Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
701 segments
Référence · fr_fr
Enfant malade
Traduction · ja_jp
病んだ子供
Référence · fr_fr
Notre chef m'a demandé de lui apporter de belles briques de boue ornées, mais je n'en ai plus du tout... Pourriez-vous trouver un autre sculpteur et m'apporter quelques briques ornées ?
Traduction · ja_jp
村長が美しい装飾日干しレンガを持って来いと頼んだのだが、私は完全に切らしている……別の石工を見つけて、もっと装飾日干しレンガを持って来てくれぬか?
Référence · fr_fr
Ce n'est pas bon pour moi, maintenant comment trouverai-je ces briques de boue ornées...
Traduction · ja_jp
それはまずい、どうやってもっと装飾日干しレンガを見つけよう……
Référence · fr_fr
Merci $name, cette bonne action ne sera pas oubliée mon ami.
Traduction · ja_jp
ありがとう$nameよ、この善行は忘れぬぞ、わが友。
Référence · fr_fr
Briques ornées
Traduction · ja_jp
装飾日干しレンガ
Référence · fr_fr
Pourriez vous m'aider, $name ?<ret>Mes amis et ma famille de la capitale me manquent. Nous aimons nous écrire des poèmes et des lettres. J'espère qu'un jour ça sera de nouveau possible. Je voudrais être prête !<ret>Pourriez-vous m'apporter les objets nécessaires ? Il me faudrait dix papiers, et deux exemplaires de chacun de ces colorants: noir, jaune et rouge.
Traduction · ja_jp
助けてもらえるか、$nameよ?<ret>首都の友や家族を恋しく思う。我らはいつも詩や手紙を交換するのを楽しんだ。また互いに書き合える日を願う。その日が来た時に、備えておきたい。<ret>いくつかの品々を集めてもらえぬか?
Référence · fr_fr
J'écrirais un poème sur l'égoïsme des hommes.
Traduction · ja_jp
男の利己心について詩を書こう。
Référence · fr_fr
Arigatou gozaimasu ! Merci beaucoup ! Vous êtes un homme très galant. Voici ma récompense.
Traduction · ja_jp
ありがとうございます!誠にありがとう!<ret>このような助けは名誉だ。これが感謝の褒美だ。
Référence · fr_fr
La Poétesse
Traduction · ja_jp
詩を書く
Référence · fr_fr
Bonjour mon ami, avez-vous entendu parler de cette chose insolite appelée l'agriculture ? Cette terre est si bénie que le sol produit de la nourriture avec seulement peu de travail ! Je voudrais obtenir ce qui s'appelle une patate pour essayer par moi-même.
Traduction · ja_jp
やあ友よ、農耕という珍しい事を聞いたことがあるか?この地は祝福されていて、少し手をかけるだけで土地が食べ物を生むのだ!これがジャガイモというものらしい、自分でも試してみよ。
Référence · fr_fr
Ce n'est pas grave, l'agriculture doit seulement être trop difficile à comprendre pour vous.
Traduction · ja_jp
まあ良い、農耕は理解するには難しすぎるのだろう。
Référence · fr_fr
C'est parfait, vous n'allez pas être déçu à quel point cela produit beaucoup de nourriture ! Ramenez-moi 8 patates que vous faites poussez, je voudrais en faire un ragoût !
Traduction · ja_jp
素晴らしい、たくさん食料ができるから失望しないぞ!育てたジャガイモを8個持って来てくれ、シチューを作ってみたい!
Référence · fr_fr
La Récolte du Masu
Traduction · ja_jp
マス農耕
Référence · fr_fr
Je suis en train de saliver rien qu'avec la pensée d'un ragoût de patates, avez-vous eu du succès avec cette sorte.... d'agriculture ?
Traduction · ja_jp
ジャガイモのシチューを想像すると涎が出る、農耕は成功したか?
Référence · fr_fr
Oh non, ce n'est pas assez. Avez-vous besoin que je vous explique l'agriculture ?
Traduction · ja_jp
おお、これは足りぬ。農耕を説明してやろうか?
Référence · fr_fr
Parfait ! C'est assez pour faire du ragoût pour nous deux !
Traduction · ja_jp
素晴らしい!君にも分けられる量だ!
Référence · fr_fr
Les saisons ont changé et je suis sûr que c'est mauvais pour l'agriculture. Vous pourriez peut-être essayer plus tard.
Traduction · ja_jp
季節が変わって農耕には悪いと聞いている。また別の時に試せばよかろう。
Référence · fr_fr
Retourner vers le villageois avec le butin.
Traduction · ja_jp
戦利品を持ち帰る
Référence · fr_fr
Faites pousser 8 patates et donnez les à $startvillager_villagername$ pour faire un délicieux ragoût.
Traduction · ja_jp
ジャガイモを8個育てて、美味しいシチューのために$startvillager_villagername$に渡せ。
Référence · fr_fr
Namaste, $name. vous avez démontré être ami avec $startvillager_villagename$, et j'ai besoin d'une personne de confiance pour une mission. Le général $general_villagername$ est un soldat loyal et compétent, aussi est-il temps de le récompenser. Pourriez-vous lui amener cette précieuse épée de diamant, dans sa forteresse de $general_villagename$, $general_distance$ $general_tothedirection$ d'ici ?
Traduction · ja_jp
ナマステ、$nameよ。そなたは$startvillager_villagename$の友であることを示してきた、特別な任務に信頼できる者が必要だ。$general_villagername$将軍は忠実で有能な兵士であることを示してきた、報いる時だ。この貴重なダイヤモンドの剣を、ここから$general_direction$へ$general_distance$の彼の砦$general_villagename$へ届けてくれぬか?
Référence · fr_fr
Nous ne l'oublierons pas.
Traduction · ja_jp
これは忘れぬぞ。
Référence · fr_fr
Protégez l'épée de votre vie !
Traduction · ja_jp
命を懸けてこの剣を守れ!
Référence · fr_fr
Mission confidentielle
Traduction · ja_jp
極秘任務
Référence · fr_fr
Sa seigneurie $startvillager_villagername$ m'honore ! C'est un grand dirigeant.
Traduction · ja_jp
何の用だ、見知らぬ者よ?
Référence · fr_fr
Voleur sans scrupule !
Traduction · ja_jp
名誉なき盗人め!
Référence · fr_fr
Vous avez mes sincères remerciements.
Traduction · ja_jp
$startvillager_villagername$陛下が私を労ってくださる!偉大なる支配者だ。感謝する、陛下にも。
Référence · fr_fr
Vous n'avez pas livré l'épée à $general_villagername$ à temps. Le Raja et lui sont furieux.
Traduction · ja_jp
期限までに$general_villagername$に剣を届けられなかった。ラージャと彼はあなたに激怒している。
Référence · fr_fr
Donner l'épée
Traduction · ja_jp
剣を届ける
Référence · fr_fr
Je dois livrer l'épée de diamants au général $general_villagername$ dans sa forteresse de $general_villagename$.
Traduction · ja_jp
ダイヤモンドの剣を$general_villagername$の砦$general_villagename$に届けよ。
Référence · fr_fr
J'ai réfléchi sur votre dernier rapport, $name. Peut être la visibilité était trop mauvaise durant vos plongeons. J'ai besoin que vous retourniez vers la mer – et y construire une salle d'observation aussi profonde que possible, d'où il sera possible d'observer plus facilement les profondeurs.
Traduction · ja_jp
そなたの報告について長く考えた、$nameよ。束の間の潜水ではよく見えなかったのかもしれぬ。海に戻り、できる限り深い観察室を作り、そこから静かに深海を研究してほしい。
Référence · fr_fr
Je serais toujours ici à prier en espérant que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Je sais que cela sera un perrieux projet, mais je crois en la Déesse et celle ci vous aidera dans votre tâche.
Traduction · ja_jp
難しい計画と分かっておるが、女神がそなたを成就へと導きたもうと信じる。
Référence · fr_fr
Fenêtre sur les profondeurs
Traduction · ja_jp
深海の窓
Référence · fr_fr
Qu'avez vous vu là où l'homme n'a jamais été ?
Traduction · ja_jp
誰も見たことのない場所で、何を見たか?
Référence · fr_fr
Je serais toujours ici à prier en espérant que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Alors les fonds océaniques sont vraiment exempt de vie à l'exception de ces étrange poulpes. Ce n'est pas possible... Aucune mer ne peut être si vide, et comment ces animaux peuvent il vivre sans proies ? <ret><ret>Vous m'avez donné de quoi réfléchir pour un temps encore, $name. Revenez plus tard, j'espère que j'aurais des réponses pour vous.
Traduction · ja_jp
ならば海の底は本当に不毛で、あの謎のイカを除けば生命のない場所だと。これはあり得ぬ……どの海もそれほど空っぽではあり得ぬし、あれほど強き獣が獲物なくしてどう生きられよう?<ret><ret>多くを考えさせられた、$nameよ。しばらく経ったらまた来てくれ、答えがあると願う。
Référence · fr_fr
Faire un rapport
Traduction · ja_jp
発見を報告
Référence · fr_fr
Je dois construire un observatoire avec un plafond fait de verre au moins 15 mètres sous la surface de la mer.
Traduction · ja_jp
海面から少なくとも15メートル下にガラスの天井のある観察室を作れ。
Référence · fr_fr
Pendant que vous exploriez l'océan, j'ai concentré mes efforts sur l'énigme que vous m'avez laissé - la table d'enchantement. J'ai lutté pour déchiffrer les livres et percer les secrets de la construction de la table, et mes efforts furent vains. Mais l'illumination m'est venue lors de mes méditations: la table et les livres n'ont aucune importance! Un homme au sens pratique comme vous en a besoin, comme d'un support matériel sur lequel se concentrer. Mais le pouvoir ne vient pas d'eux, il vient de vous et du monde. Et il y a d'autres manières de le l'employer.<ret><ret>Je crois que même un simple pandit de village pourrait le faire, une fois instruit. Je voudrez que vous aliez au village indien le plus proche et que vous donniez ce parchemin à son prêtre. Avec les hymnes que j'ai écrites dessus, il devrait pouvoir prier les dieux de bénir vos outils, si vous lui donnez une offrande appropriée à faire.
Traduction · ja_jp
そなたが海を探索する間、私はそなたが残したこの謎──エンチャントテーブルに思考を集中させた。書物とテーブル自体の建造の秘密を解読しようと苦闘したが、何も理解できなかった。だが瞑想中に智慧が訪れた──テーブルや書物は重要ではないのだ。そなたのような実務家には必要だ、集中するための物質的な支えだ。だが力はそこにはない、そなたと世界の中にある。そしてそれを利用する他の方法がある。<ret><ret>適切な訓練があれば、村のパンディットでさえ似た事ができると信じる。最寄りのインドの村へ行き、この羊皮紙をその司祭に渡してほしい。私が書いた賛歌で、適切な供物を捧げるならば、彼はそなたが渡す道具を神々に祝福してもらえる。
Référence · fr_fr
Je serais toujours ici à prier en espérant que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Je n'ai pas pu me résoudre à écrire des hymnes guerrières. Il ne pourra donc bénir que des outils, pas des armes.
Traduction · ja_jp
戦の賛歌を書く気にはなれなかったので、彼は道具のみ祝福でき、武器はできぬ。
Référence · fr_fr
Connaissance et rituels
Traduction · ja_jp
知識と儀式
Référence · fr_fr
Le prêtre a t'il pû lire les hymnes ?
Traduction · ja_jp
司祭は賛歌を読んだか?
Référence · fr_fr
Je serais toujours ici à prier en espérant que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · ja_jp
私はここで、そなたの心が変わるよう祈り続けるとしよう、$nameよ。
Référence · fr_fr
Je suis heureux que les dieux nous aient souris. Ces pujas vous seront utiles, et c'est rassurant de voir que nous pouvez façonner ce monde de manière inattendue.
Traduction · ja_jp
うまくいって嬉しい。これはそなたに役立つだろう、$nameよ、そして予想外の方法でこの世界を形作れると分かったのは安心だ。
Référence · fr_fr
Parler au Sadhu
Traduction · ja_jp
サドゥーと話す
Référence · fr_fr
Retournez voir le Sadhu après avoir parlé avec le pandit.
Traduction · ja_jp
パンディットと話した後、サドゥーの所へ戻れ。
Référence · fr_fr
Pourquoi le Sadhu veut il que je chante de nouvelles hymnes, quand toute la sagesse du monde est déjà dans les anciennes ? S'il n'était pas un aussi saint homme je croirais qu'il est seul dans la forêt depuis trop longtemps. Mais je ferais des pujas avec ces hymnes si vous le souhaitez. Allez me voir dans le temple avec vos offrandes, mon paiement et l'outils que vous voulez voir béni.
Traduction · ja_jp
なぜサドゥーは新しい賛歌を歌わせたいのか、智慧はすべて古いものにあるのに?もし聖人でなければ、森に長くいすぎたのではないかと疑うところだ。だが、お望みならこれでプージャを行おう。供物と私への謝礼、祝福したい道具を持って寺院に来てくれ。
Référence · fr_fr
Vous m'attristez.
Traduction · ja_jp
サドゥーを助ける聖なる任務をどうして拒める?
Référence · fr_fr
N'oubliez pas mon paiement, si vous voulez que je fasse des pujas pour vous.
Traduction · ja_jp
プージャを行ってほしいなら、私への謝礼を忘れるな。