Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6072 segments)
68 segments
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère que nous n'allons pas devoir aller combattre des barbares de nouveau. v2;30;Quoi ? Nous sommes des soldats, c'est notre vocation d'aller tuer des barbares ! Pourquoi rejoindre l'armée si tu n'aime pas te battre ? v1;60;Je pensais que ça serait facile d'être soldat - tuer quelques mobs et un barbare de temps en temps. Mais maintenant quand j'en tue un, je regarde son visage et me dis, "peut être que nous ne devrions pas les tuer." v2;120;Tu réfléchis trop ! Vas tuer des barbares pour Rome. Sinon ils nous tuerons et détruirons nos foyers ! Ce ne sont que des sauvages. v1;150;As tu rencontré ces gens que tu veux massacrer ? Non ! Ils sont peut être différents de ce qu'on nous a dit. v2;180;C'est vrai, ils sont peut être bien pire. v1;210;Je crois que tu ne comprends pas mes problèmes. v2;240;Je suis un soldat, pas un philosophe. Tu devrais aller prier, tu as clairement besoin d'aide divine. v1;270;J'ai déjà essayé et je n'ai rien reçu. Mes conclusions n'ont pas changées. v2;300;Quoi ? Alors tu es clairement un hérétique ! Retourne prier jusqu'à ce que tu puisse aller tuer des barbares de nouveau ! v1;330;Peut être que Dieu ne veut pas que j'aille faire ça ! v2;360;Je crois surtout que Dieu souhaite que tu prennes ta retraite...
Traduction · ja_jp
v1;0;近いうちに外に出て蛮族と戦わなくて済むことを願うよ。 v2;30;何?我らは兵士だ、外に出て蛮族を殺すのが仕事だ。戦うのが嫌なら何故軍に入った? v1;60;兵士はもっと楽だと思っていたんだ、ただ立っていて、たまにモブや蛮族を殺すだけだと。だが今、蛮族を殺すたびに彼の顔を見て思うんだ、「これらの人々を殺すべきではないかもしれない」と。 v2;120;考えすぎだ!外に出てローマのために蛮族を殺せ。彼らは我らを殺し、家を破壊する!ただの無教養な野蛮人だ。 v1;150;殺せと説いているこれらの人々に会ったことがあるか?ない、君は会ったことがない、聞かされていたのとは違うかもしれない。 v2;180;確かに、もっとずっと酷いかもしれない。 v1;210;私が抱えている思いと苦悩を君は理解していないと思う。 v2;240;私は兵士で、哲学者ではない。明らかに導きが必要なようだから、神に祈りに行くべきだ。 v1;270;もう祈った、神からこれ以上何も得られなかった。祈ったときも、今と同じ結論にたどり着いた。 v2;300;何?真実を告げてくださらないとは、明らかに神を見捨てたな!また蛮族を殺せるようになるまで祈りに戻れ! v1;330;もしかしたら、これが神が私に持たせるおつもりの結論かもしれない! v2;360;むしろ神は君を引退させたいようだな……
Référence · fr_fr
v1;0;Ah... Le Souvlaki, la seule et unique bonne nourriture! v2;30;Si seulement vous, les hommes, aviez le même talent culinaire que nous les femmes... v1;60;Nous voudrions la faire nous-même ! v2;100;Vraiment ? Et comment le cuisinez-vous déjà ? v1;130;Ahem... Vous mettez le poisson, non, les côtelettes d'agneau au fourneau, puis, euh... v2;190;... Puis vous y ajoutez un peu de feta sur un bâton. Vous ne pouvez vraiment pas cuisiner !
Traduction · ja_jp
v1;0;あぁ...スブラキ、最高の食べ物だね! v2;30;もしあなたたち男が食事を作ってくれる女がいなかったら... v1;60;そりゃ自分たちで作るさ! v2;100;ほんとに? じゃあどうやってスブラキを作るかわかる? v1;130;えへん...えーと魚...じゃなくて羊肉をかまどに入れて...えーと... v2;190;...串にフェタチーズと一緒に刺してかまどで焼くの。 ほら、全然料理できないじゃない!
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime les jours ensoleillés ! v2;30;Qui ne les aime pas ?
Traduction · ja_jp
v1;0;晴れてる日は大好き! v2;30;誰がきらうの。
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · ja_jp
v1;0;晴れた日が大好きだ! v2;30;誰でもそうだろう? v1;60;私は嫌いだ。 v2;120;なぜ嫌いなんだ? v1;150;太陽は焼ける!外にいるのが嫌いだ! v2;180;まるでゾンビみたいだな! v1;210;そうかもしれない……
Référence · fr_fr
—
Traduction · ja_jp
v1;0;近くの村の美女をしってるか? v2;30;もちろんさ、彼女すっごいかわいいよな! v1;60;会いに行ってみないか? v2;90;そんなことしたらお前の嫁さんの雷が落ちるの知ってるだろ?
Référence · fr_fr
—
Traduction · ja_jp
v1;0;建築家の奥さんって美しいと思わないか? v2;40;ああ、きれいだよな。でも悲しいかな結婚してるけども。 v1;70;ほんとにな。不公平だよまったく。 v2;100;まさしく。
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · ja_jp
v1;0;この村にはワインが足りてないんだ! v2;30;うむ! 酒造所をもっと作るべきだ! v1;60;酒場もな! v2;90;どうだろう、自分たちで酒場をやるってのは? v1;120;いいね! 考えてみようぜ。 v2;150;でもどこで始めるようか? v1;180;女性はこれを聞いたら嫌がるよな! v2;210;いや、ローマのワインを売るのはいつだって口実になるさ! v1;240;素晴らしいね! さてじゃあ貯金からはじめないとか。. v1;270;十分な資金がたまったら、実行に移そうじゃないか! v2;300;帝国で一番の酒場を作ることができるぞ! v1;325;ああ!
Référence · fr_fr
—
Traduction · ja_jp
v1;0;なぁノルマン人の道具は試してみたか? v2;30;いや、でも素晴らしい使い勝手だと聞いたぞ! v1;60;そうなんだ。今まで使ったことのないくらいの素晴らしい使い心地だよ。 v2;90;まてよ...お前さんノルマン人の道具をもってるのかい? v1;120;あぁ、以前はな。どこをどうやったか無くしちまったんだ! v2;140;何だって?そんな道具を持ってて無くしただって? v1;170;あぁ... 今じゃ思い出しかないがね...
Référence · fr_fr
—
Traduction · ja_jp
v1;0;どうだ! 今ちょうどこの新しいメイスが仕上がったんだ! v2;30;おぉ! これは素晴らしいな! 敵はふっ飛んじまうな! v1;60;すごいだろ、な? このローマの傑作は他じゃお目にかかれやしないぞ。 v2;100;これだから我々はローマ人であることを誇りに思うんだ!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · ja_jp
v1;0;素晴らしい料理、素晴らしい武器、偉大な芸術...これが我々の国のなんたるかだな! v2;30;あと素晴らしいワインもね!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · ja_jp
v1;0;うちの妻には飽きた。新しい人いないかな! v2;30;誰が退屈しないと思ってるのさ? v1;60;村を離れて違う人を探すってのはどうだ! v2;90;おー! マヤ人とかインド人は美しい妻を持ってるからな、見たか? v2;140;でも私達が居なければこの村はどうなると思う。 v2;160;それに私たちの子どもたちの事も忘れてはいかん! v1;180;あぁ! ちびたちか! 俺らが居なければ生きていけないんだよな! v1;220;でもさ...つまりそれって今の妻で満足しとけって話? v2;255;ま、それが妥当な選択ってことさ。
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · ja_jp
v1;0;なんとまぁ君の絵画は素晴らしいな。 v2;30;もちろん、だってローマの美術だからね! v1;60;全てにおいてだな。私達の素晴らしい家々もそうさ! v2;90;私達の栄光の歴史も忘れてはならないね!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · ja_jp
v1;0;小さい頃女の子をめぐってケンカしたのを覚えてるかい? v2;30; あぁ...あれはひどかった。終わったことだろもういいじゃないか。 v1;60;それを聞いて安心したよ、ついこの間彼女から俺のことが好きだったって聞いたからさ! v2;90;は? ちょっとまて嘘だろ!
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · ja_jp
v1;0;この豚見てよ、かわいいと思わない? v2;30;うわぁぁぁ! 無理! v1;60;豚が怖いの? v2;80;ち、ちがうよ! そうじゃない! v1;110;あははははは! すっごい笑える!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · ja_jp
v2;0;あぁ...スブラキはやっぱり美味しいよなぁ。 少し食べる? v1;30;*パクッ* v1;40;ありがと! スブラキは大好物なんだ。 v2;70;嫌いな奴なんていないさ! v1;100;今までにスブラキに少し土を乗せたことはあるかい? v2;140;... v2;150;ないよ? v1;170;たまにやるんだけどね...あぁ... まぁ去年地面にスブラキを落としてしまってからなんだけど... 美味しいんだよ! v2;220;ちょいまち? んじゃスブラキに土を突っ込んで食べてるって? 何してるの..? v1;260; でも美味いんだってば! v2;280;あんたおかしいよ。
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · ja_jp
v1;0;豚に乗りたい! v2;30;なんで? v1;60;楽しいじゃない! v2;80;一体どうして豚に乗りたいわけ? v1;110;だから楽しいからだって! v2;120;あんたおかしいって。
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · ja_jp
v1;0;おいワインは一人で飲むもんじゃない! v2;30;一緒に飲めばもっと美味いぞ! v1;50;ありがとう、さぁ乾杯だ! v2;70;乾杯!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · ja_jp
v2;0;うぅっ... v1;30;これはひどい! なにがあったんだ? v2;60;あぁ、みんな木の剣を持ってるんだ。けど僕は...! v2;80;だからみんな僕を攻撃するんだ! v2;100;僕にも木の剣が必要だよ! v1;120;ふむ、私には塗料を使って傷跡や傷を書いたようにみえるな。いいトライだった! v2;150;なんでもいいよ! 頼むから剣をちょうだい! v1;180;剣は危ないんだ。お前にやる剣はない!