Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6070 segments)
408 segments
Référence · fr_fr
Je dois nettoyer.
Traduction · pt_pt
Preciso de levar estas coisas para casa.
Référence · fr_fr
Une maison propre est une bonne maison.
Traduction · pt_pt
Uma casa arrumada é uma boa casa.
Référence · fr_fr
De la pierre, encore de la pierre.
Traduction · pt_pt
Pedra, pedra sem fim.
Référence · fr_fr
Je vais jouer dans l'herbe.
Traduction · pt_pt
Vou brincar na relva.
Référence · fr_fr
Les esprits nous apportent bonnes récoltes. Que les esprits nous viennent en aide.
Traduction · pt_pt
Os espíritos enviam-nos uma colheita forte. Os espíritos vêm ao nosso auxílio.
Référence · fr_fr
Je dis la prière.
Traduction · pt_pt
Eu profiro a oração.
Référence · fr_fr
Le sommeil me gagne. Je dois dormir maintenant. *baille*
Traduction · pt_pt
O sono toma conta de mim. Tenho de dormir agora. *bocejos*
Référence · fr_fr
Bonjour, $name ! Le temps est chaud aujourd'hui. Comment les esprits vous traitent-ils ? Quoi de neuf? Comment va votre famille ? Les esprits nous envoient de la pluie. Où est votre terre ?
Traduction · pt_pt
Bom dia, $name! Está calor, hoje. Como o têm tratado os espíritos? O que há de novo? Como vai a sua família? Os espíritos enviam-nos a chuva. Onde é a sua terra?
Référence · fr_fr
Bonne pluie, bonne récolte.
Traduction · pt_pt
Boa chuva, boa colheita.
Référence · fr_fr
Cette récolte d'épice donnera goût à la nourriture.
Traduction · pt_pt
A colheita de especiarias vai dar gosto à comida.
Référence · fr_fr
Mon enfant est malade.
Traduction · pt_pt
A minha criança está doente.
Référence · fr_fr
Achetez mes outils.
Traduction · pt_pt
Comprem as minhas ferramentas.
Référence · fr_fr
Les armes ici sont solides.
Traduction · pt_pt
As armas aqui são resistentes.
Référence · fr_fr
La pluie nous donne une bonne récolte.
Traduction · pt_pt
A chuva traz-nos uma colheita abundante.
Référence · fr_fr
C'est moi qui plante tous ces arbres.
Traduction · pt_pt
Sou eu que planto todas estas árvores.
Référence · fr_fr
Les épices font la bonne nourriture.
Traduction · pt_pt
As especiarias fazem a boa comida.
Référence · fr_fr
Un jour je peindrai.
Traduction · pt_pt
Um dia pintarei.
Référence · fr_fr
J'arrive prestement !
Traduction · pt_pt
Vou a chegar, e depressa!
Référence · fr_fr
Les poulets nous donnent leur viande.
Traduction · pt_pt
O frango dá-nos a carne.
Référence · fr_fr
Que les dieux te récompensent, reviens nous voir.
Traduction · pt_pt
Que os deuses te recompensem, volta a visitar-nos.
Référence · fr_fr
Les gens ici sont des barbares. Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. Nous les byzantins sommes les derniers vrais Romains. Admirez notre civilisation !
Traduction · pt_pt
As pessoas aqui são bárbaras. Nenhuma cidade no mundo se pode comparar a Constantinopla. Nós Bizantinos somos os únicos Romanos a sério que restam. Admirem a nossa civilização!
Référence · fr_fr
Des perles pour des cochons, comme ils disent ici.
Traduction · pt_pt
Pérolas aos porcos, como dizem eles por cá.
Référence · fr_fr
Quand je serai grand, je veux être comme papa.
Traduction · pt_pt
Quando for grande, quero ser como o papá!
Référence · fr_fr
Récoltons ce blé doré.
Traduction · pt_pt
Colhamos este trigo dourado.
Référence · fr_fr
On dirait que le blé est mûr.
Traduction · pt_pt
Parece-me que o trigo está maduro.
Référence · fr_fr
Je plante, et je récolterai.
Traduction · pt_pt
Eu planto, e eu colherei.
Référence · fr_fr
Vous avez l'air un peu faible, $name. Je vous protègerais si vous avez des ennuis.
Traduction · pt_pt
Tem um ar magricela, $name. Eu protegê-lo-ei se se meter em sarilhos.
Référence · fr_fr
Les artisans ne valent rien sans quelqu'un pour les superviser.
Traduction · pt_pt
Os artesãos não valem nada sem alguém para os supervisionar.
Référence · fr_fr
Je n'obéi qu'au Roi Guillaume, Duc de Normandie, et à Dieu. Dans cet ordre. $name, saviez-vous que j'ai combattu à Hastings ? Je prend possession de cette terre au nom du Duc de Normandie !
Traduction · pt_pt
Eu obedeço apenas ao Rei Guilherme, Duque da Normandia, e a Deus. Por essa ordem. $name, sabia que eu combati em Hastings? Eu reivindico esta terra em nome do Duque da Normandia!
Référence · fr_fr
Je reigne sur ces terres. La force fait le droit, et je suis fort.
Traduction · pt_pt
Eu governo estas terras. O poder faz o direito, e eu sou poderoso.
Référence · fr_fr
Ma sœur a épousé un duc. Je vis ici. Vous auriez dû voir le château de mon père. Ca c'était une vrai forteresse.
Traduction · pt_pt
A minha irmã casou-se com um Duque. Eu vivo aqui. Devia ter visto o castelo do meu pai. Aquela sim é que era uma fortaleza a sério.
Référence · fr_fr
Personne ici n'apprécie l'art. Peut-être que ces pièces seront moins glauques avec ces tapisseries. Peut-être.
Traduction · pt_pt
Ninguém aqui aprecia a Arte. Talvez este sítio pareça menos glauco com estas tapeçarias. Talvez.
Référence · fr_fr
Même ma femme devra admettre que c’est beaucoup de bois.
Traduction · pt_pt
Até a minha mulher vai ter de admitir que isto é bastante lenha.
Référence · fr_fr
Regardez-moi couper cet arbre !
Traduction · pt_pt
Observe-me enquanto serro esta árvore!
Référence · fr_fr
Bel arbrisseau là-bas.
Traduction · pt_pt
Que belo rebento ali ao fundo.
Référence · fr_fr
Bientôt ce sera un arbre magnifique ! Et je le couperais.
Traduction · pt_pt
Em breve esta será uma árvore magnífica! E eu cortá-la-ei.
Référence · fr_fr
Ca c’est de la vrai cuisson.
Traduction · pt_pt
Esta é que é a verdadeira culinária.
Référence · fr_fr
Miner est un art, vous savez. Personne d’autre dans le village n’a la force et l’endurance nécessaire à ce travail. Et vous pensez qu’ils sont reconnaissants ?
Traduction · pt_pt
A exploração mineira é uma arte, sabia? Mais ninguém na aldeia tem a força e a resistência necessárias para este trabalho. Ainda assim, acha que somos reconhecidos?
Référence · fr_fr
Dieu soit avec toi, mon frère.
Traduction · pt_pt
Que Deus esteja consigo, meu irmão.
Référence · fr_fr
Si la vanité n’était pas un péché, je dirai que mes manuscrits sont les plus beaux du pays.
Traduction · pt_pt
Se a vaidade não fosse um pecado, eu diria que os meus manuscritos são os melhores desta terra.
Référence · fr_fr
Va-t'en, fraie d'enfer ! Craignez la colère de l’Ordre du Nouveau Monde !
Traduction · pt_pt
Vá embora, desova do inferno! Tema a ira da Ordem do Novo Mundo!
Référence · fr_fr
Je vous salue au nom de l’Ordre et du Grand Maître. Je vous salue !
Traduction · pt_pt
Saúdo-vos em nome da Ordem e do Grão-Mestre. Saúdo-o em nome da Ordem!
Référence · fr_fr
J'obéis seulement à Dieu. Notre devoir est de protéger ce site sacré.
Traduction · pt_pt
Eu obedeço somente a Deus. Nosso dever é proteger este local sagrado.
Référence · fr_fr
Ce pays est riche, mais fallait-il vraiment qu'il soit si froid? Etes vous allez à Cordoue ? Ça, c'est une ville civilisée.
Traduction · pt_pt
Esta terra é rica, mas tem mesmo de ser tão fria? Alguma vez foi a Córdova? Aquela sim era uma cidade civilizada.
Référence · fr_fr
Venez voir des produits de luxes tels que les gens d’ici ne voient jamais !
Traduction · pt_pt
Venha ver produtos de luxo tal que ninguém aqui alguma vez imaginou!
Référence · fr_fr
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one...
Traduction · pt_pt
Algumas pessoas dizem que sou um sonhador, mas não sou o único...
Référence · fr_fr
Je vend toutes les herbes dont vous aurez jamais besoin.
Traduction · pt_pt
Eu vendo todas as ervas de que alguma vez necessitará.
Référence · fr_fr
Prier est plus dur qu’il n’y paraît.
Traduction · pt_pt
Rezar é mais difícil do que possa parecer.
Référence · fr_fr
Soyez béni, mon fils.
Traduction · pt_pt
Seja abençoado, meu filho.
Référence · fr_fr
Ceci ne devrait pas être vu par un étranger…
Traduction · pt_pt
Isto não devia ser visto por um forasteiro...