commercer. Demain...
Traduction · ru_ru
Эта земля — земля викингов. Англия — земля викингов. Сицилия — земля викингов. Мы правим! Сегодня я пришёл торговать. А завтра…
Référence · fr_fr
La magie viking est puissance. Venez et achetez. Je ne vous parlerai pas des sacrifices nécessaires pour rendre ces amulettes puissantes.
Traduction · ru_ru
Подходи, покупай. Не скажу, какие жертвы пришлось принести, чтобы наделить эти амулеты силой. Сила викингов — это могучая сила.
Référence · fr_fr
Il est l’heure de devenir quelqu’un !
Traduction · ru_ru
Пора кем-то стать в этом мире!
Référence · fr_fr
Un jour je serais un maître alchimiste!
Traduction · ru_ru
Однажды я стану великим алхимиком!
Référence · fr_fr
Aux armes ! Aux armes ! Montjoi Saint-Denis! Tous pour un ! Aux armes, citoyens!
Traduction · ru_ru
Один за всех! К оружию! К оружию! К оружию, граждане! Монжуа Сен-Дени!
Référence · fr_fr
J'adore les pommes, mais pourquoi personne ici ne sait faire des tartes aux pommes ?
Traduction · ru_ru
Яблоки — это вкусно, но почему никто не умеет печь яблочные пироги?
Référence · fr_fr
Il paraît que l'agriculture c'est un noble métier, et pourtant, je n'ai jamais vu de noble planter du blé !
Traduction · ru_ru
Говорят, земледелие — благородное занятие, но я что-то не видел, чтобы благородные им занимались!
Référence · fr_fr
C'est quand même un peu bizarre que seules les femmes construisent chez nous.
Traduction · ru_ru
Странно немного, что строят в нашей деревне только женщины.
Référence · fr_fr
Quand j'étais bébé, maman mettait du calva dans mon biberon pour que je dorme. Hips !
Traduction · ru_ru
Когда я был младенцем, мама подливала кальвадос в молоко, чтобы я спал. Ик!
Référence · fr_fr
J'aime moins les tripes depuis que je sais comment c'est fait.
Traduction · ru_ru
С тех пор как я знаю, как делают потроха, я их меньше люблю.
Référence · fr_fr
Bam ! Bam ! Il faut battre le fer quand il est chaud !
Traduction · ru_ru
Бум! Бум! Куй железо, пока горячо!
Référence · fr_fr
C'est un travail d'enfants !
Traduction · ru_ru
Собирать яблоки — детская забава!
Référence · fr_fr
Ma maman dit que c'est mon tour de ramasser les pommes, mais je l'ai déjà fait hier ! Pourquoi est-ce que c'est aux enfants de ramasser les pommes alors qu'on n'a même pas droit au cidre ?
Traduction · ru_ru
Почему именно детям собирать яблоки, если нам сидр всё равно не дают? Мама говорит, что моя очередь собирать яблоки, но я же это вчера уже делал!
Référence · fr_fr
C'est à boire qu'il nous faut ! Un cidre n'a jamais fait de mal à personne.
Traduction · ru_ru
От стаканчика сидра ещё никто не помер. Надо бы выпить!
Référence · fr_fr
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit … Nous parlons à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · ru_ru
Мы говорим с Богом, а не с тобой, $name. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа…
Référence · fr_fr
Magnifique ! Que Dieu bénisse cette cathédrale ! Que Dieu bénisse la Normandie ! J'ai parcouru un long chemin. Impressionnant ! Je me sens proche de Dieu.
Traduction · ru_ru
Да благословит Бог этот собор! Да благословит Нормандию! Впечатляюще! Я проделал долгий путь. Я чувствую близость к Богу. Великолепно!
Référence · fr_fr
Je vais aller jouer dehors.
Traduction · ru_ru
Пойду-ка я поиграю на улице.