Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
701 segments
Référence · fr_fr
Guillaume Vif-Argent aurait réussit à recréer l’alchimie ici ? C'est vraiment un homme extraordinaire ! Je serais honoré d'étudier son traité et de transmettre cette connaissance à un jeune suffisamment talentueux !
Traduction · ja_jp
ギヨーム・ヴィファルジャンがこの世界で錬金術を蘇らせたと?彼は誠に並外れた人物だ!彼の業績を学び、才能ある若者を導く栄誉に与れるなら光栄だ!
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Transmettez mon admiration au maître.
Traduction · ja_jp
師に私の敬意を伝えてくれ。
Référence · fr_fr
Parler au Maître de Guilde
Traduction · ja_jp
ギルドマスターと話す
Référence · fr_fr
Ainsi, ce vieux alchemiste aurait de nouveau fait des découvertes stupéfiantes ? Ce qui est étrange, c'est qu'il n'essaye pas de les vendre... Écoutez, mon brave $name, je n'ai ni le temps ni le goût pour ces choses, mais si un jeune du village montre un quelconque intérêt pour ces recherches, je les lui transmettrai.
Traduction · ja_jp
あの老錬金術師がまた素晴らしい発見をしたと主張しておるのか?驚くべきは、彼が惜しげもなくそれを分かち合うことだ……良き$nameよ、私にはこのような事に趣味も時間もないが、村の若者が興味を示せば、書物を渡そう。
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Revenez me voir si jamais il arrive enfin à transmuter le plomb en or. Depuis le temps qu'il en parle !
Traduction · ja_jp
彼が鉛を金に変えることに成功したら、また知らせに来てくれ。何年も前からそう約束しておるのだぞ!
Référence · fr_fr
Parler au chef de village
Traduction · ja_jp
村の指導者と話す
Référence · fr_fr
Je n'ai jamais rien vu de comparable à cette poudre... Je n'arrive ni à comprendre ce qu'elle est vraiment ou comment la fabriquer. Cela est bien au delà de mes connaissances alchimiques, $name. Bien au delà. Tout ce que j'ai pu réussir à en tirer, c'est que l'on peut en faire un explosif d'une grande puissance. J'ai bien failli faire nous faire tous sauter, mon laboratoire avec, rien avec de très petites doses. Inutile de vous dire ce que je souhaite tenter maintenant, mon ami, vous l'avez très bien deviné. Mais écoutez-moi bien. Ce produit est très, très volatile.<ret><ret>J'ai réussi à le stabiliser en le mélangeant à d'autres ingrédients, de manière à ce que ça prenne la forme d'un cube. Ce n'est que de cette manière que ce produit semble suffisamment stable, aussi vous pourrez le manipuler sans trop de risque - enfin j'espère. Bien sûr, faire sauter un autre explosif à proximité aura pour effet de le faire réagir. L'explosion qui s'ensuivra sera probablement des plus violentes. À quel point, je ne saurais le dire avec certitude, mais il serait sage d'être à une distance de sécurité plus que raisonnable si cela devait arriver.<ret><ret>Soyez sûr de le placer près de la croûte rocheuse, je ne suis pas sûr de pouvoir en fabriquer d'autres si vous échouez.
Traduction · ja_jp
あのような粉末は見たことがない……何なのか、どう作られたのか、想像もつかぬ。私の錬金術の腕を遥かに超えておる、$nameよ。遥かに、だ。判明したのは爆発物として使えるということだけだ。微量しか試していないのに、この場所を破壊しかけた。次に試してほしいことは言わずとも分かろう、わが友よ。だが注意して聞きなさい、これは極めて反応性が高い。<ret><ret>他の物質と混ぜて立方体の形にすることで安定させた。この形なら安定しているようで、危険なく扱える……はずだ。だが普通の爆発物を近くで爆発させると、この粉末は反応する。激しく爆発するだろう。どれほど激しいかは分からぬが、爆発のときは遠くにいるよう努めなさい。<ret><ret>必ず岩盤のすぐそばで爆発させること。失敗すれば、もう一度作れるかは分からぬ。
Référence · fr_fr
Pourquoi venir me déranger, alors ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Robert vous fournira les explosifs classiques qu'il vous faudra. Faites preuve de précaution et à votre retour, nous boirons à notre victoire contre cette soi-disante roche indestructible !
Traduction · ja_jp
ロベールが普通の爆発物を渡そう。気をつけて、岩盤に穴が開いたらすぐに乾杯しようぞ!
Référence · fr_fr
L'expérience
Traduction · ja_jp
実験
Référence · fr_fr
Ah, $name... Voici le materiel convenu avec le maître. Et, ça me déplait de l'admettre, mais je ne l'ai jamais vu si inquiet. C'est assez troublant pour moi, de le voir douter ainsi.
Traduction · ja_jp
ああ、$nameよ……師の依頼通りの物資を用意した。言いたくないが、こんなに師がためらっているのを見たことがない。彼が自信なさげなのは不安だ。
Référence · fr_fr
Je pense que je peux vous comprendre.
Traduction · ja_jp
師に報告せねばならぬ。
Référence · fr_fr
Si tout se déroule comme prévu, vous deviendrez une légende, le premier individu à avoir pénétré dans le royaume souterrain. Dans l'autre cas, eh bien...
Traduction · ja_jp
うまくいけば、君は伝説となるだろう、地下世界に入った最初の人として!そうでなければ……まあ……
Référence · fr_fr
Prendre le materiel
Traduction · ja_jp
物資を受け取る
Référence · fr_fr
Je dois parler avec l'assistant de l'Alchimiste pour qu'il puisse me donner les explosifs.
Traduction · ja_jp
錬金術師の助手から物資を受け取れ。
Référence · fr_fr
Vous faites une drôle de tête, $name...
Traduction · ja_jp
妙な顔をしているな、$nameよ……
Référence · fr_fr
L'ampleur de la tâche vous effraie, $name ?
Traduction · ja_jp
私はここで、君の心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Vide... Alors ce monde ne repose sur rien d'autre que du vide... N'y a-t-il donc pas de réalité ? N'y a-t-il donc rien de solide ni mesurable en ce bas monde ? $name, ni moi, ni mon art ne pouvons appréhender ce monde... C'est un monde d'ombres et d'illusions...
Traduction · ja_jp
虚無……この世界全体が虚無の上に成り立っているのか……ならば現実とは無いのか?この世界に確かで測れるものは何もないのか?$nameよ、この世界は私や錬金術には向かぬ……影と幻想の世界だ……
Référence · fr_fr
Faire votre rapport à l'Alchimiste
Traduction · ja_jp
錬金術師に報告
Référence · fr_fr
Je dois faire sauter l'explosif spécial de l'Alchimiste pour tenter de révéler les mystères des profondeurs.
Traduction · ja_jp
TNTを並べて錬金術師の爆発物を岩盤の脇で爆発させよ。結果を観察し錬金術師に報告せよ。
Référence · fr_fr
J'ai grandement réfléchi sur tout ce qui s'est passé, $name... Vous avez raison, j'ai encore un rôle à jouer. J'ai beau ne pas comprendre tout les tenants et aboutissements de cette pâle copie de notre monde, ou la raison pour laquelle nous y sommes, mais mes potions et formules vous aiderons là où je ne le pourrais pourrais pas. Merci encore, $name. Pas seulement pour votre travail remarquable, mais aussi pour votre soutien. N'hésitez pas à repasser me voir si vous avez besoin de mon aide.<ret><ret>Vous devriez aussi savoir que j'ai usé de mon influence auprès des normands et leurs maîtres de guildes pour répandre le mot à propos de vos exploits. Si ce n'était pas le cas avant, sachez que de nombreux normands n'hésiteront pas à vous suivre où que vous alliez, et seraient même prêts à vous reconnaître en tant que dirigeant.
Traduction · ja_jp
これらすべてについてよく考えた、$nameよ……君の言う通り、私にも果たすべき役割がある。この世界の茶番が何を意味するのか、ここで何をしているのか分からぬが、私の薬と式は君が行けぬ場所で君を助けられる。改めて感謝する、$nameよ。働きだけでなく、君の支えにもだ。私の助けが必要な時はいつでも来てくれ。<ret><ret>そしてノルマンディーの貴族とギルドへの私の影響力を使い、君の能力を広めておいた。まだそうでなければ、どこに住もうとも、付いて来てくれるノルマン人を見つけられるだろう。
Référence · fr_fr
Pensez vous que j'en ai trop fait, peut être ?
Traduction · ja_jp
ならばなぜ私を煩わせるのだ?
Référence · fr_fr
Avant de partir, prenez ce cadeau d'adieu. Pendant mes expériences, j'ai réussi à créer un petit lot de diamants. Comme je vous l'ai déjà dit au début de notre collaboration, je n'ai pas l'usage mais, je pense qu'ils vous seront d'une grande aide.<ret><ret>J'espère vous revoir un jour $name, en espérant que vous parviendrez à percer le mystère de ce monde incroyablement dépourvu de substance.
Traduction · ja_jp
別れの贈り物として、実験中にいくつかの宝石を作り出した。私には用のないものだが、君は有効に使ってくれよう。<ret><ret>また会いたいものだ、$nameよ、そしてこの恐ろしく不条理な世界の意味を君から聞きたいものだ。
Référence · fr_fr
Esprit et matière
Traduction · ja_jp
精神と物質
Référence · fr_fr
Mon enfant, j'ai entendu dire que vous cherchiez à percer les mystères de ce monde, au delà de la connaissance que Notre Seigneur a vu bon de nous donner. Ne succombez pas à l'hérésie ! Si vous avez besoin de méditer, faites-le donc dans un monastère. Dieu bénit ceux qui sont assez sages pour comprendre quelles sont les limites de leur compréhension. Cependant, vous êtes encore une personne emplie de la fougue de la jeunesse, et j'ai bien peur que tant que vous ne vous rendrez pas compte de cela, mes conseils ne fassent que tomber dans l'oreille d'un sourd. Ainsi soit la jeunesse, comme toujours !<ret><ret>J'ai entendu parler d'un homme que vous pourriez rencontrer. Il devrait pouvoir vous aider dans votre quête de savoir, ou bien vous convaincre de la futilité de celle-ci. Bien qu'il expérimente sur des choses qu'il ne comprend pas lui-même, c'est un homme lettré et intelligent. Souhaitez-vous que je vous guide à lui ?
Traduction · ja_jp
わが息子よ、主が我らに授けたまうた以上の知識を求めているという噂を耳にした。異端に堕ちてはならぬ!導きが必要なら、修道院に籠もり祈るべきじゃ。神は己の理解の限界を悟る賢明な者を喜ばれる。だがそなたは若く愚かじゃ、自らこの教訓を学ぶまでは私の忠告も聞き入れぬじゃろう。若者というものは昔からそうじゃ!<ret><ret>そなたを助けられる、あるいは探求の無益さを悟らせてくれる別の人物がおる。彼は理解できぬものに手を出すが、教養があり聡明じゃ。彼の所へ案内してほしいかね?
Référence · fr_fr
Vous êtes plus sage qu'il n'y parait.
Traduction · ja_jp
見かけより賢明じゃな。
Référence · fr_fr
Son nom est Guillaume Vif-argent, et il se prétend « alchimiste ». Je ne sais pas précisément où vous pourrez le trouver, mais il est dit que son laboratoire est situé dans les montagnes, pour mieux observer les étoiles.
Traduction · ja_jp
彼の名はギヨーム・ヴィファルジャンと言い、自らを「錬金術師」と称する。正確な居場所は知らぬが、星をよく観察できるよう山中に工房を構えるそうじゃ。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · ja_jp
錬金術師
Référence · fr_fr
Avez vous trouvé l'homme en question ? Qu'en avez vous pensé ?
Traduction · ja_jp
あの男に会えたかね?彼についてどう思う?
Référence · fr_fr
Vous saurez me trouver si vous changez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Je vois que son savoir vous impressionne. Gardez votre prudence, $name.
Traduction · ja_jp
彼の知識に感心したようだな。気をつけよ、$nameよ。
Référence · fr_fr
Faire un rapport à l'$startvillager_villagerrole$.
Traduction · ja_jp
$startvillager_villagerrole$に報告
Référence · fr_fr
Je dois trouver la Tour de l'Alchimiste dans une région montagneuse, puis faire mon rapport à l'$startvillager_villagerrole$ de $startvillager_villagename$.
Traduction · ja_jp
山岳地帯にある錬金術師の塔を見つけ、$startvillager_villagename$の$startvillager_villagerrole$に報告せよ。
Référence · fr_fr
$name, j'ai cru comprendre que vous avez parcouru ce monde pour y trouver la connaissance. Vous auriez dû venir me voir ! J'ai l'honneur de connaître le plus grand penseur de notre époque, l'Alchimiste Guillaume Vif-argent, dont la réputation est sans pareille parmi les penseurs et les philosophes. S'il existe une personne au monde avec qui vous devriez discuter, c'est bien avec lui.
Traduction · ja_jp
$nameよ、この世界の秘密を解き明かす助けを求めて諸国を巡ったと聞いている。私の所に来るべきだったのだ!現存する最高の頭脳、錬金術師ギヨーム・ヴィファルジャンを知る栄誉に与っておる。哲学に通じた者の間で、彼の名声は並ぶものがない。彼の所へ行くべきだ。
Référence · fr_fr
Vous ne voulez pas écouter le plus grand homme que le monde ait connu depuis Platon lui-même ? Quelle déception, $name.
Traduction · ja_jp
プラトン以来の博学な人物に耳を貸さぬというのか?失望したぞ、$nameよ。
Référence · fr_fr
Son laboratoire est installé dans une zone montagneuse, où il étudie les roches et les étoiles.
Traduction · ja_jp
彼の工房は山岳地帯にあり、岩と星を研究しておる。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · ja_jp
錬金術師
Référence · fr_fr
Quelles nouvelles me rapportez-vous du grand Alchimiste ?
Traduction · ja_jp
偉大なる錬金術師の知らせは?
Référence · fr_fr
Je n'ai plus qu'à espérer que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Je vois que son esprit est toujours aussi affuté. Écoutez-le, et apprenez tout ce que vous pourrez apprendre en sa compagnie.
Traduction · ja_jp
彼の頭脳は相変わらず鋭いようだな。彼から学べ、若き$nameよ。
Référence · fr_fr
Faire un rapport au Maître de Guilde.
Traduction · ja_jp
ギルドマスターに報告
Référence · fr_fr
Je dois trouver la Tour de l'Alchimiste dans une région montagneuse puis faire mon rapport au $startvillager_villagerrole$ de $startvillager_villagename$.
Traduction · ja_jp
山岳地帯にある錬金術師の塔を見つけ、$startvillager_villagename$の$startvillager_villagerrole$に報告せよ。
Référence · fr_fr
Alors, vous voudriez savoir qui dans nos terres détiendrait un quelconque savoir de ce monde ? Pas les prêtres, ça c'est certain. Et méfiez-vous des maîtres de guilde, ils disent toujours en savoir plus que ce qu'ils savent vraiment. Pour ma part, je pense qu'il existe un homme qui pourrait peut-être vous aider. Il m'avait l'air à la fois sage et éduqué, et il avait même proposé à notre roi par le passé de changer le plomb en or. Je l'ai toujours trouvé un peu étrange, mais peut-être que ce qu'il dit n'est pas totalement faux.
Traduction · ja_jp
我らの領内でこの世界の知識を持つ者を知りたいというのか?聖職者ではないことは確かだ。ギルドマスターには気をつけろ、奴らはいつも知識を誇大に語る。助けになるかもしれぬ男が一人いる──昔の世界で我らの王のために鉛を金に変えると申し出た、賢く教養ある男だと自称しておった。怪しい奴だと思っていたが、何かあるのかもしれぬ。
Référence · fr_fr
C'est probablement plus sage.
Traduction · ja_jp
賢明な判断だろうな。
Référence · fr_fr
Il s'est installé dans la nature, près des montagnes. Il disait avoir besoin de paix pour travailler, mais je suis sûr qu'il cache quelque chose. Quoi qu'il en soit, son nom est Guillaume Vif-argent.
Traduction · ja_jp
彼は山近くの荒野に居を構えた。仕事のために静けさが必要だと言うが、何か隠しているに違いない。とにかく、名はギヨーム・ヴィファルジャンだ。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · ja_jp
錬金術師
Référence · fr_fr
Avez-vous rencontré cet homme ?
Traduction · ja_jp
あの男に会ったか?
Référence · fr_fr
N'hésitez pas à revenir si vous changez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。