Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
56 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · ru_ru
v1;0;Я вчера проходил мимо мастерской алхимика. v1;40;Там стоял жуткий запах тухлых яиц! v2;80;Говорят, он пытается сделать философский камень! v1;120;А я слышал, что он хочет воскрешать мёртвых. v2;160;А мне сказали, что он сделает монстра из частей тел! v1;200;Какой ужас! v2;220;А ведь был такой милый мальчик...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · ru_ru
v1;0;Жаворонок, славный жаворонок, v2;0;Жаворонок, славный жаворонок, v1;30;Жаворонок, ощиплю тебя. v2;30;Жаворонок, ощиплю тебя. v1;60;Голову тебе ощиплю. v2;60;Голову тебе ощиплю. v1;90;И голову! И голову! v2;90;И голову! И голову! v1;120;Бедный жаворонок всё-таки... v2;160;А что? Это же весело!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты заходил в новый архив? v1;30;Там можно посмотреть, чем все занимаются! v2;60;А, в самом деле... и, э-э... v1;90;Да, я видел твою страничку. v1;120;Тебе должно быть стыдно.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · ru_ru
v1;0;Ну что, красотка, чем займёшься вечером? v2;40;$targetfirstname, я тебе уже говорила — нет! v1;60;Вот это характер! v2;80;Вот это болван!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · ru_ru
v2;0;$targetfirstname, какие у тебя крепкие мускулы! v1;30;Тише, негодница! Если жена услышит... v2;60;И что тогда, красавчик? v1;90;Ты же знаешь, какая она ревнивая! v2;120;И что? Ты её боишься? v1;140;Боюсь? Её? Да ты шутишь! v2;160;Ха!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · ru_ru
v1;0;Обожаю запах свежего хлеба из пекарни. v2;40;Теперь нам не хватает только того, кто умеет печь круассаны.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · ru_ru
v1;0;Хороша наша деревня, не находишь? v2;30;Великолепна! И мы немало для этого потрудились!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты что больше любишь — кровяную колбасу или потроха? v2;40;Колбасу. Потроха слишком тяжёлые! v1;80;Слишком тяжёлые? И ты ещё называешь себя норманном?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · ru_ru
v1;0;Вот вырасту — буду старостой деревни! v2;30;До этого тебе придётся съесть ещё немало супа. v1;60;А я тебя накажу! v2;70;Ну-ну. А пока — марш работать, или получишь подзатыльник.
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · ru_ru
v1;0;Эти ромеи меня бесят! v2;30;Видел, как они задирают нос? v1;60;И всё потому, что они называют себя римлянами. v2;100;Смех да и только. Выродившиеся римляне, не более. v1;130;Надо бы устроить на них набег! v2;160;Мы же всё-таки викинги!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · ru_ru
v1;0;В такую погоду без кальвадоса никак! v2;30;Да и в любую другую! v1;50;За Нормандию и её кальвадосную погоду! v2;70;Будем здоровы!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · ru_ru
v1;0;Я ещё улучшил свою технику. v1;30;Прежде чем собирать каркасы, я начинаю с... v2;70;Захватывающе. v1;90;Правда? v2;110;Нет.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · ru_ru
v1;0;Обожаю готовить потроха. Сначала — пустить корове кровь... v1;40;Потом достать кишки... v2;60;Прекрати, мне противно! v1;80;Но ты же обожаешь потроха! v2;110;А как их делают, знать не желаю.
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · ru_ru
v1;0;Когда там Рождество, напомни? v2;30;Понятия не имею... Времена года здесь не меняются. v1;80;Какой всё-таки странный мир. v2;110;Иногда почти как в Нормандии... v2;140;А потом вспоминаешь, что всё совсем по-другому.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · ru_ru
v1;0;Наша церковь воистину великолепна! v2;30;Она показывает, что мы — благочестивая деревня. v1;60;А ещё она больше, чем у соседней деревни!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · ru_ru
v1;0;Сын мой, ты давно не исповедовался. v2;40;Но, отец, я не грешил! v1;70;В этом падшем мире грешат все. v2;110;Даже вы, отец? v1;130;Хватит дерзости! В наказание прочтёшь десять «Отче наш»!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · ru_ru
v1;0;Дочь моя, ты давно не исповедовалась. v2;30;Это правда, отец, и я согрешила! v1;60;Если это плотский грех, обсудим его в другом месте. v2;100;Благодарю, отец. v1;120;А пока — десять «Отче наш». Всегда пригодится!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · ru_ru
v1;0;Тут совсем нечем заняться. v2;30;Хорошо ведь, тихо. v1;60;И скучно... v2;75;А ты пересчитай коров — вот тебе и развлечение. v1;110;Уже считал вчера. И кур тоже.
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · ru_ru
v1;0;Добрый король Дагобер v1;30;Надел штаны наизнанку. v1;60;Великий святой Элуа v1;90;Сказал ему: «О мой король!» v1;120;«Ваше Величество v1;150;Дурно одето.» v2;180;Дурно одето? А что это значит? v1;220;Что у него нет штанов! v2;250;Не выдумывай, он же король! v1;280;Ну вот, у короля нет штанов! v2;310;Да у тебя самого они есть, дурачок!
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · ru_ru
v1;0;Веди себя хорошо, а то ночью тебя унесёт эндермен! v2;40;Пфф, я уже большой, чтобы верить в такие сказки.
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · ru_ru
v1;0;Точно говорю, земледелие — самое важное ремесло. v1;40;Без меня нет хлеба! v2;60;А я всё равно предпочитаю потроха.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Заметил, что земля здесь висит в воздухе, если копать под ней? v2;40;Да, и что? v1;60;В Нормандии она падала... v2;90;В Нормандии так хотел Бог, чтобы она падала. Здесь он хочет, чтобы она парила. v2;150;Ты что, Бога критикуешь?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · ru_ru
v1;0;Ха-ха! Нас не остановить. Наши грозные корабли и достойные рыцари — бич всего света! v2;40;А кто наши враги? Кучка ромейских пройдох да майянских камнепоклонников? v1;80;Не забудь снежных дурней, которые даже не знают, что такое деньги! v2;120;Ха-ха! Норманнская жизнь — лучшая на свете! Чудесный сидр, лучшие инструменты. Ах, это наш золотой век! v1;160;И нам выпало им поделиться! v2;200;Ха-ха!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · ru_ru
v1;0;Брат Жак, брат Жак, v2;30;Спишь ли ты, спишь ли ты? v1;60;Звони к заутрене! Звони к заутрене! v2;100;Динь-дин-дон. Динь-дин-дон!
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais jeune, j'étais un apprenti très prometteur. v1;40;Guillaume Vif-Argent lui-même s'intéressait à moi ! v1;80;Et maintenant je suis coincé ici. v1;110;À m'occuper d'abrutis. v2;130;Hein, quoi ? v1;150;*soupir*
Traduction · ru_ru
v1;0;В юности я был очень многообещающим подмастерьем. v1;40;Сам Гийом Живоё Серебро интересовался мной! v1;80;А теперь я застрял здесь. v1;110;Возиться с этими олухами. v2;130;А? Что? v1;150;*вздох*
Référence · fr_fr
v1;0;Tu penses que la récolte sera bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'il a fait. v1;60;Il n'y a plus de saisons.
Traduction · ru_ru
v1;0;Думаешь, в этом году будет хороший урожай? v2;30;Кто знает, при такой-то погоде. v1;60;Времён года здесь больше нет.
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque d'animaux, ce pays. v2;30;Il y a des vaches, des moutons et des cochons. v2;60;Que faudrait-il de plus ? v1;60;Des chevaux ? Et des poneys ! v2;90;Parce que tu veux un poney, maintenant ?
Traduction · ru_ru
v1;0;В этом краю мало животных. v2;30;Есть коровы, овцы и свиньи. v2;60;Что ещё нужно? v1;60;Лошади? И пони! v2;90;Так ты ещё и пони захотел?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu parler des Indiens ? v2;30;Il paraît qu'ils sont très bizarres. v1;60;J'ai même entendu dire que leur nourriture brûle ! v2;100;Comme du calva ? v1;120;Non, pire!
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты слышал про этих индийцев? v2;30;Говорят, они очень странные. v1;60;Я даже слыхал, что их еда жжётся! v2;100;Как кальвадос? v1;120;Нет, ещё хуже!
Référence · fr_fr
v1;0;Maintenant que nous avons une auberge, nous allons pouvoir commercer ! v2;40;Autrement dit, les marchands de passage vont se servir dans nos ressources. v1;80;Tu as toujours été cynique.
Traduction · ru_ru
v1;0;Теперь, когда у нас есть постоялый двор, мы сможем торговать! v2;40;Иначе говоря, заезжие купцы будут лазать в наши закрома. v1;80;Ты всегда был циником.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est bien plus fort que le tien. v2;30;N'importe quoi. Mon papa est le plus fort du village. v1;60;Tu rêves. Mon père met le tien par terre en deux minutes. v2;70;Et la Terre est ronde, c'est ça ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Мой папа куда сильнее твоего. v2;30;Чепуха. Мой папа самый сильный в деревне. v1;60;Размечтался. Мой отец положит твоего на лопатки за две минуты. v2;70;Ну да, а Земля круглая, конечно?
Référence · fr_fr
v1;0;Les filles, ça ne sert à rien.
Traduction · ru_ru
v1;0;От девчонок никакого толку.
Référence · fr_fr
v1;0;T'es peut être un garçon, mais je te fais pleurer quand je veux. v2;30;Même pas vrai ! Peste !
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты, может, и мальчишка, но я могу довести тебя до слёз когда захочу. v2;30;Неправда! Неправда!
Référence · fr_fr
v1;0;Regarde mon château! Une vraie forteresse! v2;30;Vous êtes si puissant, seigneur! v1;60;Quand le Duc Guillaume reviendra, il me fera sûrement Comte ! v2;100;Vive le Compte $targetfirstname! v1;130;Vive moi !
Traduction · ru_ru
v1;0;Взгляни на мой замок! Настоящая твердыня! v2;30;Вы могущественны, мой господин! v1;60;Когда герцог Вильгельм вернётся, он наверняка пожалует меня графом! v2;100;Да здравствует граф $targetfirstname! v1;130;Да здравствую я!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma beauté est célèbre dans ces contrées. v2;30;Vous êtes superbe, ma Dame ! v1;60;Et pourtant j'ai épousé un petit chevalier de rien du tout... v2;100;Mais sa Seigneurie deviendra certainement comte un jour ! v1;130;Ce nigaud? Ah! Et pourquoi pas Pape, tant qu'à faire ? v2;160;Pourquoi pas, ma Dame ! Euh... Je voulais dire...
Traduction · ru_ru
v1;0;Моя красота известна по всем здешним землям. v2;30;Вы великолепны, моя госпожа! v1;60;А ведь я вышла за никчёмного, мелкого рыцаря... v2;100;Но его светлость наверняка станет однажды графом! v1;130;Этот болван? Ну да, а почему не папой римским, заодно? v2;160;А почему бы и нет, моя госпожа! Э-э... я хотел сказать...
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime bien la pluie. v2;30;C'est une bonne chose pour un normand !
Traduction · ru_ru
v1;0;Я люблю дождь. v2;30;Хорошее дело для норманна!
Référence · fr_fr
v1;0;Promenons-nous dans les bois, v2;0;Promenons-nous dans les bois, v1;30;Tant que le loup n'y est pas. v2;30;Tant que le loup n'y est pas. v1;60;Si le loup y était v2;60;Si le loup y était v1;90;Il nous mangerait, v2;90;Il nous mangerait, v1;120;Mais comme il n'y est pas, v2;120;Mais comme il n'y est pas, v1;150;Il nous mangera pas. v2;150;Il nous mangera pas... v2;180;Euh, tu es sûr? v1;200;Lâche!
Traduction · ru_ru
v1;0;Пойдём гулять в лесок, v2;0;Пойдём гулять в лесок, v1;30;Пока волк не пришёл. v2;30;Пока волк не пришёл. v1;60;Если бы волк там был, v2;60;Если бы волк там был, v1;90;Он бы нас съел, v2;90;Он бы нас съел, v1;120;Но раз его там нет, v2;120;Но раз его там нет, v1;150;Он нас не съест. v2;150;Он нас не съест... v2;180;Э-э, а ты уверен? v1;200;Трус!
Référence · fr_fr
v1;0;Pommes pommes pommes ! v1;30;Pommes, pommes... pommes ! v2;60;Plutôt cidre cidre cidre dans ton cas, non ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Яблоки, яблоки, яблоки! v1;30;Яблоки, яблоки... яблоки! v2;60;В твоём случае, может, скорее сидр-сидр-сидр?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le marché ! Tellement de marchandises superbes ! v2;40;On se sent moins isolé maintenant. v2;80;Mais pas plus riches...
Traduction · ru_ru
v1;0;Я обожаю рынок! Столько прекрасных товаров! v2;40;С ним мы теперь чувствуем себя не так одиноко. v2;80;Но не богаче...
Référence · fr_fr
v1;0;Quel village minable. v2;30;Eh étranger, attention à ce que tu dis ! v1;70;Et quels habitants charmants !
Traduction · ru_ru
v1;0;Какая жалкая деревенька. v2;30;Эй, чужак, выбирай выражения! v1;70;И какие очаровательные жители!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai composé une petite chanson, tu veux l'écouter ? v2;40;Vas-y! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Ca commence bien... v1;90;Je rentre du boulot ! v2;110;Et moi j'ai beaucoup à faire.
Traduction · ru_ru
v1;0;Я тут песенку сочинил, послушаешь? v2;40;Ну, давай! v1;50;Хей-хо, хей-хо, хей-хо, хей-хо... v2;70;Многообещающее начало... v1;90;С работы я иду домой! v2;110;А у меня ещё работы по горло.
Référence · fr_fr
v2;0;Frère Jacques, frère Jacques ! v1;30;Très drôle, mon enfant. v2;60;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;90;Ca va, ça va, je connais la chanson.
Traduction · ru_ru
v2;0;Брат Жак, брат Жак! v1;30;Очень смешно, дитя моё. v2;60;Спишь ли ты, спишь ли ты? v1;90;Хватит, хватит, я эту песенку знаю.
Référence · fr_fr
v1;0;Quel coin paumé ici, quand même. J'aimerais voir autre chose un jour... v2;30;Les autres villages sont tous pareils. v1;60;Pas un village ! Un bourg. Ou même une ville ! v2;90;Quoi, comme Rouen ? Tu es fou, c'est à des jours d'ici. v1;120;Rouen... ou même... Pourquoi pas Paris ? v1;150;Tu te rends compte, on dit qu'il y aurait 25 000 personnes là-bas ! v2;180;Tu divagues, mon pauvre. 25 000 personnes au même endroit ? Et où on les mettrait ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Какая глухомань. Хотел бы я однажды увидеть что-нибудь другое... v2;30;Другие деревни все на одно лицо. v1;60;Не деревню! Городок. Или даже целый город! v2;90;Какой, например, Руан? Ты с ума сошёл, это в нескольких днях пути отсюда. v1;120;Руан... или даже... почему бы не Париж? v1;150;Представляешь, говорят, там живёт 25 000 человек! v2;180;Ты с ума сошёл. 25 000 человек в одном месте? И куда они там вообще поместятся?
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · ru_ru
v1;0;В свинье всё хорошо! v2;30;А вот шуму при забое от них всё равно много. v1;70;Чем громче свинья верещит, тем вкуснее мясо!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · ru_ru
v1;0;Я забочусь о духовном здоровье жителей деревни. v2;30;Дел тебе хватает!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · ru_ru
v1;0;Наша деревня боится Бога. v2;30;И его наместника, отца $targetlastname.
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · ru_ru
v1;0;Чую, дождь будет. v2;30;В Нормандии дождь шёл всегда...
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · ru_ru
v1;0;Я в большом почёте при дворе Короля-Герцога Вильгельма. v2;40;Короля-Герцога? v1;60;Его величества Вильгельма Завоевателя, герцога Нормандии и короля Англии, невежда! v2;100;А где эта Англия? v1;120;За морем. Какое невежество! v2;140;За каким морем, господин? v1;160;Какая дерзость! Довольно!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · ru_ru
v1;0;Пастушество — благородное ремесло. v2;30;Благородное? Пастух? v1;50;Разве не нас Бог избрал, чтобы услышать Благую весть? v2;90;А, да. Пока вы возились с новорождёнными ягнятами — в декабре. v1;130;И что? Может, в Вифлееме нет времён года. Как тут!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · ru_ru
v1;0;Истинная сила норманнов — в их оружии и инструментах. v2;40;А значит, и в их кузнецах? v1;60;Вот именно!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · ru_ru
v1;0;Вчера была страшная гроза. v2;30;И не говори, я думал, крыша улетит. v1;60;Надо бы их все укрепить.