Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6061 segments)
24 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · ru_ru
v1;0;Я уже давно не пил спиртного. v2;50;Под баньяном за деревней сидит один человек — продаёт спиртное и арахис. v1;110;Правда? Я думал, в деревне торговать спиртным запрещено! v2;160;Только никому не говори. v1;200;Ладно, пойдём туда сегодня вечером.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты когда-нибудь задумывался, каково на вкус коровье мясо? v2;60;Коровье мясо? Но есть его — против нашей дхармы! v1;120;А вдруг оно вкусное...? v2;180;Ты что, норманнский варвар?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Ты принёс мне игрушки?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · ru_ru
v1;0;У меня много друзей.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · ru_ru
v1;0;Мама не разрешает мне играть после темноты.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · ru_ru
v1;0;Привет! v2;50;Ты видел? v1;100;Видел что? v2;150;Я видел... крипера! v1;200;Правда? v2;250;Да! Это было так страшно! Он там взорвал дерево! v1;300;Но погоди, там же было моё любимое дерево... ВААААА
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · ru_ru
v1;0;Привет! v2;50;Ты видел? v1;100;Видел что? v2;150;Я видел... зомби! v1;200;Правда? v2;250;Да! Это было так страшно! Он даже сказал, что тебя съест! v1;300;Ааааа! Мама! Меня сейчас зомби съест!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · ru_ru
v1;0;Староста купил жене золотые браслеты. v1;60;А ты мне никогда никаких украшений не покупаешь... v2;110;Надо было выходить замуж за богатого. v1;160;Тогда мне пришлось бы платить больше приданого. v2;200;Так что считай за счастье, что у тебя такой муж, как я.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · ru_ru
v1;0;Сегодня я нарубил много дров. v2;60;Ты так весь наш лес в пустыню превратишь! v1;120;Не волнуйся, тут деревья растут сами по себе.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · ru_ru
v1;0;Мой дворец стал совсем тесным. v2;60;Но, махарадж, это самый большой дворец во всей округе! v1;120;А мне он кажется маленьким.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · ru_ru
v1;0;Крепкая крепость — лучшая защита от наших врагов. v2;60;От каких врагов, генерал? v1;100;От норманнов и прочих варваров.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · ru_ru
v1;0;Мой муж богат и почтенен. v2;50;О да! Это правда. v1;110;Но он мне ничего никогда не приносит. v2;160;Как же так? Он же вчера принёс вам три сари.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · ru_ru
v1;0;Сегодня мой муж купил пятьдесят тол золота. v2;60;Пятьдесят тол золота! А у меня всего десять... v1;120;Будем надеяться, что звёзды сложатся в твою пользу.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · ru_ru
v1;0;Мне повезло — есть прекрасная возможность ваять статуи. v2;50;Это потому, что ты делаешь очень хорошие статуи. v1;100;Я уже немало лет вырезаю статуи.
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · ru_ru
v1;0;Нам нужно больше кирок. v2;50;Я сейчас занят. v1;100;И лопаты тоже нужны. v2;150;Уф! Сколько же на меня всего!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · ru_ru
v1;0;$targetfirstname, по-моему, у нашей деревни шныряют разбойники! v2;50;Не бойся, я защищу деревню. v1;100;Ты такой сильный! v1;130;И красивый к тому же. v1;150;Если бы только не твои усы... v2;200;Про мои усы — ни слова!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · ru_ru
v1;0;Господин, в этом году урожай плохой. v2;40;Это потому, что ты ленив! Работай больше! v1;80;Но ведь дождей-то и не было... v2;120;Это меня не касается. Я хочу свою плату. v1;170;Но у меня нет денег. v2;210;Тогда верни мне землю. v1;260;Но у меня ничего не останется!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · ru_ru
v1;0;Иди принеси поднос с подношениями для пуджи. v2;40;Сейчас принесу. v1;80;Мы должны умилостивить богов. v1;130;Только тогда дожди пойдут вовремя.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · ru_ru
v1;0;Дождя нет. v2;30;Не волнуйся. Пойдёт. v1;60;Ты каждый год так говоришь...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · ru_ru
v1;0;Купец строит новый дом рядом со своим. v2;60;Ещё один дом? Но зачем ему второй? v1;90;Новый дом — для его сына. v1;140;Когда сын женится, отец и сын будут жить бок о бок.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · ru_ru
v1;0;Ура! Дождь! v2;40;От такого дождика толку не будет... v1;80;Лучше уж так, чем совсем без дождя. v1;120;Но как же урожай вырастет?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · ru_ru
v1;0;Я хочу расгуллу. Я очень голоден! v2;60;Нет. Тебе следует есть только рис. v1;120;Но я уже ел его сегодня утром! v1;180;И вчера, и позавчера... v2;220;А будешь есть и сегодня вечером, и завтра, и всю оставшуюся жизнь!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · ru_ru
v1;0;Наша деревня растёт, не так ли? v2;40;Но дел ещё впереди много. v1;80;Правда? v2;100;Безусловно!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · ru_ru
v1;0;Как же жарко! v2;30;От этой жары я с ума схожу. v1;70;Когда же пойдёт дождь?