Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
243 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Promenons-nous dans les bois, v2;0;Promenons-nous dans les bois, v1;30;Tant que le loup n'y est pas. v2;30;Tant que le loup n'y est pas. v1;60;Si le loup y était v2;60;Si le loup y était v1;90;Il nous mangerait, v2;90;Il nous mangerait, v1;120;Mais comme il n'y est pas, v2;120;Mais comme il n'y est pas, v1;150;Il nous mangera pas. v2;150;Il nous mangera pas... v2;180;Euh, tu es sûr? v1;200;Lâche!
Traduction · ja_jp
v1;0;森へ行こう、 v2;0;森へ行こう、 v1;30;狼がいない間に。 v2;30;狼がいない間に。 v1;60;もし狼がいたら v2;60;もし狼がいたら v1;90;ぼくらを食べちゃう、 v2;90;ぼくらを食べちゃう、 v1;120;でも狼はいないから、 v2;120;でも狼はいないから、 v1;150;食べられないよ。 v2;150;食べられないよ…… v2;180;ねえ、本当? v1;200;弱虫!
Référence · fr_fr
v1;0;Pommes pommes pommes ! v1;30;Pommes, pommes... pommes ! v2;60;Plutôt cidre cidre cidre dans ton cas, non ?
Traduction · ja_jp
v1;0;リンゴ、リンゴ、リンゴ! v1;30;リンゴ、リンゴ……リンゴ! v2;60;シードル、シードル、シードルじゃなかったか?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le marché ! Tellement de marchandises superbes ! v2;40;On se sent moins isolé maintenant. v2;80;Mais pas plus riches...
Traduction · ja_jp
v1;0;市場は大好きだ!見事な品物ばかりだ! v2;40;あれができてから孤立感が薄れた。 v2;80;でも豊かにはなっとらん……
Référence · fr_fr
v1;0;Quel village minable. v2;30;Eh étranger, attention à ce que tu dis ! v1;70;Et quels habitants charmants !
Traduction · ja_jp
v1;0;何とつまらん村だ。 v2;30;おい余所者、口を慎め! v1;70;それに何と感じのいい人々だ!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai composé une petite chanson, tu veux l'écouter ? v2;40;Vas-y! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Ca commence bien... v1;90;Je rentre du boulot ! v2;110;Et moi j'ai beaucoup à faire.
Traduction · ja_jp
v1;0;ちょっとした歌を作ったんだ、聴くか? v2;40;聴かせてくれ! v1;50;ヘイホー、ヘイホー、ヘイホー、ヘイホー…… v2;70;期待が持てる出だしだな…… v1;90;仕事から帰るのさ! v2;110;わしはこれから仕事が山積みだがな。
Référence · fr_fr
v2;0;Frère Jacques, frère Jacques ! v1;30;Très drôle, mon enfant. v2;60;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;90;Ca va, ça va, je connais la chanson.
Traduction · ja_jp
v2;0;ジャック修道士、ジャック修道士! v1;30;面白いね、お子さん。 v2;60;眠ってるの、眠ってるの? v1;90;もういい、もういい、その歌は知ってる。
Référence · fr_fr
v1;0;Quel coin paumé ici, quand même. J'aimerais voir autre chose un jour... v2;30;Les autres villages sont tous pareils. v1;60;Pas un village ! Un bourg. Ou même une ville ! v2;90;Quoi, comme Rouen ? Tu es fou, c'est à des jours d'ici. v1;120;Rouen... ou même... Pourquoi pas Paris ? v1;150;Tu te rends compte, on dit qu'il y aurait 25 000 personnes là-bas ! v2;180;Tu divagues, mon pauvre. 25 000 personnes au même endroit ? Et où on les mettrait ?
Traduction · ja_jp
v1;0;何と辺鄙な場所だ。いつか別の場所を見てみたいものだ…… v2;30;他の村もどこも似たようなものさ。 v1;60;村じゃない!町だ。いや、大都市だ! v2;90;ルーアンとか?馬鹿らしい、ここから何日もかかるぞ。 v1;120;ルーアン……いや、いっそ……パリは? v1;150;考えてみろ、あそこには2万5千人も住んどるそうだ! v2;180;頭がおかしくなったか。同じ場所に2万5千人?どこに居場所があるんだ?
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · ja_jp
v1;0;豚は捨てるところがない! v2;30;でも屠るときの鳴き声はすごいな。 v1;70;豚が大きく鳴くほど、肉は美味いんだ!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · ja_jp
v1;0;わしは村人たちの霊的健康を司っております。 v2;30;それは大忙しでしょうな!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · ja_jp
v1;0;我らが村は神を畏れる。 v2;30;そしてその代理者、$targetlastname神父様もな。
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · ja_jp
v1;0;雨が降りそうな気がする。 v2;30;ノルマンディーではいつも雨だった……
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · ja_jp
v1;0;わしはウィリアム公王の宮廷で高く評価されておる。 v2;40;公王? v1;60;ノルマンディー公にしてイングランド王、ウィリアム征服王陛下のことだ、この馬鹿者! v2;100;イングランドってどこです? v1;120;海の向こう側だ。何たる無知! v2;140;どの海ですか、我が君? v1;160;何たる無礼!もうよい!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · ja_jp
v1;0;羊飼いは高貴な職業だ。 v2;30;高貴?羊飼いが? v1;50;わしらは神に選ばれて福音を聞いたのではないか? v2;90;ああ、そうだったな。12月に生まれたばかりの子羊の世話をしている時だったか。 v1;130;それがどうした?ベツレヘムには季節がなかったのかもしれん。ここみたいにな!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · ja_jp
v1;0;ノルマン人の真の強さは武器と道具にある。 v2;40;ということは、鍛冶屋にもあると? v1;60;その通り!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · ja_jp
v1;0;昨日はひどい嵐だったな。 v2;30;本当に、屋根が吹き飛ぶかと思った。 v1;60;全部補強しないといけないな。
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · ja_jp
v1;0;太陽はどこから昇るんだったかな?忘れちまった。 v2;30;北さ、他にあるか?
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · ja_jp
v1;0;酒場こそ村で建てた中で間違いなく最高のものだな。 v2;40;ここの誰も反論できんだろう!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · ja_jp
v1;0;トリップ、これぞ男の料理だ。 v2;30;女が作ったやつだろう…… v1;60;男が屠った牛でな! v2;100;それを女が育てて……
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · ja_jp
v1;0;ここに足りないのは訪問者だな。 v2;30;まあ、$nameがいるじゃないか…… v1;60;でも、彼はちょっと変わってないか? v2;100;確かに、何を考えとるか分からんな。
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · ja_jp
v1;0;なぜいつも建てるのは女ばかりなのかしら? v2;40;気になるなら、次はわしがやろうか。 v1;80;本当に!まあ優しいこと!じゃあカーテンのことだけど、忘れないでね…… v2;120;やっぱりやめだ、お前に任せる。
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · ja_jp
v1;0;ウィリアム公をご覧になったことはあるか? v2;30;いいや、一度もない。今どこにおられるんだか? v1;60;ここにおられたら、この新天地もとっくに征服しとっただろうに! v2;100;ウィリアム公万歳!
Référence · fr_fr
v1;0;Biraz ayran içmeliyim. v2;30;İnşallah bugün han fazla dolu değildir. v1;60;Evet İnşallah, dün gibi olmasın. v2;90;Aynen, ve ayran içersem yorgunluğum da geçer. v1;120;Doğru söylüyorsun.
Traduction · ja_jp
v1;0;アイランを飲まないとな。 v2;30;今日は宿が満員でないことを祈ろう。 v1;60;ああ、昨日のようでないことを祈る。 v2;90;その通り、アイランを飲めば疲れも取れる。 v1;120;その通りだ。
Référence · fr_fr
v1;0;Merhaba. Bir halı almak isiyorum. v2;30;Tabi. Nasıl bir şey olsun? v1;60;Bilmiyorum. Bugün eşimin doğum günü olduğu için bir hediye almak istedim. Siz ne tavsiye edersiniz? v2;90;Kırmızı halı ya ne dersiniz? v1;120;Tamam, harika bir fikir. v2;150;Kaç tane istersiniz? v1;180;Bir olsun. İyi bir paketleme yapabilir misiniz? v2;210;Tabi efendim. Kendiniz mi vereceksiniz, biz mi götürelim? v1;240;Kendim vereceğim. Teşekkür ederim.
Traduction · ja_jp
v1;0;こんにちは。絨毯を買いたいんです。 v2;30;かしこまりました。どのようなものをお望みですか? v1;60;分かりません。今日は友人の誕生日なのでプレゼントを買いたかったんです。何かおすすめは? v2;90;赤い絨毯はいかがでしょう? v1;120;いいですね、それでお願いします。 v2;150;何枚お買い求めですか? v1;180;1枚で。包装をきれいにしてもらえますか? v2;210;もちろんです。ご自身で渡されますか、それともお届けしますか? v1;240;自分で渡します。ありがとう。
Référence · fr_fr
v1;0;Hayirlı günler. / v1;30;Vous avez bien dormi ? v2;60;Oui plutôt bien. v1;90;Qu'est-ce que vous aimeriez manger pour le petit déjeuner ? v2;120;Je ne sais pas et vous ? v1;150;Je ne sais pas non plus.
Traduction · ja_jp
v1;0;おはよう。 v1;30;よく眠れた? v2;60;ええ、よかったわ。 v1;90;朝食は何がいい? v2;120;分からないわ、あなたは? v1;150;私も分からない。
Référence · fr_fr
v1;0;Baba bana kazdığın en güzel cevheri söyler misin? v2;30;Bir düşüneyim.. Sanırım bir elmastı. v1;60;Tekrar bulursan bana da bir tane verir misin baba? v1;90;Bulursam neden olmasın! $targetfirstname.
Traduction · ja_jp
v1;0;お父さん、今まで掘った中で一番いい鉱石を教えてくれる? v2;30;考えさせてくれ……ダイヤモンドだったと思う。 v1;60;また見つけたら、ぼくに一つくれる、お父さん? v1;90;いいとも、$targetfirstname。
Référence · fr_fr
v1;0;Allah yaptığımız her şeyi görür,$targetfirstname. v2;30;Öyledir hocam.
Traduction · ja_jp
v1;0;アッラーは我らの行うすべてを見ておられる、$targetfirstname。 v2;30;その通りでございます、ホジャ様。
Référence · fr_fr
v1;0; Babam sürekli suçsuz hayvanları kesiyor! v2;30; Fakat o et bize lazım olmasa baban bunu yapmaz.
Traduction · ja_jp
v1;0;お父さんはいつも罪のない動物を切ってる! v2;30;でも、私たちにその肉が必要でなければ、お父さんはそうしないよ。
Référence · fr_fr
v1;0;Ayran kadar güzel bir içecek gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nerden aldın? Bende istiyorum. v1;90;Yakında onu satan bir mutfak var. v2;120;Tamam çok sağol. v2;150;Başka ne var biliyormusun? v1;180;Balıktan pide ye kadar her şeyi düşünebilirsin. v2;210;Iyimiş hemen gitmeliyim.
Traduction · ja_jp
v1;0;アイランほど美味い飲み物を見たことがあるか、兄弟? v2;30;いや、まだ見たことがない。 v2;60;どこで手に入れたんだ?私もほしい。 v1;90;近くの厨房で売っている。 v2;120;よし、ありがとう。 v2;150;他に何を売っているんだ? v1;180;魚からピデまで何でも考えられる。 v2;210;すぐに行かなければ。
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v2;30;Salut ! v1;60;Tu as rencontré le nouvel hamam ? v2;90;Non pas encore. v1;120;Nous devons le rencontrer rapidement ! v2;150;Oui $targetfirstname. Tu as bien raison. v1;180;Oui oui, c'est vrai, vous savez, être propre vis à vis de la religion. v2;210;D'accord, nous irons le voir. v2;240;Mais quand, dans une heure ? v1;270;Non, allons-y maintenat. v2;300;D'accord, mais pourquoi cette hâte mon ami ? v2;330;Où devons-nous aller ? v1;360;Nous pouvons attendre encore un peu. v2;390;C'est tout le temps la même chose avec toi, $targetfirstname.
Traduction · ja_jp
v1;0;こんにちは$targetfirstname。 v2;30;やあ! v1;60;新しいハマムを見たかい? v2;90;いや、まだだ。 v1;120;急いで行かないと! v2;150;それはいいニュースだな。 v1;180;そうだとも、清潔さは宗教の一部だからな。 v2;210;よし、見に行こう。 v2;240;1時間後でどうだ? v1;270;いや、今すぐ行こう。 v2;300;わかった、なぜそんなに急ぐんだ、友よ。 v2;330;どこに行くんだ? v1;360;実はもう少し待ってもいいぞ。 v2;390;あなたはいつもそうだな、$targetfirstname。
Référence · fr_fr
v1;0;Bu cami kadar güzel bir bina gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nesaman yapildi? Güzelmiş. v1;90;çok oldu be ya. v2;120;Allah Allah.
Traduction · ja_jp
v1;0;このモスクほど美しい建物を見たことがあるか、兄弟? v2;30;いや、まだ見たことがない。 v2;60;いつ建ったんだ?とても素敵だ。 v1;90;ずいぶん前だよ。 v2;120;ああ、なるほど。
Référence · fr_fr
v1;0;Geceleri hep değişik şeyler görüyorum. v2;30;Gündüzün şerri gecenin hayrından iyidir demişler. v1;60;Haklısın $targetfirstname.
Traduction · ja_jp
v1;0;夜にはいつも違うものが見える。 v2;30;昼の悪は夜の善より良しと言われたものだ。 v1;60;その通りだ、$targetfirstname。
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim.
Traduction · ja_jp
v1;0;祈りの時間だ。 v2;30;遅れないようにしよう。
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim. v1;60;Güzel bir Camiimiz olsa ne güzel olurdu demi $targetfirstname. v2;90;Aynen Öyle kardeşim.
Traduction · ja_jp
v1;0;祈りの時間だ。 v2;30;遅れないようにしよう。 v1;60;美しいモスクがあったらどんなにいいか、兄弟。 v2;90;その通りだ、兄弟。
Référence · fr_fr
v1;0;Peki $targetfirstname, işler nasıl? v2;30;Her şey aynı değişen bir şey yok. v1;60;Peki gezilerin hoşuna gidiyor mu? v2;90;Evet fakat ayaklarım da ağrıyor. v1;120;Senda haklısın $targetfirstname. v2;150;Haklıyım tabii ya!
Traduction · ja_jp
v1;0;仕事はどうだい、$targetfirstname? v2;30;何も変わらない、いつも通りだ。 v1;60;旅は楽しいかい? v2;90;ああ、だが足も痛い。 v1;120;その通りだ、$targetfirstname。 v2;150;もちろん私が正しい!
Référence · fr_fr
v1;0;Allah çalışanı sever. v2;30;Bende çalışmaktan çok memnunum!
Traduction · ja_jp
v1;0;アッラーは勤勉なしもべを愛される。 v2;30;だから一生懸命働くのがとても幸せだ!
Référence · fr_fr
v1;0;Balıkçılık sabır işidir bilir misin karıcığım? v2;30;Sadece balık tutma konusunda sabırlısın zaten!
Traduction · ja_jp
v1;0;釣りは忍耐の問題だ、わかるかい、お前さん? v2;30;あなたは釣りにだけは忍耐強いのね!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment s'est passée votre journée ? v2;30;Elle a été assez chargée. v2;60;Je suis si fatigué. v1;90;Vous voulez boire un verre d'ayran ? v2;120;Oui j'aimerai bien.
Traduction · ja_jp
v1;0;今日はどうだった? v2;30;かなり忙しかった。 v2;60;だから疲れたよ。 v1;90;アイランでも飲むかい? v2;120;いいね、頼むよ。
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v1;30;Comment allez-vous ? v2;60;Je vais bien. v1;90;Et comment va votre famille ? v2;120;Elle va bien aussi. v1;150;Il fait plutôt chaud, n'est-ce pas ? v2;180;Oui, il fait vraiment très chaud. v1;210;Vous direz bonjour à votre famille de ma part. v2;240;Vous ferez de même pour nous. v1;270;Au revoir.
Traduction · ja_jp
v1;0;こんにちは$targetfirstname。 v1;30;今日はどう? v2;60;ありがとう、元気だよ。 v1;90;ご家族はお元気? v2;120;ありがとう、家族も元気だ。 v1;150;今日は結構暑いね? v2;180;ああ、本当に暑い。 v1;210;ご家族によろしく。 v2;240;ありがとう、君もご家族によろしく。 v1;270;じゃあね。
Référence · fr_fr
v1;0;Quand avez-vous emménagé ? v2;30;Le week-end dernier seulement. v1;60;Je ne savais même pas que la maison avait été vendue. v2;90;J'aime tellement cette maison, alors j'y ai emménager. v1;120;Je comprends, cette maison est extraordinaire. v2;150;Depuis combien d'années vivez-vous dans votre maison ? v1;180;Je vis ici depuis longtemps. v2;210;J'espère que nous resterons voisins encore quelques temps. v1;240;Moi aussi.
Traduction · ja_jp
v1;0;いつ引っ越してきたんだい? v2;30;先週末です。 v1;60;家が売れたことすら知らなかった。 v2;90;この家が大好きで、引っ越さずにはいられなかったんです。 v1;120;わかる、本当に素晴らしい家だからな。 v2;150;あなたは何年ここに住んでいるんですか? v1;180;もうずいぶん長く住んでいるよ。 v2;210;しばらく近所付き合いができるといいですね。 v1;240;私もだ。
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi n'étiez-vous pas là hier ? v2;30;Je ne me sentais pas très bien. v1;60;Qu'est-ce qui n'allait pas ? v2;90;J'avais mal à l'estomac. v1;120;Vous vous sentez mieux maintenant ? v2;150;Je ne me sens pas encore très bien pour le moment. v1;180;Vous voulez quelque chose pour vous sentir mieux ? v2;210;Non merci, j'ai déjà pris quelques médicaments. v1;240;J'espère que ça ira mieux. v2;270;Merci.
Traduction · ja_jp
v1;0;昨日はなぜ来なかったんだい? v2;30;あまり気分がよくなかったんだ。 v1;60;何があったんだ? v2;90;お腹を壊した。 v1;120;今はよくなったかい? v2;150;まだあまり良くないんだ。 v1;180;何か気分が良くなるものをあげようか? v2;210;いや、ありがとう。もう薬を飲んだから。 v1;240;早くよくなることを願ってる。 v2;270;ありがとう。
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu les dernières nouvelles ? v2;30;Non pourquoi ? v1;60;Mon voisin a eu son bébé la semaine dernière. v2;90;Personne ne me l'a dit. v1;120;Je pensais que tu le savais. v2;150;On ne m'a rien dit. v1;180;C'est une mignonne petite fille, maşallah. v2;210;Comme c'est excitant ! v1;240;Je sais, tu devrais vraiment aller les voir, elle et le bébé. v2;270;Bien sûr que je le ferai ! v1;300;Je voulais juste vous faire savoir ce qu'il s'était passé. v2;330;Je t'en remercie.
Traduction · ja_jp
v1;0;ニュースを聞いた? v2;30;何も聞いてないわ。 v1;60;隣の人が先週赤ちゃんを産んだのよ。 v2;90;誰も教えてくれなかったわ。 v1;120;あなたも聞いたと思ってた。 v2;150;何も教えてもらってないわ。 v1;180;マシャラー、可愛い赤ちゃんよ。 v2;210;わあ、素敵ね。 v1;240;でしょ、ぜひ会いに行ってあげて。 v2;270;もちろん行くわ。 v1;300;何があったか伝えたかっただけよ。 v2;330;感謝するわ。
Référence · fr_fr
v1;0;Vous voulez aller dans les champs avec moi ? v1;30;Quand voulez-vous y aller ? v1;60;Que diriez-vous de vendredi prochain ? v1;90;Je suis désolé, je ne peux pas. Je dîne avec un ami. v1;120;Et le mardi suivant ? v1;150;Je vais à la classe à l'école coranique de la mosquée le mardi. v1;180;Oh, peut-être une autre fois ? v1;210;Oui, je vous le dirai.
Traduction · ja_jp
v1;0;一緒に畑に行きませんか? v1;30;いつ行きたいですか? v1;60;来週の金曜日はどうですか? v1;90;ごめんなさい、行けません。友人と夕食の約束があります。 v1;120;翌週の火曜日はどうですか? v1;150;火曜日はモスクの授業に行きます。 v1;180;ああ、では別の機会に? v1;210;ええ、また連絡します。
Référence · fr_fr
v1;0;Bu da kim böyle? v2;30;Adını bilmiyorum fakat bu diyarlara yabancı birisi. v1;60;İçinde kötülük olmayan herkes bu diyarlara hoş gelmiştir. v2;90;Doğru söylüyorsun.
Traduction · ja_jp
v1;0;この方はどなただ? v2;30;名前は知らないが、この土地の余所者だ。 v1;60;悪意のない者は誰でもこの土地で歓迎される。 v2;90;その通りだ。