Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6071 segments)
24 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg har ikke hatt alkohol på kjempelenge. v2;50;Det finnes en mann som sitter under banyantreet utenfor landsbyen og selger alkohol og peanøtter. v1;110;Virkelig? Jeg trodde det var forbudt å selge alkohol i landsbyen! v2;160;Ikke fortell det til noen. v1;200;Greit, la oss gå dit i kveldingen.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · nb_no
v1;0;Har du noensinne lurt på hvordan kjøtt fra ku smaker? v2;60;Kjøtt fra ku? Men å spise det går mot vår dharma! v1;120;Men hva om det smaker godt..? v2;180;Er du en normannisk barbar?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · nb_no
v1;0;Kjøpte du noen leker til meg?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg har mange venner.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · nb_no
v1;0;Moren min lar meg ikke leke etter at det har blitt mørkt.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · nb_no
v1;0;Hei! v2;50;Så du det? v1;100;Så hva? v2;150;En... creeper! v1;200;Virkelig? v2;250;Ja! Jeg var veldig redd! Og den sprengte et tre der borte! v1;300;Men vent, yndlingstreet mitt sto der! Waaaaaa
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · nb_no
v1;0;Hei! v2;50;Så du det? v1;100;Så hva? v2;150;En... zombie! v1;200;Virkelig? v2;250;Ja! Den var skummel! Og den sa til og med at den skulle spise deg! v1;300;Ahhhhh! Mamma! En zombie skal spise meg!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · nb_no
v1;0;Landsbylederen gav kona hans gullarmbånd. v1;60;Men du har aldri gitt meg noen smykker... v2;110;Du skulle ha giftet deg med en rik mann. v1;160;Men da måtte jeg ha vært nødt til å betale mer medgift. v2;200;Da burde du føle deg velsignet for å ha fått en mann som meg.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg hogget ned en hel masse trær i dag. v2;60;Du kommer til å gjøre om skogen vår til en ørken! v1;120;Slapp av, trærne som er her vokser nesten av seg selv?
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · nb_no
v1;0;Palasset mitt har blitt veldig lite. v2;60;Men maharaja, det er det største i landet! v1;120;Men for meg så føles det lite.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · nb_no
v1;0;En sterk festning er det beste forsvaret mot våre fiender. v2;60;Hvilke fiender, general? v1;100;Normannerne og andre barbarer.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · nb_no
v1;0;Mannen min er rik og respektabel. v2;50;Å ja! Det er sant. v1;110;Og allikevel så gir han meg aldri noe. v2;160;Hvordan det? Bare i går så skaffet han deg tre sarier.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · nb_no
v1;0;Min mann kjøte femti gulltola i dag. v2;60;Femti gulltola! Jeg har bare ti tola... v1;120;La oss håpe at stjernene stiller opp i din favør.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg fikk akkurat en god anledning til å lage statuer. v2;50;Det er fordi du lager veldig flotte statuer. v1;100;Jeg har laget statuer i 15 år.
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · nb_no
v1;0;Vi trenger flere hakker. v2;50;Jeg er opptatt akkurat nå. v1;100;Vi trenger spader, også. v2;150;Uff! Jeg har så mye arbeid jeg må gjøre!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · nb_no
v1;0;<targetname>, jeg tror at det finnes banditter som ligger på lur nær landsbyen vår! v2;50;Slapp av, jeg vil beskytte landsbyen. v1;100;Du er så sterk! v1;130;Og kjekk, også. v1;150;Hvis det ikke hadde vært for barten din... v2;200;Ikke et ord om barten min!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · nb_no
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Min herre, avlingene er ikke gode i år. v2;40;Det er fordi du er lat! Gjør mer arbeid! v1;80;Men det har ikke regnet i hele tatt... v2;120;Det er ikke min feil. Jeg vil ha leiepengene mine. v1;170;Men jeg har ikke penger. v2;210;Så gi meg tilbake landområdet mitt. v1;260;Men da vil jeg ikke ha noe igjen!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · nb_no
v1;0;Av sted, hent en plate med ofringer til pujaen. v2;40;Jeg skal hente det med en gang. v1;80;Vi må blidgjøre gudene. v1;130;Bare da vil regnet komme tidsnok.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · nb_no
v1;0;Det regner ikke. v2;30;Slapp av. Det vil regne. v1;60;Du sier det samme hvert år...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · nb_no
v1;0;Den kjøpmannen bygger et nytt hus ved siden av hans eget. v2;60;Enda et hus? Men hvorfor trenger han et nytt et? v1;90;Det nye huset er til sønnen hans. v1;140;Når sønnen hans gifter seg, vil både far og sønn være ved siden av hverandre.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · nb_no
v1;0;Ja! Det regner! v2;40;Så lite regn vil ikke utrette stort... v1;80;Det er bedre enn ikke noe regn i det hele tatt. v1;120;Men hvordan skal avlingene våre vokse?
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux une rasgulla. J’ai très faim ! v2;60;Non. Tu ne dois manger que du riz. v1;120;Mais j’en ai déjà mangé ce midi ! v1;180;Et hier, et avant-hier... v2;220;Et tu devras en manger ce soir, demain et le reste de ta vie !
Traduction · nb_no
v1;0;Jeg har lyst på rasgulla. Jeg er veldig sulten! v2;60;Nei. Du burde bare spise ris. v1;120;Men jeg spiste det i dag morges! v1;180;Og i går, og dagen før der... v2;220;Og du vil spise det i kveld, i morgen, og i resten av livet ditt!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village progresse, n’est ce pas ? v2;40;Mais il y a encore beaucoup à faire. v1;80;Vraiment ? v2;100;Sans aucun doute !
Traduction · nb_no
v1;0;Landsbyen vår gjør framsteg, gjør den ikke? v2;40;Men det er fremdeles mye som må gjøres. v1;80;Virkelig? v2;100;Definitivt!
Référence · fr_fr
v1;0;Il fait si chaud! v2;30;La chaleur me rend fou. v1;70;Quand pleuvra-il?
Traduction · nb_no
v1;0;Det er så varmt! v2;30;Heten gjør meg gal. v1;70;Når vil det regne?