Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6070 segments)
244 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Ces japonais savent à coup sûr comment préparer du poisson ! v2;30;"Préparer" du poisson ? Tu veux seulement dire qu'ils le cuisinent, non ? v1;60;Non, je veux dire qu'ils servent leur nourriture avec pleins de méthodes et saveurs élaborées. v2;90;La nourriture peut avoir un goût différent sans être gâtée ? v1;120;Oui tu devrais venir avec moi la prochaine fois que je leur rends visite !
Traduction · pt_pt
v1;0;Esses japoneses sabem mesmo preparar peixe! v2;30;"Preparar" peixe? Queres dizer que o cozinham, não é? v1;60;Não, quero dizer que servem a comida com todos esses métodos e sabores elaborados. v2;90;A comida pode ter um sabor diferente sem estar simplesmente estragada? v1;120;Sim, devias vir comigo da próxima vez que os for ver!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est beaucoup plus fort que le tien ! v2;30;Mon papa est le plus fort du village nounouille ! v1;60;Rêve toujours. Mon papa peut battre le tien en même pas deux minutes.
Traduction · pt_pt
v1;0;O meu pai é muito mais forte que o teu. v2;30;O meu pai é o mais forte da aldeia, tonto! v1;60;Continua a sonhar. O meu pai vence o teu em dois minutos.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand est-ce que l'aînée va t-il mourir ? v2;30;Je ne crois pas que nous avons besoin de faire ça ici, ce nouveau monde est bien plus accommodant ! v1;60;Je suppose... Mais c'est bizarre de toujours la voir en vie.
Traduction · pt_pt
v1;0;Quando é que a anciã vai partir para morrer? v2;30;Acho que não precisamos de fazer isso aqui, este novo mundo é muito mais acolhedor! v1;60;Acho que sim... mas é estranho vê-la ainda viva.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime la neige. v2;42;C'est une bonne chose pour un inuit !
Traduction · pt_pt
v1;0;Gosto de neve. v2;42;Ainda bem, para um inuíte!
Référence · fr_fr
v1;0;Je crois que nos magasins de viandes sont bientôt épuisés, Je déteste quand nous sommes à court de viande. v1;30;La viande n'est pas la même chose que les ragoûts... v2;60;Mais la plupart des ragoûts contiennent de la viande ? v1;90;Oui, mais ce n'est seulement pas la même chose...
Traduction · pt_pt
v1;0;Acho que as nossas reservas de carne estão a acabar, detesto quando se esgotam. v1;30;A carne não é a mesma coisa que os guisados... v2;60;Mas a maioria dos guisados leva carne, não é? v1;90;Sim, mas não é a mesma coisa...
Référence · fr_fr
v1;0;Beurk, regarde comment les bisons sont petits et chétifs ici. v2;42;Les marchands étrangers les appellent des , "vaches..?"
Traduction · pt_pt
v1;0;Eca, olha como os bisontes aqui são pequenos e doentios. v2;42;O mercador estrangeiro chama-lhes "vacas..?"
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu ce qui lui est arrivé après l'accident ? v2;30;Accident ou nous, tuer des gens est mal. v1;60;Oui, mais devions-nous l'exclure du village ? J'ai entendu qu'il est devenu fou. v2;90;Nous devions l'exclure ! Au moins ici il ne fait pas froid et il ne va pas mourir froid dehors. v1;120;Est-ce mieux ? Maintenant il est forcé à vivre seul !
Traduction · pt_pt
v1;0;Ouviste o que lhe aconteceu depois do acidente? v2;30;Acidente ou não, matar pessoas é errado. v1;60;Sim, mas tínhamos de o expulsar da aldeia? Ouvi dizer que enlouqueceu sozinho. v2;90;Tivemos de o fazer! Pelo menos aqui não faz frio e ele não vai morrer congelado lá fora. v1;120;Isso é melhor? Agora é obrigado a viver sozinho!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai rencontré des personnes bizarres, ils se nomment les Normands ? v2;30;Oui les Normands sont biens mais ils ont besoin de beaucoup. v1;60;Que veux-tu dire ? v2;90;L'un deux est venu l'autre jour et j'ai vidé ma maison en lui donnant des affaires, il avait besoin de plus apparemment. v1;120;Pauvre homme.
Traduction · pt_pt
v1;0;Conheci umas pessoas estranhas, dizem-se Normandos? v2;30;Sim, os Normandos são fantásticos, mas precisam mesmo de muito. v1;60;Como assim? v2;90;Um veio cá no outro dia e esvaziei a minha casa a dar-lhe coisas, parece que continuava sempre a precisar de mais. v1;120;Pobre homem.
Référence · fr_fr
v1;0;Est-ce qu'il neige ? v2;30;Ca ressemble à de la neige, mais je n'ai pas l'impression que ce soit froid.
Traduction · pt_pt
v1;0;Está a nevar? v2;30;Parece neve, mas não parece estar frio.
Référence · fr_fr
v1;0;Penses-tu que la chasse va être bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'on a. v1;60;Les saisons n'ont aucun sens ici.
Traduction · pt_pt
v1;0;Achas que a caça vai ser boa este ano? v2;30;Quem sabe, com o tempo que tem feito. v1;60;As estações não fazem sentido aqui.
Référence · fr_fr
v1;0;J'envie les chamans, je souhaiterais parler aux esprits comme ils le font. v2;30;Tu peux voir pour le chaman puisse t'apprendre ? v1;60;Peut-être... Mais certains esprits sont effrayants. v2;70;C'est vrai, il y aura toujours d'effrayants esprits auxquels il faut faire attention.
Traduction · pt_pt
v1;0;Invejo os xamãs, gostava de poder falar com os espíritos como eles. v2;30;Podias ver se o xamã te ensina? v1;60;Talvez... mas alguns espíritos são assustadores. v2;70;Pois, haverá sempre espíritos assustadores com que ter cuidado.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis si fatigué, cette journée ne passe pas assez vite...
Traduction · pt_pt
v1;0;Estou cansado, este dia não está a passar depressa suficiente...
Référence · fr_fr
v1;0; Cet endroit est bizarre, il est rempli de gens étranges. v2;30;Tu veux dire des gens comme $name ? v1;60;Eh bien $name est seulement une personne, je veux dire tous les autres.
Traduction · pt_pt
v1;0; Este sítio é estranho, está cheio de gente esquisita. v2;30;Queres dizer como o $name? v1;60;Bem, o $name é só uma pessoa, refiro-me a todos os outros.
Référence · fr_fr
v1;0;Grâce à Ah Mun et Ghanan, nos récoltes sont bonnes. Gloire à eux ! v2;30;Remercions-les pendant la prière. v1;80;Que pourrait-on leur offrir ? v2;120;Ne fais pas l'idiot ! Notre sang, bien sûr ! Don't be stupid! Our blood, of course!
Traduction · pt_pt
v1;0;Graças a Ah Mun e Ghanan, as nossas colheitas são boas. Louvados sejam! v2;30;Agradeçamos-lhes durante a oração. v1;80;O que podemos oferecer-lhes? v2;120;Não sejas tolo! O nosso sangue, claro!
Référence · fr_fr
v1;0;En explorant la forêt, j'ai vu un drôle d'alchimiste... v2;30;Tu l'as vu aussi ? Il est drôlement bizzare. v1;60;Et comment. Il listait des ingrédients étranges. Tu sais ce que c'est, toi, un "crâne de squelette atrophié" ? Et du "sable des âmes" ?" v2;90;Non. Mais ce n'est pas très rassurant. v1;120;Oui ! On raconte qu'il essaie de fabriquer la pierre philosophale. v2;150;Mon brave $targetfirstname, si tu crois aux rumeurs d'ici, tu risques de croire que la Terre est ronde. v1;180;Tu as sans doute raison.
Traduction · pt_pt
v1;0;Enquanto explorava a floresta, encontrei um alquimista curioso. v2;30;Também o viste? Ele é muito estranho, realmente. v1;60;Muito. Ele tinha uma lista de ingredientes esquisitos. Fazes ideia do que sejam "crânios de esqueleto atrofiado" ou "areia das almas"?" v2;90;Não, mas esses nomes não me tranquilizam muito. v1;120;Exacto! Acho que ele está a tentar fazer a Pedra Filosofal. v2;150;Bravo $targetfirstname, se acreditas em boatos, arriscas-te a acreditar que a Terra é redonda. v1;180;És capaz de ter razão.
Référence · fr_fr
v1;0;Chac est en colère. Il fait mauvais temps. v2;40;Nous ne le prions pas assez.
Traduction · pt_pt
v1;0;Chac está zangado. O tempo está mau. v2;40;Não estamos a rezar o suficiente.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait construire une boulangerie. Ça ferait remonter nos affaires ! v2;30;C'est vrai. On ne peut plus se contenter de pain maison. v1;60;Allons parler au chef.
Traduction · pt_pt
v1;0;Devíamos construir uma padaria. Assim abríamos um negócio. v2;30;É verdade. Não nos podemos ficar só pelo pão caseiro. v1;60;Vamos falar com o chefe.
Référence · fr_fr
v1;0;Que veux-tu devenir quand tu seras grand ? v2;30;Je ne sais pas, peut-être un guerrier, ou un mineur... ou un fermier peut-être... v1;60;Très bien, tu devras te décider un jour.
Traduction · pt_pt
v1;0;O que queres ser quando fores grande? v2;30;Não sei, talvez um guerreiro, ou um mineiro... ou um agricultor... v1;60;Bem, vais ter de decidir em breve.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai peur de devenir adulte... v2;30;Pourquoi ? v1;60;Bah parce que... y a trop de travail et on peut plus jouer... v2;90;Mais si. Tu vas voir c'est trop bien ! v1;120;Non... j'veux pas j'veux pas j'veux pas !
Traduction · pt_pt
v1;0;Tenho medo de me tornar um adulto. v2;30;Então porquê? v1;60;Bah, porque... Há tanto trabalho a fazer e não podemos brincar... v2;90;Vai ser giro, logo vês! v1;120;Não... Não quero, não quero, não quero!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa, c'est le meilleur car il est bûcheron ! v2;30;Peuh ! Le bois ça sert à rien ! Le mien il est mieux que le tien car il est mineur ! v1;60;Sans bois, ton papa il servirait à rien ! v2;90;Ah ouais ?! Tu me cherches ?! v1;120;Arrête, la pierre ne sert à rien, c'est tout. Il faut l'avouer. v2;150;Sans pierre, ton papa il dormirait à la belle étoile !
Traduction · pt_pt
v1;0;O meu pai é o melhor porque ele é um lenhador! v2;30;Pfft! A madeira é inútil! O meu é melhor porque é um mineiro! v1;60;Sem madeira, o teu pai não serve para nada. v2;90;Ai sim!? Queres apanhar?! v1;120;Para, a pedra é inútil, admite-o. v2;150;Sem pedra, o teu pai estaria a dormir ao relento!
Référence · fr_fr
v1;0;Mutilons-nous à la prochaine prière. v2;40;Je l'ai déjà fait. Pas toi ? v1;80;J-J-Je préfère garder mon sang... v2;120;Et voilà, tu nous refais le même coup ! A chaque fois que tu as l'air déterminé, tu changes d'avis ! v1;160;Mais je ne veux pas ! Je ne veux pas ! v2;200;Tu refuses d'honorer nos Dieux ?!
Traduction · pt_pt
v1;0;Mutilemo-nos durante a próxima oração. v2;40;Eu já o fiz. Tu não? v1;80;P-p-prefiro guardar o meu sangue. v2;120;E pronto, lá estás tu outra vez! Sempre que pareces decidido, mudas de ideias! v1;160;Eu não quero! v2;200;Recusas-te a honrar os nossos deuses?!
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne peux vraiment pas supporter ces byzantins, ils croient que la Terre leur appartient ! v2;30;Et tu as vu leurs constructions ? v1;60;Oui, je les ai vues. Elles sont vraiment étranges. v2;90;Des briques ? Quel est l'intêret ! v1;120;Ils utilisent même du verre, comme les normands. v2;150;Il est vrai, mais ils semblent plus avancés que les indiens. Ils n'ont rien dans leurs fenêtres.
Traduction · pt_pt
v1;0;Não suporto nada aqueles Bizantinos, eles acham-se donos do mundo! v2;30;E já viu os edifícios deles? v1;60;Sim, já. Muito estranhos. v2;90;Tijolos? Para quê!? v1;120;Eles até usam aquela coisa, o vidro, tal como os Normandos. v2;150;É verdade, mas eles parecem ser mais avançados do que os Hindus. Esses nem usam nada para as janelas.
Référence · fr_fr
v1;0;Que le cacao est sain, et délicieux... v2;40;Sain, sans doute ! Mais délicieux, sûrement pas ! Le Wah est bien meilleur. v1;80;Le cacao est l'aliment préféré des Dieux. Mange ce qu'ils t'offrent, plutôt.
Traduction · pt_pt
v1;0;O cacau é saudável e delicioso... v2;40;Saudável, sem dúvida! Mas delicioso, certamente que não! O Wah é bem melhor. v1;80;O cacau é a comida preferida dos deuses. Come o que eles te oferecem.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a peu de cacaoyers, par ici. Cet endroit est malsain. v2;40;Plantons-en. v1;80;Dis-tu ! Les graines de cacaoyer coûtent extrêmement cher ! v2;120;Ek Chuah nous aidera.
Traduction · pt_pt
v1;0;Há poucos cacaueiros aqui, este sítio não é saudável. v2;40;Plantemos alguns. v1;80;Lá dizes tu! As sementes de cacau são extremamente caras! v2;120;Ek Chuah ajudar-nos-á.
Référence · fr_fr
v1;0;Je vais essayer de faire pousser du riz. v2;30;Du riz ? Qu'est-ce que c'est que ça ? v1;60;Une plante que j'ai acheté aux hindous. Il paraît que c'est délicieux. v2;90;Je peux goûter ? v1;120;Désolé, mais non. J'en ai besoin, je dois planter chaque graine. v2;150;Ca ne fonctionnera pas.
Traduction · pt_pt
v1;0;Vou tentar cultivar algum arroz. v2;30;Arroz? O que é isso? v1;60;Uma planta que comprei aos Hindus. Eles dizem que é delicioso! v2;90;Posso provar? v1;120;Infelizmente, não. Tenho de plantar todos os grãos. v2;150;Isso não vai funcionar.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de poulets à sacrifier. v2;40;Il me semble avoir croisé $name. Achetons-lui des oeufs ? v1;90;Tu parles avec raison, faisons cela.
Traduction · pt_pt
v1;0;Não temos galinhas suficientes para sacrificar. v2;40;Parece-me que cruzámos $name. Compremos-lhe ovos. v1;90;Tens razão, façamos isso.
Référence · fr_fr
v1;0;Maman ! Je peux aller jouer plus loin dans le village ? v2;30;Non mon enfant, je ne veux pas que tu blesses. v1;60;Blessé par quoi ? Ce n'est pas dangereux là-bas. v2;90;Ecoute, il y a des créatures dangereuses là-bas... v1;120;Q-Quelle sorte de créature, maman ? v2;150;D'horribles choses comme... des creepers. v1;180;D-d-des creepers ? v2;210;Oui mon enfant, ils vont te suivre jusqu'à la maison et exploser près de toi quand tu t'y attendras le moins.
Traduction · pt_pt
v1;0;Mãe! Posso ir brincar para longe da aldeia? v2;30;Não, não quero que te magoes. v1;60;Magoar-me como? Não é nada perigoso lá fora. v2;90;Ouve, há criaturas perigosas lá fora... v1;120;Q-que tipo de criaturas, mamã? v2;150;Criaturas horríveis, como os... Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Sim, eles seguem-te até casa e explodem quando menos esperas.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai vu un drôle d'oeuf noir, en plein désert. v2;30;Ah bon ? Et il ressemblait à quoi ? v1;60;Il était gros avec des tâches violettes. Vraiment gros. v2;90;Tu es parti boire de l'alcool Normand ou tu me fais une blague ? v1;120;Mais... c'est vrai ! Je ne mens pas ! v2;150;Haha ! Si tu penses m'avoir comme ça, tu te trompes !
Traduction · pt_pt
v1;0;Vi um estranho ovo negro no deserto. v2;30;A sério? E como é que era? v1;60;Era grande e tinha manchas violetas. Muito grande. v2;90;Andaste a beber álcool Normando outra vez ou estás a brincar comigo? v1;120;Mas... É verdade! Eu juro! v2;150;Haha! Achas mesmo que me consegues enganar assim?
Référence · fr_fr
v1;0;Je t'embauche pour que tu me protèges en échange de 48 deniers par jour. v2;30;Hmmm. Cela dépend combien de temps tu m'embauches, $targetfirstname. v1;60;Six jours. Mes chiens ne suffisent pas à assurer une protection complète. v2;90;Alors ce sera un dernier d'argent. Pas moins. v1;120;C'est du vol ! v2;150;Pas du tout, $targetfirstname. Je risque ma vie dans ce métier.
Traduction · pt_pt
v1;0;Contratá-lo-ei para me proteger em troca de 48 moedas por dia. v2;30;Hmmm. Depende da duração do contrato, $targetfirstname. v1;60;Seis dias. Os meus cães não me protegem o suficiente. v2;90;Nesse caso, uma moeda de prata. Não menos. v1;120;Isso é um roubo! v2;150;Nada disso, $targetfirstname. Estou a colocar a minha vida em risco para o proteger.
Référence · fr_fr
v1;0;Nos chamanes et nos astrologues voient quelque chose. v2;40;Ah bon ? Quoi donc ? v1;80;Ils voient un évenement important en l'an 2012. v2;120;Oula ! Tu ne crois pas qu'ils projettent un peu trop loin ?
Traduction · pt_pt
v1;0;Os nossos xamãs e os nossos astrólogos vislumbram algo. v2;40;Ah sim? O quê? v1;80;Veem um acontecimento importante no ano 2012. v2;120;Não te parece que estão a planear um pouco demasiado longe?
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour, monsieur $targetlastname. Alors, notre marché tient toujours ? v2;30;Oui, oui. J'ai tout. Faisons comme nous avions dit. v1;60;Toujours aussi ponctuel ! Ravi de faire des affaires avec vous ! v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tout le plaisir et pour moi. Alors... 32 bûches contre 8 lingots de fer. Et voilà ! v1;120;Merci beaucoup, monsieur. Bonne journée. v2;150;A vous aussi, monsieur $targetlastname !
Traduction · pt_pt
v1;0;Boas, $targetlastname. O nosso mercado está-se a aguentar? v2;30;Sim, sim. Como disse, tenho tudo. v1;60;Sempre pontual! Gosto de fazer negócio consigo. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ O prazer é meu. Ora... 32 troncos para 8 barras de ferro. Voilà! v1;120;Muito obrigado, meu caro. Tenha um óptimo dia. v2;150;Para si também, caro $targetlastname!
Référence · fr_fr
v1;0;Ah, mon bon ami $targetfirstname ! Comment te portes-tu ? v2;30;Bonjour $targetfirstname ! Je me porte comme je le peux. Les affaires vont mal. v1;60;Quoi ? Tu as arrêté d'échanger de la roche avec les hindis? v2;90;Oui. Maintenant que des mineurs japonais indépendants ont proposé leurs services, ils n'ont plus besoin de moi. v1;120;Tu n'as qu'à leur proposer autre chose. v2;150;Tu as des idées, toi ?
Traduction · pt_pt
v1;0;Ah, meu amigo $targetfirstname! Como vai isso? v2;30;Ora viva, $targetfirstname! Faz-se o que se pode, para ser franco. O negócio está mau. v1;60;Deixaste de vender pedra aos Hindus? v2;90;Sim. Agora que os mineiros Japoneses independentes lhes ofereceram os seus serviços, já não precisam de mim para nada. v1;120;Tens de lhes oferecer outro serviço qualquer. v2;150;O que é que sugeres?
Référence · fr_fr
v1;0;Les jours sont plus courts dans ces régions. v2;30;Oui, et le sol semble flotter parfois. v1;60;Excepté le gravier... et le sable. v2;90;Je me demande pourquoi ?
Traduction · pt_pt
v1;0;Os dias são muito mais curtos nestas terras. v2;30;Sim, e o chão parece flutuar às vezes. v1;60;Excepto a gravilha... e a areia. v2;90;Por que será?
Référence · fr_fr
v1;0;Les indiens ont l'air plus pacifiques que les normands non ? v2;30;Oui, peut-être qu'on devrait s'allier à eux. v1;60;Hmm... oui, alors peut-être qu'ensemble nous pourrons planifier un raid contre les normands ! Ou même les byzantins.
Traduction · pt_pt
v1;0;Os Hindus parecem ser muito mais pacíficos do que os Normandos, não é? v2;30;Sim, talvez nos devêssemos tentar aliar a eles. v1;60;Hmm... Sim, e depois juntos talvez conseguíssemos invadir os Normandos, ou até os Bizantinos.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, regarde ça. v2;30;Drôle d'épée ! Et drôle d'arc ! Où t'es tu procuré ça ? v1;60;C'est un arc Yumi et un Tachi. De l'armement japonais. v2;90;C'est beau et ça à l'air efficace. Ça coûte cher ? v1;120;Diable oui ! J'ai dû gaspiller 2 pièces d'argent rien que pour l'arc ! v2;150;Woah ! Tu as dû beaucoup économiser avant de les acheter.
Traduction · pt_pt
v1;0;Ei, $targetfirstname, olha aqui. v2;30;Que espada engraçada! E que arco engraçado! Onde é que arranjaste isso? v1;60;É um Arco Yumi e uma espada Tachi. Vieram da Forja Japonesa. v2;90;São tão bonitos e eficientes. Foram caros? v1;120;Bastante! Gastei duas moedas de prata só para o arco! v2;150;Uau! É preciso poupar imenso para comprar essas coisas.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux être comme mon père quand je grandirai ! v2;30;Une mauviette ? v1;60;Quoi ? Il n'est pas une mauviette.
Traduction · pt_pt
v1;0;Quero ser como o papá quando for grande! v2;30;Um fracalhote? v1;60;O quê? Não, ele não é um fracalhote.
Référence · fr_fr
v1;0;L'architecture maya est la plus solide du monde. v2;30;C'est grâce à toutte la pierre que nous minons pour faire ces beautés. v1;60;Je me demande combien de maisons de pierre de plus fera-t-on ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Seul le temps nous le dira, mon ami.
Traduction · pt_pt
v1;0;A arquitectura Maia é a mais forte deste mundo. v2;30;É graças à pedra que recolhemos que estas beldades existem. v1;60;Pergunto-me quantas mais casas de pedra construiremos? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Só o tempo o dirá, amigo.
Référence · fr_fr
v1;0;La foi est notre seule arme dans ces étranges régions. v2;40;Compte tenu de notre situation, nous devons punir ceux qui offensent nos Dieux. v1;80;On ne doit surtout pas les vexer.
Traduction · pt_pt
v1;0;A fé é a nossa única arma nestas terras estranhas. v2;40;Dada a nossa situação, temos de castigar quem ofende os nossos deuses. v1;80;Decerto não os podemos ofender.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait recruter plus de mineurs. v2;30;Oui ! La pierre, la roche et les minerais sont les meilleurs matériaux existants. v1;60;Je suis d'accord... mais nous ne sommes pas assez dans le village, il doit s'agrandir. v2;90;Et on ne peut pas faire travailler les enfants. Ils sont trop jeunes.
Traduction · pt_pt
v1;0;Devíamos recrutar mais mineiros. v2;30;Ah sim! As rochas e os minérios são os melhores materiais que existem. v1;60;Concordo... mas somos poucos na nossa aldeia, temos de aumentar os nossos números. v2;90;E não vamos pôr as crianças a trabalhar. Elas são muito novas.
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ? $name serait monothéïste ? V2;35;Il a l'air de ne pas prendre au sérieux notre religion... v1;75;Allons. Il n'est pas assez bête pour ne pas croire en nos Dieux.
Traduction · pt_pt
v1;0;A sério? $name é monoteísta? v2;35;Parece não levar a nossa religião a sério... v1;75;Vá lá, ele não é assim tão tolo que não acredite nos nossos Deuses.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · pt_pt
v1;0;Há muitos monstros por aqui agora. v2;30;Decerto que os guardas são capazes de nos proteger. v1;60;O meu medo é se alguma horda daquelas criaturas verdes explosivas se lembra de nos atacar. v2;90;Não te preocupes. Temos engodos que podemos usar contra eles. v1;120;Tudo bem, em último caso temos o $name. Ele luta bem e podia defender-nos. v2;150;Acredito. Ele até nem é assim tão mau.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · pt_pt
v1;0;Já viste a cor da pele daqueles Normandos? Eles são tão pálidos! v2;30;Oh, sim! Nunca tinha visto tal cor. É estranha. v1;60;Cá para mim foram amaldiçoados... v2;90;Não sejas tolo. Eles são pessoas tal como todos nós. v1;120;Aposto que a culpa é do álcool, foi isso que os mudou. De certeza que nem sempre foram assim. v2;150;Algo me diz que estás errado.
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · pt_pt
v1;0;As ferramentas e as armas de obsidiana são as mais lustrosas. v2;30;Tão luxuosas, e ainda assim, qualquer um pode tê-las. v1;60;A maça é óptima para esmagar o inimigo. v2;90;A sério? Adoraria ver uma em acção.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · pt_pt
v1;0;A vida no meu maravilhoso palácio é um sossego. v2;30;E o seu palácio é realmente maravilhoso, nosso líder!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · pt_pt
v1;0;Tanto milho para cultivar, e tão pouco tempo... v2;30;Pois é, quem me dera que uma parte da colheita fosse para nós.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · pt_pt
v1;0;Não é hábito recebermos muitos visitantes por cá. v2;30;É verdade, temos aquele $name e umas quantas pessoas perdidas... v1;60;Por falar no $name, ele não te parece um bocadinho estranho e cansado ultimamente? v2;90;É verdade. Acho que ele devia descansar um pouco.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · pt_pt
v1;0;$name é uma pessoa muito estranha. v2;30;Mais estranha que os Normandos, até. v1;60;Mas de onde é que ele veio? v2;90;Não tenho a certeza, ele não parece ter vindo de nenhuma cultura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · pt_pt
v1;0;Adoro o Pok-ta-Pok! v2;40;Eu também! Tenho de admitir que é uma das poucas distrações que temos aqui. v1;80;É verdade. É aborrecido... e perdi a minha última bola!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · pt_pt
v1;0;Foste rezar? v2;35;Claro! Um verdadeiro maia deve ir! v1;80;Haha! Claro! Que pergunta tola que fiz.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · pt_pt
v1;0;A nossa pirâmide é a mais bela e a mais bem construída. v2;30;É verdade. Já visitei outras aldeias. As delas são muito bonitas mas não tão elegantes quanto a nossa! v1;60;A nossa arquitectura é única e original. v2;90;Não nos gabemos muito. Não quero ser como aqueles Bizantinos vaidosos. v1;120;Ah sim, uhhh... Odeio-os. Como é que alguém pode ser tão pretencioso!