Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
701 segments
Référence · fr_fr
Mon fils $name, il est bon de vous voir ici. J'ai grand besoin d'ouvrages rares que je dois étudier, qui se trouve dans le monastère de $loneabbot_villagename$. Aiderez vous vos aïeux en m'aidant en le demandant à mon vieil ami l'abbé $loneabbot_villagername$ ? Je vais vous donner un mot de ma part. Vous trouverez son monastère $loneabbot_distance$ $loneabbot_tothedirection$.
Traduction · ja_jp
わが息子$nameよ、よくぞ参られた。研究のために必要な貴重な書物が、遠き$loneabbot_villagename$の修道院に保管されておる。老人のために、わが旧友、修道院長$loneabbot_villagername$殿に書状を届けてくれぬか。紹介状を書いて渡そう。修道院はここから$loneabbot_direction$へおよそ$loneabbot_distance$の所にある。
Référence · fr_fr
Les jeunes ne sont plus si serviables.
Traduction · ja_jp
若者は本当に頼りにならぬものだ。
Référence · fr_fr
Que dieu vous accompagne durant vos voyages.
Traduction · ja_jp
旅路にて主のご加護があらんことを。
Référence · fr_fr
Recherche documentaire
Traduction · ja_jp
届けるべき書状
Référence · fr_fr
Une lettre de mon ami, Père $startvillager_villagername$? Excellent ! Bien sûr, je peux lui prêter ces ouvrages. Passez lui le bonjour de ma part, mon fils.
Traduction · ja_jp
旧友$startvillager_villagername$師からの書状か?素晴らしい!もちろん、あの書物を譲ろう。よろしく伝えてくれ、わが息子よ。
Référence · fr_fr
Dieu aura donc à trouver un autre moyen.
Traduction · ja_jp
ならば主は別の道を見出されよう。
Référence · fr_fr
Faites bon voyage, mon fils.
Traduction · ja_jp
道中ご無事で、わが息子よ。
Référence · fr_fr
Vous n'avez pas livrer la lettre à $loneabbot_villagername$ à temps.
Traduction · ja_jp
$loneabbot_villagername$殿への書状を期限までに届けられなかった。
Référence · fr_fr
Dépôt de lettre
Traduction · ja_jp
書状を届ける
Référence · fr_fr
Je dois porter la lettre de $startvillager_villagername$ à l'Abbé $loneabbot_villagername$. Son abbaye est à $startvillager_loneabbot_distanceshort$ $startvillager_loneabbot_tothedirection$ de $startvillager_villagename$.
Traduction · ja_jp
$startvillager_villagername$師からの書状を修道院長$loneabbot_villagername$殿に届けよ。修道院は$startvillager_villagename$から$startvillager_loneabbot_direction$へ$startvillager_loneabbot_distanceshort$の所にある。
Référence · fr_fr
Mes livres ! Ce fut rapide, mon fils ! Votre vrai récompense sera dans l'au-delà mais en attendant, acceptez ce cadeau terrestre !
Traduction · ja_jp
わが書物!見事な働きだ、わが息子よ!真の報酬はあの世で授けられようが、当座この僅かな感謝の印を受け取ってくれ。
Référence · fr_fr
Pourquoi faire tout ce chemin pour me narguer, mon fils ?
Traduction · ja_jp
なぜわざわざここまで来て、それで私をからかうのだ、わが息子よ?
Référence · fr_fr
Allez en paix.
Traduction · ja_jp
主のご加護があらんことを。
Référence · fr_fr
Vous n'avez pas ramener les livres à $startvillager_villagername$ à temps.
Traduction · ja_jp
$startvillager_villagername$殿に書物を期限までに返却できなかった。
Référence · fr_fr
Livrer les livres
Traduction · ja_jp
書物を届ける
Référence · fr_fr
Je dois livrer les livres de $loneabbot_villagename$ à l'Abbée $startvillager_villagername$ de $startvillage_villagername$.
Traduction · ja_jp
$loneabbot_villagename$からの書物を$startvillager_villagername$の修道院長$startvillager_villagername$殿に届けよ。
Référence · fr_fr
Nous avons juste le riz et le turmeric que nous faisons pousser ici, la vie n'est pas facile... Aideriez-vous de pauvres hères ? Un fermier du village de $peasant_villagername$ voudrait échanger nos produits contre de la viande et des rasgullas. Si vous pouviez livrer ces biens à $peasant_villagename$, nous vous en serions très reconnaissant. C'est à peu près $peasant_distance$ $peasant_tothedirection$ d'ici.
Traduction · ja_jp
我らはここで米とウコンしか育てておらず、苦しい生活じゃ……貧しき者をお助けくださらぬか?$peasant_villagername$村の農夫が、我らの産物を肉とラスグッラと物々交換してくれるという。$peasant_villagename$村まで品物を運んでくだされば、心より感謝する。ここから$peasant_direction$へおよそ$peasant_distance$じゃ。
Référence · fr_fr
Personne ne pense aux pauvres...
Traduction · ja_jp
貧しき者を助ける者はおらぬ……
Référence · fr_fr
Shukriya, mon ami.
Traduction · ja_jp
ありがとう、友よ。
Référence · fr_fr
Besoin de livraison
Traduction · ja_jp
配達のお願い
Référence · fr_fr
Ah, vous venez de $startvillager_villagername$? Oui, j'ai quelques biens pour eux, je vous donne ça de suite.
Traduction · ja_jp
おお、$startvillager_villagername$殿からの使いか?ああ、あの方へ品物がある。今取ってこよう。
Référence · fr_fr
Eh bien, dommage pour eux.
Traduction · ja_jp
そうか、ならばあの方は運がなかったということだ。
Référence · fr_fr
Rappellez-vous, la ferme est à $startvillager_distanceshort$ au $startvillager_directionshort$.
Traduction · ja_jp
覚えておくがよい、農場は$startvillager_direction$へ$startvillager_distanceshort$じゃ。
Référence · fr_fr
Vous n'avez pas livré les biens à $peasant_villagername$ à temps.
Traduction · ja_jp
$peasant_villagername$に期限までに品物を届けられなかった。
Référence · fr_fr
Livrer la récolte
Traduction · ja_jp
作物を届ける
Référence · fr_fr
Je dois aller à $peasant_villagename$ livrer les céréales de la ferme adivasi à $peasant_villagername$.
Traduction · ja_jp
$peasant_villagename$へ向かい、アディヴァシ農場からの品物を$peasant_villagername$に届けよ。
Référence · fr_fr
Shukriya, $name ! Ces produits sont les bienvenus ! J'espère que $peasant_villagername$ vous a bien reçu ?
Traduction · ja_jp
ありがとう、$nameよ!この品物はありがたい!$peasant_villagername$殿は良くしてくれたかね?
Référence · fr_fr
Voler aux pauvres n'a rien de glorieux.
Traduction · ja_jp
貧しき者から盗むのは誇るべき行いではないぞ。
Référence · fr_fr
Que la déesse vous bénisse.
Traduction · ja_jp
女神の祝福があらんことを。
Référence · fr_fr
Vous n'avez pas livré les biens à $startvillager_villagername$ à temps.
Traduction · ja_jp
$startvillager_villagername$に期限までに品物を返せなかった。
Référence · fr_fr
Ramener les biens
Traduction · ja_jp
品物を届ける
Référence · fr_fr
Je dois livrer les biens de $peasant_villagename$ à la ferme de $startvillager_villagername$, $peasant_startvillager_tothedirection$ au $peasant_startvillager_distance$ de $peasant_villagename$.
Traduction · ja_jp
$peasant_villagename$からの品物を$startvillager_villagername$の農場へ届けよ。農場は$peasant_villagename$から$peasant_startvillager_distance$の$peasant_startvillager_direction$にある。
Référence · fr_fr
Pendant que j'étudiais votre dernière décourverte, Robert a continué à rechercher des anomalies. Il pense en avoir localisé une autre, de taille nettement plus importante. Pensez à ce qu'elle doit cacher ! Eh moi qui n'ai même pas fini de percer les secrets de la dernière !
Traduction · ja_jp
君の最後の発見を研究している間、ロベールは異常を探し続けていた。新たな異常を見つけたと言うのだ、しかも遥かに巨大な規模のだ。そこに何が隠されているか考えてみたまえ!まだ前の異常の秘密さえ解き明かしていないというのに!
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Je vois que vous avez tout autant hâte que moi de découvrir ce qu'elle contient. Vous me plaisez, mon garçon !
Traduction · ja_jp
君も私と同じく中身を見たくて辛抱たまらぬようだな。気に入ったぞ、わが友!
Référence · fr_fr
Jamais deux sans trois
Traduction · ja_jp
三度目の正直
Référence · fr_fr
Mon brave $name, intrépide explorateur ! Je vois que ça n'a pas été facile. Un verre de calva et un bon boudin normand pour vous remettre sur pied ? Vous me raconterez tout après.
Traduction · ja_jp
勇敢なわが$name、偉大な探検家よ!容易ではなかったろう。さあ、カルヴァを一杯と、最高のノルマンディーのブダンを食べて、すべてを話してくれ!
Référence · fr_fr
Traduction · ja_jp
Référence · fr_fr
Incroyable... Vous pensez donc que la dernière pièce serait un fourneau volcanique ? Les connaissances alchimiques des ces individus dépassent l'entendement ! Et plus de ces fameux générateurs de monstres, ainsi qu'une pièce pour des échantillons... Si je n'étais pas un alchimiste, je dirais que vous avez découvert l'atelier de Dieu en personne, mon bon ami.<ret><ret>Je vais étudier cette poudre que vous m'avez rapporté. Cela devait être d'une extrême importance pour eux s'ils ont construit un tel mécanisme pour la protéger. J'espère seulement que mes maigres connaissances suffiront à en faire quelque chose, même si je ne parviens pas à comprendre cette substance.
Traduction · ja_jp
信じがたい……あの最後の部屋は溶岩炉のようなものだったと?あの者たちの錬金術の知識は我らを遥かに超えている!モンスタースポナーまであり、見たところ標本室のような場所もあったとか……錬金術師でなければ、君が神の工房を訪れたと信じてしまうところだ、わが友。<ret><ret>持ち帰った粉末を研究しよう。彼らがあれほど巨大な仕組みを周りに築いたほど、彼らにとって極めて重要な物質に違いない。何かを作り出すに足る知識が私にあることを祈るのみだ、たとえそれが何なのか理解できなくとも。
Référence · fr_fr
Faire un rapport à l'Alchimiste.
Traduction · ja_jp
錬金術師に報告
Référence · fr_fr
Je dois explorer la troisième anomalie et rapporter mes découvertes à l'Alchimiste.
Traduction · ja_jp
第三の異常を探検し、奇妙な物があれば錬金術師に届けよ。
Référence · fr_fr
$name, j'ai une grande nouvelle ! J'ai réussi à faire pousser ces plantes. Elles n'ont pas l'air de provenir de cette terre, mais j'ai réussi à les faire pousser à l'aide d'engrais de ma fabrication. Et, comme je l'avais prédit, elles ont bien l'air de posséder des propriétés alchimiques très puissantes. Je n'ai pas le temps de pousser ces recherches plus loin, mais j'ai préparé un livre avec les bases de mes recherches sur ce sujet. Il faudrait que vous le portiez à un village normand, où j'espère qu'un jeune ambitieux s'en servira pour produire des potions utiles.
Traduction · ja_jp
$nameよ、素晴らしい知らせがある!あの植物を育てることに成功したのだ。この地の植物ではないようだが、私の考案した肥料を使えば育てられる。そして強力な錬金的特性を持つようだ。これ以上研究する時間はなかったが、発見をまとめた書物を用意した。ノルマンディーの村に持って行きなさい。野心ある若者がこれを基に有用な薬を蒸留してくれることを願う。
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Allez voir un maître de guilde, voire même un chevalier ou un sénéchal. Je ne pense pas qu'un abbé voit de telles découvertes d'un bon œil. Ils sont assez étroits d'esprit.
Traduction · ja_jp
ギルドマスターか、騎士、もしくは執政官に会いに行くがいい。修道院はこのような発見を快く思わぬだろう。彼らは狭量だからな。
Référence · fr_fr
Partage de connaissance
Traduction · ja_jp
知の普及
Référence · fr_fr
Avez-vous pû transmettre ce savoir ?
Traduction · ja_jp
その知識を分けてもらえぬか?
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Très bien. J'espère qu'un des jeunes du village fera preuve de talent. Il faut que je me concentre sur votre poudre - je suis convaincu que c'est le plus important.
Traduction · ja_jp
結構。村の若者の一人が優れた素質を見せてくれることを願う。私は君の粉末に集中せねばならぬ。すべての中で最も重要なものだと確信しておる。
Référence · fr_fr
Parler à l'Alchimiste.
Traduction · ja_jp
錬金術師と話す
Référence · fr_fr
Retournez voir l'Alchimiste après avoir parlé à un chef de village.
Traduction · ja_jp
村の指導者と話したあと、錬金術師の所へ戻れ。