Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6071 segments)
243 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · nb_no
v1;0;Mamma og pappa er så urettferdige! Vi må alltid rydde rommene våre! v2;30;Ja! Vi burde gjøre opprør og kreve å bli behandlet bedre! v1;60;La oss kjempe! Fokuser på mor!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · nb_no
v1;0;For en vidunderlig sommerfugl der borte. Kanskje det er vennen vår, ofret fire år tidligere? v2;40;Jeg tror snarere det ville vært en kolibri! v1;80;Det er ikke vi som får vite det.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · nb_no
v1;0;Avlingene er gode i år. v2;30;Ja, å klage på det ville være ren dumhet. v1;60;Så sant!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · nb_no
v1;0;Rike kvinner har det virkelig godt, de jobber jo ikke. v2;30;Ja, skulle ønske at jeg ble behandlet på den måten. v1;60;Jeg visste at jeg skulle ha giftet meg med noen med mer penger.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg håper at jeg en dag vil lede denne landsbyen. v2;30;Drøm videre da, fordi jeg kommer til toppen før deg. v1;60;Vi får se... vi får se.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · nb_no
v1;0;Stein er det beste materialet som noensinne har eksistert. v2;30;Det er enda bedre når det er kokt! Hurra for stein! v1;60;Vi må grave ut mer av det! Til arbeid!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · nb_no
v1;0;Å bli en kriger var det beste valget jeg har gjort. v2;30;Hvordan det? v1;60;Fordi jeg kan gå ut og hjelpe til med å jage bort fiender, mye mer morsomt enn å sanke mais. v2;90;Men livet mitt er mye tryggere. v1;120;Det er sant, men jeg har alltid ønsket meg spenning.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg synes at landsbyen vår ser fin ut. v2;30;Jeg også. Den er veldig artistisk. v1;60;Og alt takket være stein og vår mestring av arkitektur.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg elsker å spise wah. v2;30;Jeg også! Det beste som noen sinne ble oppfunnet.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · nb_no
v1;0;I skogen så jeg en merkelig svart skapning. v2;30;Virkelig? Beskriv det til meg, jeg vil vite mer! v1;60;Vel, det var en svart, skjelett-lignende skapning, med to hoder på enden av hver arm og en på nakken, og den hadde et blikk som var kaldt som is... v2;90;Det sender gysninger ned ryggen på meg. v1;120;Endermenn drev å angrep det. v2;150;Endermenn? De finnes ikke, så dette må du ha drømt.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · nb_no
v1;0;På tide å rengjøre i huset. v2;30;Men du gjorde det i går! v1;60;Uansett så har jeg ikke lov til å gjøre noe annet her. v2;90;Du klager bestandig! v1;120;I stedet for å protestere mot at jeg klager, forsøk å forstå hvorfor jeg klager!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · nb_no
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? Hva mener du med "xaire"?" v1;70;Jeg hørte en bysantiner hilse meg slik. v2;110;Kom igjen. Du er maya. Hils oss på vårt eget språk. v1;150;En ekte maya bør ha kunnskap innen alle felter. v2;200;Jeg gir deg rett i at det er bra å kunne snakke flere språk, men du skal ikke snakke slik i landsbyen!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous savions avant tout le monde qu'une année dure précisément 365,2420 jours. v2;40;Nous sommes doués dans tous les domaines : mathématiques, art, géographie...
Traduction · nb_no
v1;0;Vi visste før alle andre at et år varer nøyaktig 365,2420 dager. v2;40;Vi er flinke på alle felter: matematikk, kunst, geografi...
Référence · fr_fr
v1;0;Qu'allons-nous faire si une horde de zombies nous envahit ? v2;30;Ne t'inquiète pas, je suis le guerrier le mieux entraîné dans la région.
Traduction · nb_no
v1;0;Hva skal vi gjøre dersom en horde med zombier invaderer? v2;30;Ingen grunn til bekymring, jeg er den best trente krigeren på disse parter.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te souviens du dernier orage ? v2;30;Et comment ! Nos récoltes ont bien profité de l'eau, mais il était terrifiant. v1;60;Et bien, j'étais dans la plaine à côté et il y avait un cochon à côté de moi. v2;90;Et ensuite ? v1;120;La foudre l'a frappé et... il s'est dressé sur ses jambes... v2;150;Vraiment ?! A quoi ressemblait-il ? v1;180;Il avait de la moisissure verte sur lui... ou je ne sais pas trop ce que c'était. Et une épée en or, aussi. v2;210;Tu l'as attaqué ou tu as fui ? v1;240;Je n'avais pas d'arme. Mais il semblait ne pas vouloir m'attaquer. Il me regardait et il tournait la tête. Il errait ensuite sans vraiment savoir où il allait. v2;270;Tu aurais dû utiliser le feu. Si ça se trouve, il va attaquer le village. v1;300;Il était insensible au feu. La foudre l'a frappé une fois de plus et il n'a rien senti.
Traduction · nb_no
v1;0;Husker du den stormen vi hadde sist? v2;30;Ja visst! Avlingene våre nøt godt av vannet men det var skummelt. v1;60;Vel, jeg var ute på slettene, og det var en gris ved siden av meg. v2;90;Også? v1;120;Lynet slo ned, og... han stod opp på bakbena sine... v2;150;Virkelig?! Hva så det ut som? v1;180;Det hadde grønn mugg på seg... eller noe slikt. Og det hadde et gullsverd også. v2;210;Angrep du det eller løp du? v1;240;Jeg var ikke væpnet, men det ønsket ikke å skade meg. Det så på meg, snudde på hodet og vandret av sted, tilsynelatende uten å vite hva som pågikk. v2;270;Du skulle ha brukt ild. Hva om det angriper landsbyen? v1;300;Det var immunt mot ild. Lynet slo ned mot den igjen og den følte ikke noe.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg gikk forbi alkymistens verksted i går. v1;40;Det luktet forferdelig, som råtne egg! v2;80;Det sies at han prøver å lage de vises stein! v1;120;Jeg har hørt at han vil oppvekke de døde. v2;160;Og jeg har hørt at han vil skape et uhyre av lik! v1;200;Hvor grufullt! v2;220;Og han som var en så sjarmerende gutt...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · nb_no
v1;0;Lille lerke, snille lille lerke, v2;0;Lille lerke, snille lille lerke, v1;30;Lille lerke, jeg skal ribbe deg. v2;30;Lille lerke, jeg skal ribbe deg. v1;60;Jeg skal ribbe hodet ditt. v2;60;Jeg skal ribbe hodet ditt. v1;90;Og hodet! Og hodet! v2;90;Og hodet! Og hodet! v1;120;Stakkars lerke, da... v2;160;Hvorfor det? Det er jo morsomt!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · nb_no
v1;0;Har du besøkt de nye arkivene? v1;30;Der kan man se hva alle holder på med! v2;60;Å, virkelig... og, eh... v1;90;Ja, jeg så panelet ditt. v1;120;Du burde skamme deg.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · nb_no
v1;0;Si meg, vakre, hva gjør du i kveld? v2;40;$targetfirstname, jeg har alt sagt nei! v1;60;For et temperament! v2;80;For en tosk!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · nb_no
v2;0;$targetfirstname, for noen flotte muskler! v1;30;Hysj, ulykksalige! Om min kone hører deg... v2;60;Hva så, kjekken? v1;90;Du vet hvor sjalu hun er! v2;120;Og? Er du redd henne? v1;140;Redd? Henne? Det var da en spøk! v2;160;Ha!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg elsker duften av brød som strømmer ut fra bakeriet. v2;40;Nå mangler vi bare en som kan lage croissanter.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · nb_no
v1;0;Landsbyen vår er vakker, synes du ikke? v2;30;Praktfull! Og vi arbeider hardt for det!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · nb_no
v1;0;Hva foretrekker du, boudin eller tripes? v2;40;Boudin. Tripes er for tunge. v1;80;For tunge? Og du kaller deg normanner?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · nb_no
v1;0;Når jeg blir stor, skal jeg bli landsbyhøvding! v2;30;Du må spise mye suppe før du kommer dit. v1;60;Og jeg skal få deg straffet! v2;70;Ja visst. I mellomtiden, av sted til arbeidet, ellers vanker det en ørefik.
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · nb_no
v1;0;Disse bysantinerne irriterer meg! v2;30;Ja, så du hvor høyt på strå de tar seg? v1;60;Alt fordi de påstår å være romere. v2;100;Hvilken spøk. Degenererte romere, da. v1;130;Vi burde slå et tokt mot dem. v2;160;Vi er vikinger, tross alt!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · nb_no
v1;0;I slikt vær er en liten calva på sin plass! v2;30;I alle slags vær! v1;50;Skål for Normandie og dets calvavær! v2;70;Skål!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg har forbedret håndlaget mitt enda en gang. v1;30;Før jeg setter sammen bindingsverket, begynner jeg med... v2;70;Det er fascinerende. v1;90;Synes du? v2;110;Nei.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg elsker å tilberede tripes. Først tappes kua for blod... v1;40;Så tar man ut innvollene... v2;60;Stopp, du gjør meg uvel! v1;80;Men du elsker jo tripes! v2;110;Og jeg vil ikke vite hvordan de blir til.
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · nb_no
v1;0;Når er det jul, igjen? v2;30;Jeg vet ærlig talt ikke... Årstidene skifter ikke her. v1;80;For en underlig verden likevel. v2;110;Stundom ligner det nesten på Normandie... v2;140;Og så minnes vi at alt er annerledes.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · nb_no
v1;0;Kirken vår er sannelig praktfull. v2;30;Den viser at vi er en gudfryktig landsby. v1;60;Og den er større enn nabolandsbyens!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · nb_no
v1;0;Min sønn, det er lenge siden du har skriftet. v2;40;Men fader, jeg har ikke syndet! v1;70;Alle synder i denne falne verden. v2;110;Selv du, fader? v1;130;Vær ikke frekk! Du skal lese ti Fader Vår til bot!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · nb_no
v1;0;Min datter, det er lenge siden du har skriftet. v2;30;Det er sant, fader, og jeg har syndet! v1;60;Er det en kjødets synd, skal vi drøfte det annetsteds. v2;100;Takk, fader. v1;120;I mellomtiden, ti Fader Vår. Det kommer alltid til nytte!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · nb_no
v1;0;Det er ingenting å finne på her. v2;30;Det er fint, det er fredelig. v1;60;Og kjedelig... v2;75;Du kan jo telle kuene for å fordrive tiden. v1;110;Det gjorde jeg i går. Og kyllingene også.
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · nb_no
v1;0;Den gode kong Dagobert v1;30;Hadde knebuksene på vrangen. v1;60;Den store sankt Eligius v1;90;Sa til ham: Å, min konge! v1;120;Deres majestet v1;150;Sitter dårlig i buksene. v2;180;Dårlig i buksene? Hva betyr det? v1;220;At han ikke har bukser på! v2;250;Tøv, han er jo kongen! v1;280;Vel, kongen har ikke bukser! v2;310;Selv du har bukser, tosk!
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · nb_no
v1;0;Vær snill, ellers tar endermannen deg i natt! v2;40;Pff, jeg er for stor til å tro på slikt tull.
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · nb_no
v1;0;Ingen tvil, bonde er det viktigste yrket. v1;40;Uten meg, intet brød! v2;60;Jeg foretrekker tripes likevel.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · nb_no
v1;0;Har du lagt merke til at jorden her svever om vi graver under den? v2;40;Ja, og så? v1;60;I Normandie falt den... v2;90;I Normandie ville Gud at den skulle falle. Her vil han at den skal sveve. v2;150;Hvorfor kritiserer du Gud?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · nb_no
v1;0;Hahaha! Vi er ustoppelige. Våre mektige skip og ærefulle riddere er en svøpe for verden! v2;40;Og hva er fiendene våre? En gjeng romerske bedragere og mayanere som elsker stein? v1;80;Glem ikke snønarrene som ikke engang har begrep om penger! v2;120;Hahaha! Det normanniske livet er det beste i verden! Herlig cider, det beste verktøyet. Å, dette er vår gullalder. v1;160;Og vi får dele den! v2;200;Hahaha!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · nb_no
v1;0;Fader Jakob, fader Jakob v2;30;Sover du? Sover du? v1;60;Hører du ei klokken! Hører du ei klokken! v2;100;Bim, bam, bom. Bim, bam, bom!
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais jeune, j'étais un apprenti très prometteur. v1;40;Guillaume Vif-Argent lui-même s'intéressait à moi ! v1;80;Et maintenant je suis coincé ici. v1;110;À m'occuper d'abrutis. v2;130;Hein, quoi ? v1;150;*soupir*
Traduction · nb_no
v1;0;Da jeg var ung, var jeg en veldig lovende lærling. v1;40;Guillaume Vif-Argent selv hadde øye for meg! v1;80;Og nå sitter jeg fast her. v1;110;Og må passe på et knippe tosker. v2;130;Hva sa du? v1;150;*sukk*
Référence · fr_fr
v1;0;Tu penses que la récolte sera bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'il a fait. v1;60;Il n'y a plus de saisons.
Traduction · nb_no
v1;0;Tror du avlingen blir god i år? v2;30;Hvem vet, med slikt vær som har vært. v1;60;Det finnes ingen årstider lenger.
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque d'animaux, ce pays. v2;30;Il y a des vaches, des moutons et des cochons. v2;60;Que faudrait-il de plus ? v1;60;Des chevaux ? Et des poneys ! v2;90;Parce que tu veux un poney, maintenant ?
Traduction · nb_no
v1;0;Dette landet mangler dyr. v2;30;Det er kuer, sauer og griser. v2;60;Hva mer trengs? v1;60;Hester? Og ponnier! v2;90;Så du vil ha en ponni nå, du?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu parler des Indiens ? v2;30;Il paraît qu'ils sont très bizarres. v1;60;J'ai même entendu dire que leur nourriture brûle ! v2;100;Comme du calva ? v1;120;Non, pire!
Traduction · nb_no
v1;0;Har du hørt om inderne? v2;30;Det sies at de er svært underlige. v1;60;Jeg har til og med hørt at maten deres brenner! v2;100;Som calva? v1;120;Nei, verre!
Référence · fr_fr
v1;0;Maintenant que nous avons une auberge, nous allons pouvoir commercer ! v2;40;Autrement dit, les marchands de passage vont se servir dans nos ressources. v1;80;Tu as toujours été cynique.
Traduction · nb_no
v1;0;Nå som vi har et vertshus, kan vi handle! v2;40;Med andre ord, forbipasserende kjøpmenn vil forsyne seg av våre ressurser. v1;80;Du har alltid vært en kyniker.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est bien plus fort que le tien. v2;30;N'importe quoi. Mon papa est le plus fort du village. v1;60;Tu rêves. Mon père met le tien par terre en deux minutes. v2;70;Et la Terre est ronde, c'est ça ?
Traduction · nb_no
v1;0;Min far er mye sterkere enn din. v2;30;Tøv. Min far er den sterkeste i landsbyen. v1;60;Drøm videre. Min far legger din i bakken på to minutter. v2;70;Og jorden er rund, ja?
Référence · fr_fr
v1;0;Les filles, ça ne sert à rien.
Traduction · nb_no
v1;0;Jenter, de er til ingen nytte.
Référence · fr_fr
v1;0;T'es peut être un garçon, mais je te fais pleurer quand je veux. v2;30;Même pas vrai ! Peste !
Traduction · nb_no
v1;0;Du er kanskje en gutt, men jeg kan få deg til å gråte når jeg vil. v2;30;Ikke sant! Pest!
Référence · fr_fr
v1;0;Regarde mon château! Une vraie forteresse! v2;30;Vous êtes si puissant, seigneur! v1;60;Quand le Duc Guillaume reviendra, il me fera sûrement Comte ! v2;100;Vive le Compte $targetfirstname! v1;130;Vive moi !
Traduction · nb_no
v1;0;Se på borgen min! En sann festning! v2;30;Du er så mektig, herre! v1;60;Når hertug Vilhelm vender tilbake, vil han sikkert gjøre meg til greve! v2;100;Leve greve $targetfirstname! v1;130;Leve meg!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma beauté est célèbre dans ces contrées. v2;30;Vous êtes superbe, ma Dame ! v1;60;Et pourtant j'ai épousé un petit chevalier de rien du tout... v2;100;Mais sa Seigneurie deviendra certainement comte un jour ! v1;130;Ce nigaud? Ah! Et pourquoi pas Pape, tant qu'à faire ? v2;160;Pourquoi pas, ma Dame ! Euh... Je voulais dire...
Traduction · nb_no
v1;0;Min skjønnhet er berømt i disse landene. v2;30;Du er praktfull, min frue! v1;60;Og likevel ektet jeg en ussel liten ridder... v2;100;Men hans nåde vil sikkert bli greve en dag! v1;130;Den tosken? Ha! Hvorfor ikke pave, mens vi er i gang? v2;160;Hvorfor ikke, min frue! Eh... jeg mente...
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime bien la pluie. v2;30;C'est une bonne chose pour un normand !
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg liker regn godt. v2;30;En god ting for en normanner!