Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
78 segments
Référence · fr_fr
Les gens ici sont des barbares. Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. Nous les byzantins sommes les derniers vrais Romains. Admirez notre civilisation !
Traduction · ja_jp
我ら東ローマ人こそ最後の真のローマ人だ。我が文明の栄光を堪能するがいい。 コンスタンティノープルに比肩する街など、この世にはない。 ここの連中はみな野蛮人だ。
Référence · fr_fr
Des perles pour des cochons, comme ils disent ici.
Traduction · ja_jp
ここの言い回しを借りるなら、豚に真珠というやつだ。
Référence · fr_fr
Quand je serai grand, je veux être comme papa.
Traduction · ja_jp
大きくなったら、父さんみたいになりたい!
Référence · fr_fr
Récoltons ce blé doré.
Traduction · ja_jp
この黄金色の小麦を持ち帰ろう。
Référence · fr_fr
On dirait que le blé est mûr.
Traduction · ja_jp
どうやら小麦が熟したようだ。
Référence · fr_fr
Je plante, et je récolterai.
Traduction · ja_jp
種を蒔けば、いつか収穫できる。
Référence · fr_fr
Vous avez l'air un peu faible, $name. Je vous protègerais si vous avez des ennuis.
Traduction · ja_jp
$nameよ、少し痩せ細って見えるな。困ったときは私が守ってやろう。
Référence · fr_fr
Les artisans ne valent rien sans quelqu'un pour les superviser.
Traduction · ja_jp
職人どもは、まとめる者がいなければ役に立たぬ。
Référence · fr_fr
Je n'obéi qu'au Roi Guillaume, Duc de Normandie, et à Dieu. Dans cet ordre. $name, saviez-vous que j'ai combattu à Hastings ? Je prend possession de cette terre au nom du Duc de Normandie !
Traduction · ja_jp
この奇妙な地を、ノルマンディー公の名のもとに領有する! $name殿、私がヘイスティングスで戦ったことをご存じか? 私が従うのはノルマンディー公ウィリアム王と神のみ、それもこの順でな。
Référence · fr_fr
Je reigne sur ces terres. La force fait le droit, et je suis fort.
Traduction · ja_jp
力こそ正義、そして私は強い。 この地は私が治めている。
Référence · fr_fr
Ma sœur a épousé un duc. Je vis ici. Vous auriez dû voir le château de mon père. Ca c'était une vrai forteresse.
Traduction · ja_jp
父の城を見せてやりたかった。あれこそ真の要塞だったわ。 姉は公爵に嫁いだのよ。私はここで暮らしているわ。
Référence · fr_fr
Personne ici n'apprécie l'art. Peut-être que ces pièces seront moins glauques avec ces tapisseries. Peut-être.
Traduction · ja_jp
これを壁に掛ければ、この場所も少しはマシに見えるかもしれない。たぶん。 ここには芸術を解する者がいない。
Référence · fr_fr
Même ma femme devra admettre que c’est beaucoup de bois.
Traduction · ja_jp
妻でさえ、これだけの木材は認めざるを得ないだろう。
Référence · fr_fr
Regardez-moi couper cet arbre !
Traduction · ja_jp
あの木を切り倒すから、見ていてくれ!
Référence · fr_fr
Bel arbrisseau là-bas.
Traduction · ja_jp
あそこに見事な若木があるな。
Référence · fr_fr
Bientôt ce sera un arbre magnifique ! Et je le couperais.
Traduction · ja_jp
やがてこれは立派な大木になる!そして俺がそれを切り倒すのだ。
Référence · fr_fr
Ca c’est de la vrai cuisson.
Traduction · ja_jp
これぞ本物の料理というものだ。
Référence · fr_fr
Miner est un art, vous savez. Personne d’autre dans le village n’a la force et l’endurance nécessaire à ce travail. Et vous pensez qu’ils sont reconnaissants ?
Traduction · ja_jp
村に俺ほどの力と忍耐力を持つ者は他にいない。それなのに、誰も感謝してくれやしない。 採掘というのは、ひとつの芸術なんだ。
Référence · fr_fr
Dieu soit avec toi, mon frère.
Traduction · ja_jp
兄弟よ、神の御加護を。
Référence · fr_fr
Si la vanité n’était pas un péché, je dirai que mes manuscrits sont les plus beaux du pays.
Traduction · ja_jp
もし虚栄が罪でなければ、私の写本はこの地で最も美しいと言うところだ。
Référence · fr_fr
Va-t'en, fraie d'enfer ! Craignez la colère de l’Ordre du Nouveau Monde !
Traduction · ja_jp
新世界騎士団の怒りを思い知るがよい! 去れ、地獄の落とし子め!
Référence · fr_fr
Je vous salue au nom de l’Ordre et du Grand Maître. Je vous salue !
Traduction · ja_jp
ご挨拶申し上げる! 騎士団と総長の名において、ご挨拶申し上げる。
Référence · fr_fr
J'obéis seulement à Dieu. Notre devoir est de protéger ce site sacré.
Traduction · ja_jp
我らの務めはこの聖地を守ることだ。 私は神にのみ従う。
Référence · fr_fr
Ce pays est riche, mais fallait-il vraiment qu'il soit si froid? Etes vous allez à Cordoue ? Ça, c'est une ville civilisée.
Traduction · ja_jp
コルドバへ行ったことはあるか?あれこそ文明的な街よ。 この国は豊かだが、ここまで寒くなくともよいではないか。
Référence · fr_fr
Venez voir des produits de luxes tels que les gens d’ici ne voient jamais !
Traduction · ja_jp
ここの人々が夢に見るような贅沢品をご覧あれ!
Référence · fr_fr
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one...
Traduction · ja_jp
夢追い人だと言う者もいるが、私一人ではないさ……。 /
Référence · fr_fr
Je vend toutes les herbes dont vous aurez jamais besoin.
Traduction · ja_jp
必要な薬草はすべてここで売っているとも。
Référence · fr_fr
Prier est plus dur qu’il n’y paraît.
Traduction · ja_jp
祈りは見た目以上に骨の折れる仕事だ。
Référence · fr_fr
Soyez béni, mon fils.
Traduction · ja_jp
我が子よ、汝に祝福あれ。
Référence · fr_fr
Ceci ne devrait pas être vu par un étranger…
Traduction · ja_jp
これは部外者に見られてはならぬ……。
Référence · fr_fr
Je gère ces terres pour mon roi. J'ai hâte de retourner à la cours du roi.
Traduction · ja_jp
私はこれらの土地を王のために治めている。 早く宮廷に戻りたいものだ。
Référence · fr_fr
Les outils normands sont les meilleurs du monde.
Traduction · ja_jp
ノルマンの道具は世界一の品だ。
Référence · fr_fr
N'essayez pas d'affronter un homme armé par mes soins.
Traduction · ja_jp
私が武具を授けた者に挑もうなどとするな。
Référence · fr_fr
Cette terre appartient aux vikings. L'Angleterre aussi. La Sicile aussi. Vive nous ! Aujourd'hui je vient commercer. Demain...
Traduction · ja_jp
この地はヴァイキングのもの、イングランドもヴァイキングのもの、シチリアもヴァイキングのもの。我らが支配者だ! 今日は商いに来た。明日は……。
Référence · fr_fr
La magie viking est puissance. Venez et achetez. Je ne vous parlerai pas des sacrifices nécessaires pour rendre ces amulettes puissantes.
Traduction · ja_jp
さあ、来て買っていけ。この護符を強くするためにどんな犠牲が払われたかは話さんでおこう。 ヴァイキングの魔法は強い魔法だ。
Référence · fr_fr
Il est l’heure de devenir quelqu’un !
Traduction · ja_jp
そろそろこの世で何者かになる時だ!
Référence · fr_fr
Un jour je serais un maître alchimiste!
Traduction · ja_jp
いつの日か、私は錬金術の達人になるのだ!
Référence · fr_fr
Aux armes ! Aux armes ! Montjoi Saint-Denis! Tous pour un ! Aux armes, citoyens!
Traduction · ja_jp
一人はみんなのために! 武器を取れ!武器を取れ! 市民たちよ、武器を取れ! モンジョワ・サン=ドニ!
Référence · fr_fr
J'adore les pommes, mais pourquoi personne ici ne sait faire des tartes aux pommes ?
Traduction · ja_jp
りんごは美味しいけど、どうして誰もアップルパイの作り方を知らないのかな?
Référence · fr_fr
Il paraît que l'agriculture c'est un noble métier, et pourtant, je n'ai jamais vu de noble planter du blé !
Traduction · ja_jp
農業は気高い仕事だって言うけど、貴族が畑仕事をしてるところなんて見たことないよ!
Référence · fr_fr
C'est quand même un peu bizarre que seules les femmes construisent chez nous.
Traduction · ja_jp
うちの村で建物を建てるのが女の人ばっかりっていうのは、ちょっと変だよね。
Référence · fr_fr
Quand j'étais bébé, maman mettait du calva dans mon biberon pour que je dorme. Hips !
Traduction · ja_jp
赤ちゃんの頃、母さんはぼくが眠れるように牛乳にカルヴァを混ぜてたんだって。ヒック!
Référence · fr_fr
J'aime moins les tripes depuis que je sais comment c'est fait.
Traduction · ja_jp
作り方を知ってから、トリッパがあまり好きじゃなくなったんだ。
Référence · fr_fr
Bam ! Bam ! Il faut battre le fer quand il est chaud !
Traduction · ja_jp
バン!バン!鉄は熱いうちに打て、っていうやつだ!
Référence · fr_fr
C'est un travail d'enfants !
Traduction · ja_jp
りんご拾いなんて子供の遊びさ!
Référence · fr_fr
Ma maman dit que c'est mon tour de ramasser les pommes, mais je l'ai déjà fait hier ! Pourquoi est-ce que c'est aux enfants de ramasser les pommes alors qu'on n'a même pas droit au cidre ?
Traduction · ja_jp
シードルも飲ませてくれないのに、どうして子供がりんごを拾わなきゃいけないの? 母さんは僕の番だって言うけど、昨日もう拾ったのに!
Référence · fr_fr
C'est à boire qu'il nous faut ! Un cidre n'a jamais fait de mal à personne.
Traduction · ja_jp
シードルくらい、誰も傷つけはしない。 一杯やらねばな!
Référence · fr_fr
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit … Nous parlons à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · ja_jp
$nameよ、我らは神に話しかけているのであって、お前にではない。 父と子と聖霊の御名によりて……。
Référence · fr_fr
Magnifique ! Que Dieu bénisse cette cathédrale ! Que Dieu bénisse la Normandie ! J'ai parcouru un long chemin. Impressionnant ! Je me sens proche de Dieu.
Traduction · ja_jp
この大聖堂に神の祝福あれ!ノルマンディーに祝福あれ! 見事なものだ! 遠路はるばるやって来た。 神のお側に近づいた気がする。 壮麗だ!
Référence · fr_fr
Je vais aller jouer dehors.
Traduction · ja_jp
外に出て遊んでこようかな。