Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6070 segments)
408 segments
Référence · fr_fr
Je gère ces terres pour mon roi. J'ai hâte de retourner à la cours du roi.
Traduction · pt_pt
Eu governo estas terras pelo meu rei. Mal posso esperar por voltar para a Corte Real.
Référence · fr_fr
Les outils normands sont les meilleurs du monde.
Traduction · pt_pt
Os utensílios Normandos são os melhores do mundo.
Référence · fr_fr
N'essayez pas d'affronter un homme armé par mes soins.
Traduction · pt_pt
Nunca tente lutar contra um homem armado com as minhas lâminas.
Référence · fr_fr
Cette terre appartient aux vikings. L'Angleterre aussi. La Sicile aussi. Vive nous ! Aujourd'hui je vient commercer. Demain...
Traduction · pt_pt
Esta terra pertence aos Vikings. A Inglaterra também. A Sicília também. Viva aos Vikings! Hoje vim para negociar. Amanhã...
Référence · fr_fr
La magie viking est puissance. Venez et achetez. Je ne vous parlerai pas des sacrifices nécessaires pour rendre ces amulettes puissantes.
Traduction · pt_pt
A magia Viking é poderosa. Venha e compre. Eu não lhe direi quantos sacrifícios foram necessários para criar estes poderosos amuletos.
Référence · fr_fr
Il est l’heure de devenir quelqu’un !
Traduction · pt_pt
Está na hora de me tornar alguém!
Référence · fr_fr
Un jour je serais un maître alchimiste!
Traduction · pt_pt
Um dia serei eu o Mestre Alquimista!
Référence · fr_fr
Aux armes ! Aux armes ! Montjoi Saint-Denis! Tous pour un ! Aux armes, citoyens!
Traduction · pt_pt
Às armas! Às armas! Montjoie! Saint Denis! Todos por um! Às armas, cidadãos!
Référence · fr_fr
J'adore les pommes, mais pourquoi personne ici ne sait faire des tartes aux pommes ?
Traduction · pt_pt
As maçãs são boas, mas porque é que ninguém sabe fazer tartes de maçã?
Référence · fr_fr
Il paraît que l'agriculture c'est un noble métier, et pourtant, je n'ai jamais vu de noble planter du blé !
Traduction · pt_pt
Dizem que a agricultura é uma ocupação nobre e, no entanto, nunca vi nenhum nobre a fazê-la!
Référence · fr_fr
C'est quand même un peu bizarre que seules les femmes construisent chez nous.
Traduction · pt_pt
É um pouco estranho que apenas mulheres construam na nossa aldeia.
Référence · fr_fr
Quand j'étais bébé, maman mettait du calva dans mon biberon pour que je dorme. Hips !
Traduction · pt_pt
Quando era bebé, a minha mãe deitava-me calva no leite para eu adormecer. Hips!
Référence · fr_fr
J'aime moins les tripes depuis que je sais comment c'est fait.
Traduction · pt_pt
Gosto menos de tripas desde que descobri como são feitas.
Référence · fr_fr
Bam ! Bam ! Il faut battre le fer quand il est chaud !
Traduction · pt_pt
Bam! Bam! Deves bater o ferro enquanto está quente!
Référence · fr_fr
C'est un travail d'enfants !
Traduction · pt_pt
Apanhar maçãs é uma brincadeira de criança!
Référence · fr_fr
Ma maman dit que c'est mon tour de ramasser les pommes, mais je l'ai déjà fait hier ! Pourquoi est-ce que c'est aux enfants de ramasser les pommes alors qu'on n'a même pas droit au cidre ?
Traduction · pt_pt
A minha mãe diz que é a minha vez de apanhar maçãs, mas já o fiz ontem! Porque é que as crianças apanham maçãs se nem sequer podemos beber cidra?
Référence · fr_fr
C'est à boire qu'il nous faut ! Un cidre n'a jamais fait de mal à personne.
Traduction · pt_pt
É a bebida que nos faz falta! Uma cidra nunca fez mal a ninguém.
Référence · fr_fr
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit … Nous parlons à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · pt_pt
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo ... Estamos a falar com Deus, não contigo, $name.
Référence · fr_fr
Magnifique ! Que Dieu bénisse cette cathédrale ! Que Dieu bénisse la Normandie ! J'ai parcouru un long chemin. Impressionnant ! Je me sens proche de Dieu.
Traduction · pt_pt
Impressionante! Eu percorri um longo caminho. Sinto-me próximo de Deus. Magnífico! Deus abençoe esta catedral! Deus abençoe a Normandia!
Référence · fr_fr
Je vais aller jouer dehors.
Traduction · pt_pt
Vou brincar lá fora.
Référence · fr_fr
Pourquoi personne ne chante ? Je suis seul, si seul ...
Traduction · pt_pt
Estou sozinha, tão solitária ... Porque é que ninguém está a cantar?
Référence · fr_fr
Je parle à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · pt_pt
Não é consigo que estou a falar, $name, mas sim com Deus.
Référence · fr_fr
Ca fait longtemps que je n’ai pas prié…
Traduction · pt_pt
Já faz algum tempo desde a última vez que rezei.
Référence · fr_fr
Pater noster qui es in caelis: Sanctificetur nomen tuum. / Adveniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. / Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. / Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. / Et ne nos inducas in temtationem. Sed libera nos a malo. /
Traduction · pt_pt
Venha a nós o vosso Reino, seja feita a vossa vontade assim na terra como no Céu. Perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Pai Nosso que estais nos Céus, santificado seja o vosso Nome.
Référence · fr_fr
Un peu de repos me ferait du bien... La vie ici est un peu morne. Rien d'intéressant n'arrive jamais ici. Je suis fatigué.
Traduction · pt_pt
Um pouco de repouso far-me-á bem. A vida aqui é um pouco parada. Nada de interessante acontece por aqui. Estou cansado.
Référence · fr_fr
Bonjour, $name! Belle journée, n'est-ce pas ? Il va pleuvoir, je le sens Je ne me souvenais pas de la Normandie comme ça. Après une bonne nuit de sommeil, je suis sur pied !
Traduction · pt_pt
Bom dia, $name! Está um belo dia, não está? Vai chover, eu pressinto-o. Eu não me recordava da Normandia assim. Eu não me lembrava da Normandia assim.
Référence · fr_fr
Heuresement que je porte des gants.
Traduction · pt_pt
Ainda bem que estou a usar luvas.
Référence · fr_fr
Vous croyiez ces ignorants capable de construire de tels bâtiments par eux même ? Que nenni !
Traduction · pt_pt
Acreditaste mesmo que aqueles agricultores ignorantes seriam capazes de construir tais edifícios sozinhos? Claro que não!
Référence · fr_fr
Vous ne le mangeriez pas si vous saviez comment c’est fait.
Traduction · pt_pt
Não comeria isso se soubesse como é feito.
Référence · fr_fr
N'importe quel bûcheron peut faire du cidre, mais pour du calva, il faut un spécialiste !
Traduction · pt_pt
Qualquer madeireiro consegue fazer cidra, mas para calva precisas de um especialista!
Référence · fr_fr
Préparer le cidre n’est pas le pire travail par ici.
Traduction · pt_pt
Preparar cidra não é o pior trabalho por aqui.
Référence · fr_fr
Une fiole de qualité, c'est une potion réussie!
Traduction · pt_pt
Um frasco de qualidade faz uma poção bem-sucedida!
Référence · fr_fr
Chaque pommier planté, c'est des barriques de cidre à l'horizon !
Traduction · pt_pt
Cada macieira plantada são mais barris de cidra no horizonte!
Référence · fr_fr
Seul Maître Vif-argent aurait pu comprendre comment cultiver ces horreurs.
Traduction · pt_pt
Só o Mestre Vif-argent poderia saber como fazer crescer estas abominações.
Référence · fr_fr
Je suis à vous !
Traduction · pt_pt
Estou ao seu dispor!
Référence · fr_fr
Marché conclu, que Dieu vous garde !
Traduction · pt_pt
Negócio fechado, que Deus o guarde!
Référence · fr_fr
Vous voulez vraiment savoir comment j'ai survécu toutes ces années voyageant seul avec des marchandises précieuses?
Traduction · pt_pt
Quer mesmo saber como é que eu sobrevivi durante todos aqueles anos a viajar sozinho com estas mercadorias preciosas?
Référence · fr_fr
Vous ne voulez pas savoir ce qui est arrivé à l’homme qui m’a fait cette cicatrice. Mais vous pouvez acheter la lame que j’ai utilisée.
Traduction · pt_pt
Não vai querer saber o que aconteceu ao homem que me fez esta cicatriz. Mas pode comprar a lâmina que eu utilizei.
Référence · fr_fr
Je construis, je construis, comme seule une femme le peu ! Les hommes n’ont pas la finesse nécessaire au travail de précision. Ca va être un bâtiment superbe.
Traduction · pt_pt
Eu construo, eu construo, como só uma mulher pode! Os homens não têm a subtileza necessária para um trabalho de precisão. Esta vai ser uma construção esplêndida.
Référence · fr_fr
"Vas chercher ci, vas chercher ça", ils me disent. Un jour je refuserais !
Traduction · pt_pt
"Vai buscar isto, vai buscar aquilo," dizem-me eles. Um dia direi não!
Référence · fr_fr
Pourquoi est ce toujours moi qui doit tout aller chercher ?
Traduction · pt_pt
Por que é que tenho de ser sempre eu a ir buscar as coisas?
Référence · fr_fr
On dirait que mon mari a travaillé pour une fois.
Traduction · pt_pt
Parece que o meu marido preguiçoso finalmente fez algum trabalho.
Référence · fr_fr
Je part chercher une tonne ou deux de matériaux. Je suis plus forte que j’en ai l’air !
Traduction · pt_pt
Vou buscar uma tonelada ou duas de materiais. Eu sou mais forte do que pareço!
Référence · fr_fr
Mon pain est le meilleur du village.
Traduction · pt_pt
O meu pão é o melhor da aldeia.
Référence · fr_fr
Une boisson d'homme, faite par une femme.
Traduction · pt_pt
Uma bebida de homem, preparada por uma mulher.
Référence · fr_fr
Préparer le cidre n’est pas le pire travail par ici.
Traduction · pt_pt
Preparar a cidra não é o pior trabalho por aqui.
Référence · fr_fr
Les textiles hollandais sont les meilleurs à l'ouest de Cathay.
Traduction · pt_pt
Os têxteis Holandeses são os melhores no Oeste de Cathay.
Référence · fr_fr
Toute la laine rose qu’il vous faut !
Traduction · pt_pt
Toda a lã rosa de que alguma vez necessitará!
Référence · fr_fr
Je suis venu d'un pays très éloignés pour faire du commerce avec mes frères musulmans. Nous sommes tous frères.#
Traduction · pt_pt
Somos todos irmãos.# Vim de terras muito distantes para comerciar com os meus irmãos muçulmanos.
Référence · fr_fr
Viens et commerçons ! Tu ne regretteras pas de commercer avec moi.
Traduction · pt_pt
Não te vais arrepender se comerciares comigo. Venha cá e comerciemos!