Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6059 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6059 segments)
252 segments
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, ma fille, Je me demande toujours pourquoi tu veux te marrier avec cet imbécile. v2;30;Parce que je l'aime ! v1;60;Et maintenant ton nom est $targetlastname ! $targetlastname ! C'est moche comme nom ! v2;90;Hé! Ne soit pas si mauvais ! C'est toi qui a amorcé le conflit. v2;110;Tu as bu !
Traduction · es_es
v1;0;$targetfirstname, hermana mía, siempre quise saber por qué te casaste con este idiota. v2;30;¡Porque lo amo! v1;60;Y ahora tu nombre es $targetlastname. $targetlastname ¡Suena tan mal! v2;90;¡Oye! ¡No seas tan malo! Fuiste tú quien empezó el conflicto. v2;110;¡Estabas borracho!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, Mon frère! c'est bon de te voir ! v1;30;je viens juste de retrouver ma vieille épée en bois ! v1;50;Tu te souviens ? v2;80;Attends, ne serait-ce pas l'épée que père nous avait donnée ? v1;110;C'est ça ! Te souviens-tu de nos batailles avec ? v2;140;Comment oublier ? J'en garde quelques cicatrices. v2;170;Pendant que j'y pense... v2;200;C'était cruel de la part de notre père de nous donner une seule épée pour deux ! v2;240;Il savait qu'on allait se battre pour l'avoir ! v1;270;Et il avait raison ! v2;300;Parce que tu l'as gardée !
Traduction · es_es
v1;0;Hermano $targetfirstname, ¡qué bueno verte! v1;30;¡Acabo de encontrar nuestra vieja espada de madera! v1;50;¿Te acuerdas? v2;80;¡Espera! ¿Es la espada que nuestro padre nos dio? v1;110;¡Lo es! ¿Recuerdas nuestras peleas con esto? v2;140;¡Cómo podría olvidarlo! Todavía tengo algunas cicatrices. v2;170;Ahora que lo pienso ... v2;200;¡Fue un poco cruel por parte de nuestro padre el darnos solo una espada! v2;240;¡Sabría que nos pelearíamos por ella! v1;270;¡Supongo que está bien! v2;300;¡Porque la guardaste!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu déjà entendu le secret du bûcheron ? v2;30;Non, qu'est-ce qui ne tourne pas rond avec lui ? v1;60;Il semble récolter les pommes, et les vendre à ces Normands ! v2;90;C'est impossible ! Et il garde l'argen t? v1;120;Evidemment !
Traduction · es_es
v1;0;¿Ya has oído lo del secreto del leñador? v2;30;No, ¿qué pasa con él? v1;60;¡Al parecer recoge manzanas y se las vende a esos normandos! v2;90;¡No puede ser! ¿Y se queda con el dinero? v1;120;¡Por supuesto!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu entendu parler de ce baron dans le village voisin ? v2;30;Oui, c'est celui dont on a retrouvé sa femme assassiné e? v1;60;Exact ! Mon mari vient de me dire que le baron l'aurait tuée de ses propres mains ! v2;100; Quoi..? v2;130;J'ai toujours su qu'il le ferait! v2;150;Mais personne ne m'a crue.
Traduction · es_es
v1;0;¿Has oído hablar del barón este de un pueblo vecino? v2;30;Sí, ¿ese que tenía una esposa que encontraron muerta? v1;60;¡Ese! Mi marido me acaba de decir que el barón mismo mató a su propia esposa! v2;100; ¿Qué..? v2;130;¡Sabía que lo acabaría haciendo! v2;150;¡Pero nadie me creyó ...!
Référence · fr_fr
v1;0;T'es-tu déjà demandé comment cela serait si nous étions en guerre ? v1;30;Il y a maintenant des hommes prêts à se battre pour notre patrie ! v1;55;Je les admire ! v2;80;Une guerre serait terrible. v2;110;tu parles comme un soldat. v2;140;Mais tu as un mari ! v1;170;Mais il est fainéant et alcoolique !
Traduction · es_es
v1;0;¿Alguna vez has pensado en cómo sería si tuviésemos una guerra? v1;30;¡Incluso en este momento hay hombres luchando por nuestro país! v1;55;¡Los admiro de verdad! v2;80;Una guerra sería terrible. v2;110;Creo que simplemente te gustan los soldados. v2;140;¡Pero igualmente tienes un marido! v1;170;¡Pero es que es un perezoso y además un borrachuzo!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari dit qu'un baron va bientôt visiter notre village! v2;30;Pourquoi viendrait-il ici? v2;40;C'est un homme de poigne, influent, et redoutable... v1;70;Quoi ? tu aimes ce genre d'hommes ? v2;100;Avoue qu'ils sont attirants !
Traduction · es_es
v1;0;¡Mi esposo dijo que un barón de esos visitará nuestra aldea pronto! v2;30;¿Por qué vendría él aquí? v2;40;Un hombre tan poderoso, fuerte y guapo ... v1;70;¿Qué? ¿Te gustan? v2;100;¡Tienes que admitir que son atractivos!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a une femme de mauvaise réputation dans le village d'à côté ! v1;20;Il semblerait que certains hommes de nos villages soient allés la voir ! v2;60;Horrible ! Je dois demander à mon mari ! v1;90;Le mien semble innocent. Mais je ne suis pas sûre du tiens, ma chère ! v2;120;J'espère qu'il l'est aussi. Il a intérêt.
Traduction · es_es
v1;0;¡Hay una fulana en el pueblo vecino! v1;20;¡Eso parece, incluso los hombres de nuestra aldea han ido allí! v2;60;¡Eso es horrible! ¡Tengo que preguntar a mi esposo! v1;90;El mío parece ser inocente. ¡No estoy segura si el tuyo también, querida! v2;120;Espero que también. Será mejor que lo sea.
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime regarder les enfants jouer ! v1;20;Ca me donne toujours envie d'avoir un bébé ! v2;50;Es-tu sûre d'avoir de quoi te le permettre ? v2;70;Les enfants nous ruinent ! v1;100;Ne t'inquiètes pas pour ça ! Mon mari a plus qu'assez d'argent.
Traduction · es_es
v1;0;¡Me encanta ver a los niños jugando! v1;20;¡Me hace tener ganas de tener un bebé! v2;50;¿Estás segura de poder permitírtelo? v2;70;¡Los niños cuestan dinero! v1;100;¡No te preocupes! Mi hombre tiene dinero más que suficiente.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma chère, ton mari est un soiffard ! v2;15;Comment oses-tu dire ça ? v1;45;Ton homme est venu saoûl chez nous la nuit dernière ! v1;70;Il nous a dit qu'il voulait se marrier avec un mouton. v1;100;Et que ce serait sûrement une immense fête de mariage ! v1;130;S'il te plaît, reprends le dessus sur ton mari. v1;150;C'est vraiment embarrassant. v2;180;D'accord, d'accord, je vais le punir ! v2;210;Privé de vin !
Traduction · es_es
v1;0;Querida mía, ¡tu hombre es un borracho! v2;15;¿Cómo puedes decir eso? v1;45;¡Tu esposo vino borracho a nuestra casa anoche! v1;70;Dijo que quería casarse con una oveja. v1;100;¡Y que habría una gran celebración de bodas! v1;130;Por favor, recupera el control sobre tu hombre. v1;150;Es realmente espeluznante. v2;180;Vale, vale, ¡lo castigaré! v2;210;¡Me quedaré con su vino!
Référence · fr_fr
v1;0;Ton pain est si délicieux ! Quel est ton secret ? v2;30;Juste un peu de sucre ajouté à la pâte. v1;60;Vraiment ? Rien de plus ? v2;90;Rien de plus ! Tu verras la différence.
Traduction · es_es
v1;0;¡Tu pan está buenísimo! ¿Cuál es tú secreto? v2;30;Solo métele un poco de azúcar adentro. v1;60;¿De verdad? ¿Nada más? v2;90;¡Eso es todo! Ya verás la diferencia.
Référence · fr_fr
v1;0;Qui était cet homme que tu as vu la nuit dernière ? v2;30;Quel homme ? v1;40;L'homme qui est sorti en douce par ta fenêtre ! v1;45;Ne crois pas que je ne l'ai pas vue ! v2;60;Comment oses-tu..? Je suis et je resterai toujours fidèle à mon mari. v1;80;Oui, oui. Je voudrai dire la même chose, si j'étais à ta place. v2;110;Ce n'est pas vrai ! Ne répands pas de rumeurs sur moi.
Traduction · es_es
v1;0;¿Quién fue el hombre que te visitó anoche? v2;30;¿Qué hombre? v1;40;¡El hombre que se coló por tu ventana! v1;45;¡No creerías que no me daría cuenta! v2;60;¿Cómo te atreves..? Yo soy y siempre seré fiel a mi esposo. v1;80;Sí, sí. Yo diría eso también si fuera tú. v2;110;¡No es justo! No difundas rumores sobre mí.
Référence · fr_fr
v1;0;Ces nouveaux ustensiles de cuisine sont géniaux ! v2;30;Oui, c'est tellement plus facile de cuisiner avec ! c'est super ! v1;60;Mille merci aux forgerons et aux artisans, qui ont pensé de telles inventions ! v2;90;Oui! C'est pour cela que je suis fière d'être Romaine.
Traduction · es_es
v1;0;¡Estas nuevas herramientas de cocina son extraordinarias! v2;30;Sí, ¡hace que cocinar sea más fácil! ¡Es divertido! v1;60;¡Gracias a los herreros y artesanos, a los que se les ocurrieron estas cosas! v2;90;¡Sí! Por eso me encanta ser romana.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis jaloux de ces gens riches. v1;20;Ils ont de si beaux vêtements en soie! v2;50;Ce n'est vraiment pas juste. Ils ne font rien et obtiennent quand même les meilleures choses.
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais petit, je voulais être explorateur. Découvrir de nouvelles contrées, et rencontrer de nouvelles personnes fascinantes. Mais maintenant ? Je suis bloqué dans ce petit village loin de tout. Je veux partir et découvrir de nouveaux territoires ! v2;30;Mais tu ne trouveras pas plus de différences dans les autres villages. Nous sommes quasiment tous les mêmes. v1;60;Je ne parle pas de villages. Je parle de villes, ou même d'une Cité ! v2;90;De LA Cité? Tu parles de Constantinople? v1;120;Ouais ! Le centre de notre glorieux empire. C'est la plus grande merveille du monde ! v1;150;Il y a plus de 500 000 personnes qui vivent là-bas, imagine ?! v2;180;Ca me semble impossible. 500 000 personnes en un lieu ? Ca me fait rêver !
Traduction · es_es
v1;0;Cuando era joven, quería ser un explorador, descubrir nuevas tierras y conocer a gente nueva e interesantes. ¿Pero ahora? Estoy atrapado en este pequeño pueblo perdido. Quiero visitar nuevos lugares. v2;30;Pero no encontrarás nada nuevo en el otro pueblo. Es casi más de lo mismo. v1;60;No hablo de pueblos. Hablo de urbes, ¡o incluso la ciudad! v2;90;¿La ciudad? ¿Te refieres a Constantinopla? v1;120;¡Sí! El centro de nuestro glorioso imperio. Es la maravilla del mundo. v1;150;Hay más de 500 000 personas viviendo allí, ¡¿te lo puedes imaginar?! v2;180;Es imposible. ¿500 000 personas en un solo lugar? ¡Sigue soñando!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu vu mes nouveaux vêtements ? v2;30;Tu es magnifique ma chère. Tout te va ! v1;60;Mais je ne suis pas aussi belle que toi ! v2;90;Ohh, ce n'est pas vrai, $targetfirstname !
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visto mi ropa nueva? v2;30;Eres una verdadera belleza cariño. ¡Todo te queda bien! v1;60;¡Pero no soy tan hermosa como tú! v2;90;Ohh eso no es cierto, $targetfirstname!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu vu mes nouveaux vêtements ? v2;30;Tu es une beauté. Tout te va, ma chère $targetfirstname ! v1;60;Mais je ne suis pas aussi belle que toi ! v2;90;C'est vrai. v1;100;!!!
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visto mi ropa nueva? v2;30;Eres una belleza. Todo te queda bien, mi querida $targetfirstname! v1;60;¡Pero no soy tan hermosa como tú! v2;90;Cierto. v1;100;!!!
Référence · fr_fr
v1;0;As-tu vu mes nouveaux vêtements, $targetfirstname ? v2;30;Je pense que tes vieux vêtements t'allaient mieux. v1;60;QUOI ? v2;70;Non... Non ! Tu es belle ! J'adore ces nouveaux... trucs !
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visto mi ropa nueva, $targetfirstname? v2;30;Creo que tu ropa de antes te quedaba mucho mejor. v1;60;¿Qué? v2;70;¡Nada, nada! ¡Eres hermosa! Me gustan estas nuevas ... ¡cosas!
Référence · fr_fr
v1;0;Bon, tu aimes ma nouvelle robe ? v2;30;l'ancienne était plus jolie. v1;60;QUOI ? v2;70;Hey, $targetfirstname, ce n'est que mon opinion. v1;90;Au moins tu es honnête !
Traduction · es_es
v1;0;Entonces, ¿te gusta mi nuevo vestido? v2;30;Lo de antes te sentaba mejor. v1;60;¿QUÉ? v2;70;Hey $targetfirstname, es solo mi opinión. v1;90;¡Al menos eres honesto!
Référence · fr_fr
v1;0;Je me demande ce qui est arrivé a Constantinople? v2;30;Je pense qu'elle est tvennue avec nous sur cette terre. v1;60;Pourquoi pense tu cela? v2;90;J'ai vécu prés de cette ville, et je suis venu ici. v1;120;C'est vrai, mais téllement de personnes y vivent, on aurais du en entendre parler. v2;150;Elle pourrait ètre trés loin. v1;180;Oui mais la gloire de Constantinople est si grande que même les chinois ont du en entendre parler. v2;210;Ne me dit pas que tu croit ces rumeurs sur la Chine? v1;240;je pense qu'une partie est vraie. v2;270;Mais la Chine est si mystérieuse, on ne peut ètre sur de rien. v1;300;Il y a aussi tant de mystéres si constantinople est ici qu'on ne peut savoir. v2;330;En effet, mais même si Constantinople n'est pas ici, nous devons agrandir et proteger l'empire Romain. v1;360;Pour cela je suis d'accord avec toi! v2;390;Puisse Romme ètre étrenelle.!
Traduction · es_es
v1;0;Me pregunto qué le pasó a Constantinopla. v2;30;Creo que se encuentra en la misma tierra que habitamos. v1;60;¿Por qué piensas eso? v2;90;Porque yo vivía cerca , hasta que me trasladaron a este pueblo. v1;120;Es cierto, mucha gente emigró desde allí. Aunque si estuviera por aquí cerca nos hubiéramos enterado hace tiempo. v2;150;Podría estar muy lejos. v1;180;Sí, pero la gloria y el esplendor de Constantinopla es tan grande que hasta la gente de la China la conoce. v2;210;¿No me digas que crees en esas historias sobre la China? v1;240;Creo que hay algo de verdad en ellas. v2;270;Pero hay tantos misterios sobre la China que no podemos asumir si hay algo de verdad en ellos. v1;300;También hay muchos misterios sobre si Constantinopla está aquí, así que tampoco podemos asumir eso. v2;330;Bueno, sí, pero incluso si Constantinopla no está aquí. Necesitamos expandirnos y proteger el Imperio Romano. v1;360;¡En eso estamos de acuerdo! v2;390;¡Larga vida a Roma!
Référence · fr_fr
v2;0;Peux-tu m'acheter une nouvelle poupée ? Tout le monde en a une nouvelle, sauf moi... v1;30;C'est quoi le mot magique ? v2;60;Peux-tu, S'IL TE PLAÎT, m'acheter une nouvelle poupée ? v1;90;D'accord, mais tu dois me promettre de ne plus me répondre ! v2;120;Promis !
Traduction · es_es
v2;0;¿Me puedes comprar una muñeca nueva? Todos tienen una nueva, excepto yo ... v1;30;¿Cuál es la palabra magica? v2;60;¿Puedes POR FAVOR comprarme una nueva muñeca? v1;90;De acuerdo, ¡pero tienes que prometer que vas a limpiar tu cuarto! v2;120;¡Lo prometo!
Référence · fr_fr
v1;0;Hé beauté, je te plait ? v2;20;*sbaf* v2;25;Tu es marié.
Traduction · es_es
v1;0;Hola guapa, ¿te gusta lo que ves? v2;20;*bofetada* v2;25;Tienes una esposa.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, tu sembles vraiment en forme aujourd'hui $targetfirstname ! v2;30;Merci ! v1;60;De rien, ma chère !
Traduction · es_es
v1;0;Oye, ¡hoy se te ve muy bien $targetfirstname! v2;30;¡Gracias! v1;60;¡Cómo siempre, querida!
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, est-ce qu'une beauté comme toi souhaite un homme serviable comme moi ? v2;40;Tu es marié, et je le suis également. v2;60;Je pense que tu n'es pas très fidèle ! j'en parlerai à ta femme ! v1;75;NON - tu ne le feras pas - v1;85;Je ne suis pas celui que tu penses, je suis son jumeau maléfique ! v2;120;Bien sûr que tu l'es, le même jumeau maléfique qui est toujours saoûl !
Traduction · es_es
v1;0;Hey $targetfirstname, ¿una belleza como tú querría estar con un chico guapo como yo? v2;40;Estás casado, y yo también. v2;60;¡Tú no eres fiel! ¡Se lo diré a tu esposa! v1;75;NO - No lo hag- v1;85;¡Soy su gemelo malvado! v2;120;¡Por supuesto que lo eres! ¡El mismo gemelo malvado que está siempre borracho!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment se passe votre rôle de femme au foyer ? v2;30;Bien, bien, je suis juste un peu triste. v1;60;Oh non, que s'est-il passé? v2;90;Mon mari m'a crié dessus. v1;120;Comment peut-il faire cela, devant pareille beauté ? v2;150;Merci de me remonter le moral, $targetfirstname!
Traduction · es_es
v1;0;¿Cómo te va con tus cosas de mujer? v2;30;Bien, solo que, me siento un poco mal ... v1;60;¿Oh no qué ha pasado? v2;90;Mi esposo me ha gritado. v1;120;¿Cómo ha podido gritarle a una preciosidad como tú? v2;150;¡Gracias por animarme, $targetfirstname!
Référence · fr_fr
v2;0;*urgh* v1;30;Ça va, $targetfirstname? v2;50;Oui, je suis fatiguée par le labeur. v1;70;Puis-je t'aider ? Peut-être que tu te sentira mieux ? v2;90;Bien sûr ! Merci infiniment !
Traduction · es_es
v2;0;*urgh* v1;30;¿Estás bien, $targetfirstname? v2;50;Sí, ¡es solo que estoy trabajando duro! v1;70;¿Quieres que te ayude? ¿Así te sentirías mejor? v2;90;¡Por supuesto! ¡Gracias!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ça se passe ? v2;30;Tout va bien, et vous ? v1;60;Egalement, merci de demander ! v1;75;Mais je vois qu'il y a quelque chose qui vous tracasse ! v2;90;Il n'y a - rien. v1;110;Dites-moi ! v2;130;C'est seulement que ma vie est si terne ici. v2;160;Je souhaitais vraiment me décider à aller en ville lorsque j'étais jeune.
Traduction · es_es
v1;0;¿Cómo te va? v2;30;Todo está bien, ¿y tú? v1;60;¡También! Gracias por preguntar. v1;75;¡Pero veo que hay algo que te molesta! v2;90;No es - nada. v1;110;¡Por favor, dímelo! v2;130;Es solo que mi vida aquí es muy aburrida. v2;160;¡Ojalá cuando era joven hubiese decidido ir a una ciudad!
Référence · fr_fr
v2;0;Qu'est ce que tu dois faire, si jamais tu aimes une fille ? v1;30;Lui faire des compliments, et être gentille avec elle. v2;60;Non ! Je ne peux pas faire ça! Qu'est-ce que les autres penseront de moi alors ? v1;90;Si tu aimes vraiment quelqu'un, tu t'en fiches de ce que les autres pensent.
Traduction · es_es
v2;0;¿Qué deberías hacer si te gusta una chica? v1;30;Hazle cumplidos y sé amable con ella. v2;60;¡No! ¡Eso es imposible! ¿Qué pensarán los demás de mí entonces? v1;90;Si de verdad la quisieras, no te importarían los demás.
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;Le blé pousse vraiment bien cette année, tout comme les vignes d'ailleurs. Excellent, non ? v2;30;Oui, il semblerait: Nous avons avons un temps étonnant ici qu'il faut remercier. v1;60;Comme si j'en avais quelque chose à faire !
Traduction · es_es
v1;0;El trigo está creciendo muy bien este año, al igual que las uvas. Qué bien, ¿no? v2;30;Sí, eso parece: se lo debemos a este clima tan raro. v1;60;¡Incluso si para mí no tiene el menor sentido!
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de t'apprendre à t'occuper d'un foyer. v2;30;Super, par quoi commence-t-on ? Est-ce que je peux faire des souvlakis ? S'il te plaaaît ! v1;60;Voyons d'abord comment tu te débrouilles pour le ménage. v2;90;D'accord, mais tu me montreras comment faire des souvlakis plus tard, promis ? v1;120;Promis.
Traduction · es_es
v1;0;Es hora de que aprendas a cuidar de un hogar. v2;30;¡Genial! ¿Por dónde empezamos? ¿Puedo hacer souvlaki? ¡Porfaaa! v1;60;Primero veamos qué tal se te da la limpieza. v2;90;Vale, ¿pero luego me enseñarás a hacer souvlaki, prometido? v1;120;Prometido.
Référence · fr_fr
v1;0;Tout à l'heure, je parlais avec un marchand byzantin et il m'a parlé de villages très loin dans la neige. v2;30;Des villages dans la neige ? v1;60;Oui, on les appelle les "Inuits". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuits ? Quel nom étrange, à quoi ressemblaient-ils ? v1;120;Le marchand a dit qu'ils ne croient pas à l'argent. v2;150;Ils ne croient pas à l'argent ?! Comment pourraient-ils vivre ? v1;180;Ils partageaient tout équitablement. Cela rendait le commerce avec eux très difficile. v2;210;Pauvre marchand. Au moins, il est de retour dans l'Empire romain, loin de ces barbares. v1;240;Je suis d'accord ! L'Empire romain est la meilleure terre pour le commerce !
Traduction · es_es
v1;0;Antes estaba hablando con un mercader bizantino y me contó que existen pueblos muy lejanos, en la nieve. v2;30;¿Pueblos en la nieve? v1;60;Sí, los llaman «inuit». v2;90;¿Inuitas? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ ¿Inuit? Qué nombre tan extraño, ¿cómo eran? v1;120;El mercader dijo que no creen en el dinero. v2;150;¿Que no creen en el dinero? ¡¿Y cómo viven?! v1;180;Lo comparten todo a partes iguales. Eso hizo que comerciar con ellos fuera muy difícil. v2;210;Pobre mercader. Al menos ya está de vuelta en el Imperio Romano, lejos de esos bárbaros. v1;240;¡Estoy de acuerdo! ¡El Imperio Romano es la mejor tierra para comerciar!
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;C'est toujours un plaisir de voir notre petit village? v2;30;Bien sur! Nous avons travaillé si dur à le construire. v1;60;C'est comme à la maison, comme avant de vennir ici. v2;90;C'est notre maison maintenant, nous devons l'accepter. v1;120;C'est notre maison, cette conversation me l'a fait accepter.
Traduction · es_es
v1;0;Siempre es un placer ver nuestro pequeño y agradable pueblo, ¿no? v2;30;¡Por supuesto que lo es! Llevamos tanto tiempo trabajando en este lugar. v1;60;Es casi como estar en casa, como antes de que viniésemos aquí. v2;90;Este es ahora nuestro hogar, es hora de aceptarlo. v1;120;Este es nuestro hogar ahora, esta conversación me ha hecho darme cuenta de ello.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa est plus fort que le tiens. v2;30;Faux ! Mon père est le plus fort du village ! v1;60;Ah non ! Mon père est le plus fort de l'empire ! v2;90;Impossible mon papa est le plus fort du monde ! v1;120;Je suis sûr que mon père peut battre le tiens d'une seule main ! v2;150;Va préparer ton père pour un combat!
Traduction · es_es
v1;0;Mi padre es más fuerte que el tuyo. v2;30;¡No! ¡Mi papá es el más fuerte del pueblo! v1;60;¡No! ¡Mi papá es el más fuerte del Imperio! v2;90;¡Imposible! ¡Mi papá es el más fuerte del mundo! v1;120;¡Apuesto a que mi padre podría vencer al tuyo con menos de dos golpes! v2;150;¡Prepara a tu papá para una pelea!
Référence · fr_fr
v1;0;Les filles sont stupides.
Traduction · es_es
v1;0;Las chicas son tontas.
Référence · fr_fr
v1;0;Aurais-tu vu ma poupée ? Je ne la trouve pas... v2;30;Donne-moi mon épée, et tu pourras la revoir. v1;60;Tu l'as kidnappée ! Voleur !
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visto mi muñeca en algun sitio? No puedo encontrarla ... v2;30;¡Devuélveme mi espada y la recuperarás! v3;60;¡Tú la robaste! ¡Ladrón!
Référence · fr_fr
v1;0;Bêê… Bêêê… Eimai o Boskokratoras!/ Bêê… Bêêê… Je suis le roi des bergers ! v2;30;Arrête ça ! Tu vas l'invoquer en faisant ça ! v1;60;Ô Boskokrator, je te bâtis un lieu sacré… v2;90;Tais-toi ! Tu ne sais pas ce qui arrive dans la légende ? v1;120;$targetfirstname, espèce de pleurnichard ! Ce n'est que ça ! Une légende !
Traduction · es_es
v1;0;Beee… Beee… Eimai o Boskokratoras!/ ¡Beee… Beee… Soy el rey de los pastores! v2;30;¡Para! ¡Lo vas a invocar con eso! v1;60;Oh Boskokrator, te construyo un lugar sagrado… v2;90;¡Cállate! ¿No sabes lo que ocurre en la leyenda? v1;120;¡$targetfirstname, llorica! ¡Si solo es eso, una leyenda!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te rappelles du dernier orage que nous avons eu ? v2;30;Bien sûr ! Presque toutes nos récoltes avaient été détruites. La nature peut être violente, hein ? v1;60;Violente est une chose. J'ai failli être frappé par la foudre ! v2;100;Tu n'étais pas à l'abri ? Tu sais combien il est dangereux d'être à l'extérieur pendant un orage? v1;120;On apprend de ses erreurs.
Traduction · es_es
v1;0;¿Recuerdas la tormenta que tuvimos? ¡Hablo de esa tan fuerte! v2;30;Por supuesto. Casi arruinó nuestras cosechas. La naturaleza es impresionante, ¿eh? v1;60;Será impresionante. ¡Pero es que casi me cae un rayo! v2;100;¿No estabas en tu casa? ¡Sabes que es peligroso andar afuera durante las tormentas! v1;120;Vive y aprende.
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne me sens pas bien... v2;30;Qu'est-ce qui ne va pas ? Es-tu malade ? v1;60;Non, je v-v-viens juste de me rapp-peler quelque ch-chose. v2;100;Tu as vraiment l'air mal en point. Tu es sûr que tu n'es pas malade ? v1;120;N-non, j'ai juste p-peur. v2;150;Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? v1;180;Pendant le d-dernier orage. Je marchais hors du v-v-village, je savais que je ne pourrais pas rentrer avant la tempête. Alors je me suis abrité sous un arbre. v2;210;Tu as risqué ta vie hors du village ! Tu aurais pu mourir ! v1;240;Eh bien, j'étais à l'abri. Mais ensuite j'ai vu un cochon. La foudre l'a frappé. Et le c-cochon mort... i-il s'est relevé et a bougé c-comme nous, en me p-poursuivant avec une épée brillante ! v2;290;Tu dis n'importe quoi. Ce devait être un cauchemar. v1;320;C'était vrai ! Vrai ! Vrai ! Vrai ! v2;350;Tu es fou. Va boire un peu de vin et calme-toi. v1;380;Je vais f-faire ça. Peut-Peut-être que ça aidera.
Traduction · es_es
v1;0;No me encuentro bien... v2;30;¿Qué os ocurre? ¿Estáis enfermo? v1;60;No, s-s-solo he recordado al-algo. v2;100;Tenéis muy mala cara. ¿Seguro que no estáis enfermo? v1;120;N-no, simplemente t-tengo miedo. v2;150;¿Y qué ha pasado? v1;180;Durante la ú-última tormenta, salí del p-pueblo. Sabía que no podría regresar antes de que estallase, así que me escondí bajo un árbol. v2;210;¡Arriesgasteis vuestra vida fuera del pueblo! ¡Podríais haber muerto! v1;240;Bueno, estaba a salvo. Pero entonces vi un cerdo. El r-rayo le alcanzó. Y el c-cerdo muerto... se l-levantó y se movió c-como nosotros, ¡p-persiguiéndome con una espada reluciente! v2;290;Decís tonterías. Debió de ser una pesadilla. v1;320;¡Era cierto! ¡Cierto! ¡Cierto! ¡Cierto! v2;350;Estáis loco. Id a beber un poco de vino y calmaos. v1;380;Eso h-haré. Tal v-vez ayude.
Référence · fr_fr
v1;0;Ennuyeux. Tout est toujours pareil ici. v2;30;Au moins, c'est paisible. v1;60;Rien de spécial pour un village reculé comme le nôtre !
Traduction · es_es
v1;0;Qué aburrimiento. Aquí todo es siempre igual. v2;30;Al menos hay tranquilidad. v1;60;¡Nada especial para un pueblo tan apartado como el nuestro!
Référence · fr_fr
v1;0;C'est toujours agréable de voir notre jolie petit village, n'est ce pas ? v2;30;Bien sûr, nous avons travaillé dur!
Traduction · es_es
v1;0;Siempre es un placer ver como crece nuestra pequeña aldea, ¿verdad? v2;30;Por su puesto, ¡y es todo gracias a nuestros esfuerzos!
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;As tu entendu parler du village Normand à proximité? v2;30;Ce n'est pas bon, je me souvient qu'ils attaquaient le sud de l'Italie avant que nous venions ici. v1;60;Espérons qu'ils ne nous attaquent pas. v2;90;Espérons.
Traduction · es_es
v1;0;¿Has oído hablar de que hay una aldea normanda cercana? v2;30;Eso no es bueno, recuerdo que estuvieron atacando el sur de Italia antes de que viniésemos aquí. v1;60;Esperemos que no nos ataquen. v2;90;Yo también lo espero.
Référence · fr_fr
—
Traduction · es_es
Référence · fr_fr
v1;0;C'est toujours un plaisir de voir notre petit village, n'est ce pas? v2;30;Bien sur! Nous avons travaillé si dur à le construire. v1;60;C'est comme à la maison, comme avant de vennir ici. v2;90;C'est notre maison maintenant, nous devons l'accepter. v1;120;Je sait, je l'accepterais au moment vennu...
Traduction · es_es
v1;0;Siempre es un placer ver como crece nuestra pequeña aldea, ¿verdad? v2;30;¡Por supuesto! Llevamos tanto tiempo trabajando en este lugar. v1;60;Es casi como estar en casa, como antes de que viniésemos aquí. v2;90;Este es ahora nuestro hogar, es hora de aceptarlo. v1;120;Lo sé, lo acepto a su tiempo ...
Référence · fr_fr
v1;0;Nos habitations sont si belles, c'est toujours un plaisir de voir notre ouvrage ! v2;30;Les Mayas érigent de très belles constructions aussi. v1;60;Ne me contredis pas avec tes bizarreries. Nos bâtiments sont les plus beaux ! v2;90;Ahem... v1;100;Traître ! Tu n'as pas d'honneur envers ta patrie ?
Traduction · es_es
v1;0;Nuestros edificios son preciosos, siempre es genial ver nuestro trabajo. v2;30;Esos mayas construyen estructuras muy bonitas también. v1;60;No me molestes con esos raritos. ¡Nuestros edificios son mucho mejores! v2;90;Bueno... v1;100;¡Traidor! ¿No tienes orgullo nacional?
Référence · fr_fr
v1;0;Nous, Romains, pouvons être fiers de ce que nous avons bâti. v2;30;Bien sûr! Tout ce que tu vois est notre travail ! v1;60;Le plus puissant des empires de l'histoire du monde ! v2;90;Les autres nations doivent s'agenouiller devant notre gloire ! v1;120;Ils le doivent ! Nous sommes les maîtres !
Traduction · es_es
v1;0;¡Los romanos podemos estar muy orgullosos de lo que hemos logrado! v2;30;¡Por supuesto! ¡Todo lo que ves fue hecho por nosotros! v1;60;¡El imperio más poderoso de la historia mundial! v2;90;Otras naciones se postrarán ante nuestra gloria. v1;120;¡Deberán de hacerlo! ¡Somos los que mandan!