Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6070 segments)
69 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de ce charetier que nous aimions temps dans notre enfance ? v2;30;Bien sûr ma soeur. Nous étions ses plus grandes admiratrices ! v1;60;Je me demande ce qu'il est advenu de lui. v1;90;je n'ai plus jamais entendu parler de lui... v2;120;Il devrait s'installer dans un village comme le nôtre, avoir une femme et des enfants. v1;150;Bref, J'aimerai bien le revoir de temps en temps ! v2;180;Moi aussi!
Traduction · pt_pt
v1;0;Lembras-te daquele cocheiro de quem nós gostávamos tanto quando éramos mais novas? v2;30;É claro mana. Éramos autênticas fãs! v1;60;O que será que é feito dele. v1;90;Nunca mais se ouviu falar dele... v2;120;Deve ter arranjado mulher e filhos numa aldeia como a nossa. v1;150;Mesmo assim, gostava de o reencontrar um dia destes! v2;180;Eu também!
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère que nous n'allons pas devoir aller combattre des barbares de nouveau. v2;30;Quoi ? Nous sommes des soldats, c'est notre vocation d'aller tuer des barbares ! Pourquoi rejoindre l'armée si tu n'aime pas te battre ? v1;60;Je pensais que ça serait facile d'être soldat - tuer quelques mobs et un barbare de temps en temps. Mais maintenant quand j'en tue un, je regarde son visage et me dis, "peut être que nous ne devrions pas les tuer." v2;120;Tu réfléchis trop ! Vas tuer des barbares pour Rome. Sinon ils nous tuerons et détruirons nos foyers ! Ce ne sont que des sauvages. v1;150;As tu rencontré ces gens que tu veux massacrer ? Non ! Ils sont peut être différents de ce qu'on nous a dit. v2;180;C'est vrai, ils sont peut être bien pire. v1;210;Je crois que tu ne comprends pas mes problèmes. v2;240;Je suis un soldat, pas un philosophe. Tu devrais aller prier, tu as clairement besoin d'aide divine. v1;270;J'ai déjà essayé et je n'ai rien reçu. Mes conclusions n'ont pas changées. v2;300;Quoi ? Alors tu es clairement un hérétique ! Retourne prier jusqu'à ce que tu puisse aller tuer des barbares de nouveau ! v1;330;Peut être que Dieu ne veut pas que j'aille faire ça ! v2;360;Je crois surtout que Dieu souhaite que tu prennes ta retraite...
Traduction · pt_pt
v1;0;Espero que não tenhamos de ir lá fora combater bárbaros tão cedo. v2;30;O quê? Somos soldados, o nosso trabalho é sair e matar bárbaros. Porque te alistarias se não gostasses de lutar? v1;60;Pensei que ser soldado seria mais fácil, só esperava ficar por ali a matar uns quantos monstros e o bárbaro ocasional. Mas agora, quando mato um bárbaro, olho para o rosto dele e penso: "Talvez não devêssemos matar esta gente." v2;120;Pensas demais! Sai e mata bárbaros por Roma. Eles matariam-nos e destruiriam as nossas casas! São apenas selvagens incivilizados. v1;150;Já conheceste essas pessoas que pregas que se matem? Não, nunca conheceste, talvez sejam diferentes do que nos contaram. v2;180;É verdade, podiam ser muito piores. v1;210;Acho que não compreendes os pensamentos e o sofrimento por que estou a passar. v2;240;Sou soldado, não filósofo. Devias ir rezar a Deus para te orientar, pois é claro que precisas. v1;270;Já o fiz e não recebi mais nada de Deus. Quando rezei, fiquei com a mesma conclusão com que estou agora. v2;300;O quê? Abandonaste claramente Deus para que Ele não te diga a verdade! Volta a rezar até poderes matar bárbaros outra vez! v1;330;Talvez seja essa a conclusão que Deus quis que eu tivesse! v2;360;Soa mais a que Deus quer que te reformes...
Référence · fr_fr
v1;0;Ah... Le Souvlaki, la seule et unique bonne nourriture! v2;30;Si seulement vous, les hommes, aviez le même talent culinaire que nous les femmes... v1;60;Nous voudrions la faire nous-même ! v2;100;Vraiment ? Et comment le cuisinez-vous déjà ? v1;130;Ahem... Vous mettez le poisson, non, les côtelettes d'agneau au fourneau, puis, euh... v2;190;... Puis vous y ajoutez un peu de feta sur un bâton. Vous ne pouvez vraiment pas cuisiner !
Traduction · pt_pt
v1;0;Ah... Souvlaki, a verdadeira comida! v2;30;Se vocês homens não nos tivessem a nós mulheres para vos fazer a comida... v1;60;Faríamos a comida nós próprios! v2;100;A sério? E então, como é que se faz o souvlaki, mesmo? v1;130;Err... Coloca-se o peixe, não, as costeletas de cordeiro no forno, depois... v2;190;...prende-se num pau juntamente com feta. Realmente não sabes nada de cozinha!
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime les jours ensoleillés ! v2;30;Qui ne les aime pas ?
Traduction · pt_pt
v1;0;Eu amo dias ensolarados! v2;30;E quem não gosta?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · pt_pt
v1;0;Adoro os dias de sol! v2;30;Quem não adora? v1;60;Eu não. v2;120;Porque não? v1;150;O sol queima! Detesto estar lá fora! v2;180;Comportas-te como um zombie! v1;210;Talvez seja...
Référence · fr_fr
—
Traduction · pt_pt
v1;0;Conheces aquela beldade na aldeia aqui perto? v2;30;Claro, ela é mesmo muito linda. v1;60;E que tal irmos visitá-la? v2;90;Sabes que a tua mulher se passaria!
Référence · fr_fr
—
Traduction · pt_pt
v1;0;A mulher do artesão é mesmo muito bonita, não achas? v2;40;Sim, ela é engraçada. É pena é que já seja casada! v1;70;Pois, exacto. E não seria justo para ele. v2;100;Também acho.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · pt_pt
v1;0;Não temos vinho suficiente nesta aldeia! v2;30;Concordo! Temos de construir mais vinhas! v1;60;E mais tabernas? v2;90;E que tal abrirmos a nossa própria taberna? v1;120;Boa ideia! Vamos planeá-la. v2;150;Mas por onde começamos? v1;180;E as nossas mulheres não vão gostar da ideia! v2;210;Não, vender vinho romano é sempre uma boa desculpa! v1;240;Tudo bem! Então vamos poupar o nosso dinheiro. v1;270;Quando tivermos suficiente, vamos concretizar o nosso plano! v2;300;Vamos ter a maior taberna de todo o império! v1;325;Sem dúvida!
Référence · fr_fr
—
Traduction · pt_pt
v1;0;Já experimentaste as ferramentas Normandas? v2;30;Não, mas ouvi dizer que são muito boas! v1;60;É verdade. Nunca tinha visto ferramentas tão boas. v2;90;Espera... Tens uma ferramenta Normanda? v1;120;Err, tinha. Perdi-a não sei como! v2;140;O QUÊ? Encontraste uma ferramenta dessas e perdeste-a? v1;170;Sim... Agora só me restam as memórias...
Référence · fr_fr
—
Traduction · pt_pt
v1;0;Boom! Pude agora mesmo experimentar a nova maça! v2;30;Sim! É uma arma fantástica! E até empurra os inimigos para longe! v1;60;Impressionante, não é? Esta obra-prima Romana não pode ser comparada a mais nada neste mundo. v2;100;É por isso que podemos ter orgulho em sermos Romanos!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · pt_pt
v1;0;Boa comida, boas armas, boa arte - isso é que é a nossa nação! v2;30;E bom vinho!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · pt_pt
v1;0;Fartei-me da minha mulher. Quero arranjar uma nova! v2;30;Quem é que não quer? v1;60;Podíamos fugir da aldeia e arranjar novas! v2;90;Sim! Os Maias e os Hindus têm mulheres tão lindas, já as viste? v2;140;Mas... A nossa aldeia está perdida sem nós. v2;160;E não te esqueças das nossas crianças! v1;180;Urgh! Os nossos filhos! Eles não sobreviveriam sem o seu pai! v1;220;Mas... isso significa que temos de continuar com a nossa vida aborrecida aqui? v2;255;Parece-me que é o melhor.
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · pt_pt
v1;0;Os teus ícones são tão detalhados, é incrível! v2;30;É claro, é a grande arte Romana! v1;60;É como tudo o que fazemos. Olha para as nossas belas casas! v2;90;E não te esqueças da nossa gloriosa história!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · pt_pt
v1;0;Lembras-te daquela rapariga pela qual lutámos quando éramos mais novos? v2;30; Sim... Foi uma péssima altura. Ainda bem que ultrapassámos isso. v1;60;Ainda bem, porque ela acabou de me dizer que sempre gostou de mim! v2;90;O quê? Isso é mentira!
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · pt_pt
v1;0;Olhem para este porquinho! É tão querido, não é? v2;30;AAAAaaah, vai-te embora! v1;60;Tens medo de porcos? v2;80;N-não! Não tenho! v1;110;Hahahahahaha! Isto sim é engraçado!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · pt_pt
v2;0;Ahh... Que bom souvlaki. Queres uma dentada? v1;30;*dentada* v1;40;Obrigado! Adoro souvlaki. v2;70;Quem é que não adora! v1;100;Já experimentaste espalhar um pouco de terra no souvlaki? v2;140;... v2;150;Não? v1;170;Eu às vezes faço isso... Ah... Tudo começou quando o meu souvlaki caiu ao chão no ano passado... Delicioso! v2;220;Espera! Deixaste o teu souvlaki cair ao chão de propósito e depois comeste-o? Estás maluco...? v1;260;Mas é tão bom! v2;280;Acho que endoideceste de vez.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · pt_pt
v1;0;Quero andar num porco! v2;30;Porquê? v1;60;É divertido! v2;80;Por que raios quererias andar num porco? v1;110;Porque é divertido! v2;120;Estás doido.
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · pt_pt
v1;0;Não se bebe vinho sozinho! v2;30;Beber com um amigo é mais divertido! v1;50;Viva o vinho! v2;70;Viva!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · pt_pt
v2;0;Ai... v1;30;Tens um aspeto horrível! O que aconteceu? v2;60;Bem, toda a gente tem uma espada de madeira menos eu. v2;80;Por isso decidiram atacar-me! v2;100;Tens de me arranjar uma, também! v1;120;Vejo que usaste tinta para as cicatrizes e feridas. Boa tentativa! v2;150;Seja como for! Por favor, dá-me uma espada! v1;180;As espadas são perigosas. Nada de espada para ti!