Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6070 segments)
56 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · pt_pt
v1;0;De que lado é que o Sol nasce? Estou-me sempre a esquecer. v2;30;Do Norte, de onde mais é que poderia ser?
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · pt_pt
v1;0;A taberna é decerto a melhor coisa que alguma vez se construiu aqui na aldeia. v2;40;Ninguém aqui dirá o contrário!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · pt_pt
v1;0;Tripes, isso é que é um prato de homem. v2;30;Feito por mulheres... v1;60;Com carne de vaca abatida por homens! v2;100;E alimentada por mulheres...
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · pt_pt
v1;0;O que nos faz falta aqui são visitantes. v2;30;Bom, já temos o $name... v1;60;Mas ele é um bocadinho estranho, não é? v2;100;É verdade, nunca sabemos o que é que ele anda a fazer.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · pt_pt
v1;0;Por que é que têm de ser sempre as mulheres a construir? v2;40;Se te incomoda, eu posso construir a próxima casa. v1;80;A sério? Que amável da tua parte! Então, relativamente aos cortinados, não te esqueças de... v2;120;Pensando melhor, não, deixa estar, acho que prefiro que sejas tu a fazê-lo.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · pt_pt
v1;0;Já alguma vez viu o Duque Guilherme? v2;30;Não, nunca. Quem sabe onde andará agora? v1;60;Se ele cá estivesse, há muito que já tínhamos conquistado este mundo! v2;100;Viva o Duque Guilherme!