Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6059 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6059 segments)
252 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · es_es
v1;0;Las herramientas y armas de obsidiana son las más elegantes. v2;30;Son muy lujosas, pero cualquiera puede tenerlas. v1;60;La maza es genial para aplastar a tu rival. v2;90;¿De verdad? Me encantaría ver una en acción.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · es_es
v1;0;Es seguro que la vida en mi palacio es maravillosa. v2;30;¡Y es un maravilloso palacio mi señor!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · es_es
v1;0;Tanto maíz que cosechar, y tan poco tiempo... v2;30;Sí, desearía tener parte de la cosecha ya hecha.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · es_es
v1;0;No recibimos muchos visitantes por aquí. v2;30;Ya, solo esta $name y otra gente perdida... v1;60;Hablando de $name, ¿no lo encuentras cada vez más extraño y cansado? v2;90;Cierto. Debería descansar un poco.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · es_es
v1;0;$name es una persona bastante extraña. v2;30;Incluso más extraño que los normandos. v1;60;Pero, ¿de dónde vino? v2;90;No estoy seguro, él no parece ser de ninguna cultura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · es_es
v1;0;¡Me encanta Pok-ta-Pok! v2;40;¡A mi también! Debo decir que es una de nuestras pocas actividades divertidas aquí. v1;80;Es verdad. Me aburro tanto... ¡ya perdí mi última pelota!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · es_es
v1;0;¿Fuiste a rezar? v2;35;¡Por supuesto! ¡Un maya de verdad debe hacerlo! v1;80;¡Jaja! ¡Por supuesto! Qué pregunta tan estúpida hice.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · es_es
v1;0;Nuestra pirámide es la más bella y la mejor construida. v2;30;Es verdad. He visitado otros pueblos. ¡Las suyos son geniales pero no tan elegantes como las nuestras! v1;60;Nuestra arquitectura es única y original. v2;90;No alardees demasiado. No quiero que seamos como los vanidosos bizantinos. v1;120;Oh sí, uhhh... los odio. ¿Cómo puede alguien ser tan pretencioso?
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · es_es
v1;0;Necesitamos lluvia para el maíz. v2;30;Cómo desearía que lloviera. v1;60;Tal vez si fuésemos a rezar, los espíritus nos concederían una lluvia adecuada para hacer una cosecha perfecta este año. v2;90;De acuerdo, vámonos tan pronto como estemos libres.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · es_es
v1;0;¡Mamá y papá son injustos! ¡Siempre tenemos que limpiar nuestra habitación! v2;30;¡Sí! ¡Deberíamos rebelarnos y exigir un mejor trato! v1;60;¡Luchemos! ¡Enfócate en mamá!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · es_es
v1;0;Qué maravillosa mariposa hay por ahí. Tal vez este sea nuestro amigo, al que sacrificaron hace cuatro años. v2;40;¡Creo que él en todo caso sería un colibrí! v1;80;No seremos nosotros los que lo sepamos.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · es_es
v1;0;La cosecha es abundante este año. v2;30;Sí, y quejarse sería estúpido. v1;60;¡En efecto!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · es_es
v1;0;Las mujeres ricas lo tienen todo, Y no trabajan nada. v2;30;Sí, desearía que me trataran de esa manera. v1;60;Sabía que debería haberme casado con alguien con más dinero.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · es_es
v1;0;Espero que algún día pueda gobernar este pueblo. v2;30;Sigue soñando, porque estaré arriba antes que tú. v1;60;Ya veremos... ya veremos.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · es_es
v1;0;La piedra es el mejor material que existe. v2;30; ¡Es aún mejor cuando está cocinada! ¡Hurra por la piedra! v1;60;¡Necesitamos minarla! ¡A Trabajar!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · es_es
v1;0;Convertirse en un Guerrero fue la mejor decisión de mi vida. v2;30;¿Cómo? v1;60;Porque puedo salir y ayudar a luchar contra los enemigos, es mucho más divertido que cosechar maíz. v2;90;Pero mi vida es mucho más segura. v1;120;Es cierto, pero siempre quise tener emociones fuertes.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · es_es
v1;0;Creo que nuestro pueblo se ve bien. v2;30;Yo también lo creo. Tiene mucho arte. v1;60;Está por todas las piedras y en nuestro dominio de la arquitectura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · es_es
v1;0;Adoro comer tamales. v2;30;¡A mí también! Es lo mejor que se haya creado nunca.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · es_es
v1;0;En el bosque vi una extraña criatura negra. v2;30;¿De verdad? ¡Descríbelo, tengo curiosidad! v1;60;Bueno, era una criatura con apariencia de esqueleto negro, con dos cabezas en los extremos de sus brazos y una en su cuello, y tenía una apariencia tan fría como el hielo ... v2;90;Eso me da escalofríos por la espalda. v1;120;Los Enderman lo estaban atacando. v2;150;¿Los Enderman? No existen, debes de haber estado soñando.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · es_es
v1;0;Es hora de limpiar la casa. v2;30;¡Pero si ya lo hiciste ayer! v1;60;Da igual, no tengo permitido hacer ninguna otra cosa aquí. v2;90;¡Siempre te estás quejando! v1;120;En lugar de protestar de que me queje, ¡trata de entender por qué me quejo!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · es_es
v1;0;¡Xaire, $targetfirstname! v2;30;¿"Xaire"? ¿Qué es ""xaire""? v1;70;Un bizantino me saludó de esta manera. v2;110;Venga. Eres maya saludémonos en nuestro idioma. v1;150;Un verdadero maya debe tener conocimiento en todas las áreas. v2;200;Te garantizo que es bueno poder hablar varios idiomas, ¡pero no hables así en el pueblo!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous savions avant tout le monde qu'une année dure précisément 365,2420 jours. v2;40;Nous sommes doués dans tous les domaines : mathématiques, art, géographie...
Traduction · es_es
v1;0;Sabíamos antes que nadie que un año era precisamente 365.2420 días. v2;40;Somos buenos en todas las áreas: matemáticas, arte, geografía...
Référence · fr_fr
v1;0;Qu'allons-nous faire si une horde de zombies nous envahit ? v2;30;Ne t'inquiète pas, je suis le guerrier le mieux entraîné dans la région.
Traduction · es_es
v1;0;¿Qué haremos si una horda de zombies nos invade? v2;30;No te preocupes, soy el guerrero mejor entrenado de todas estas tierras.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te souviens du dernier orage ? v2;30;Et comment ! Nos récoltes ont bien profité de l'eau, mais il était terrifiant. v1;60;Et bien, j'étais dans la plaine à côté et il y avait un cochon à côté de moi. v2;90;Et ensuite ? v1;120;La foudre l'a frappé et... il s'est dressé sur ses jambes... v2;150;Vraiment ?! A quoi ressemblait-il ? v1;180;Il avait de la moisissure verte sur lui... ou je ne sais pas trop ce que c'était. Et une épée en or, aussi. v2;210;Tu l'as attaqué ou tu as fui ? v1;240;Je n'avais pas d'arme. Mais il semblait ne pas vouloir m'attaquer. Il me regardait et il tournait la tête. Il errait ensuite sans vraiment savoir où il allait. v2;270;Tu aurais dû utiliser le feu. Si ça se trouve, il va attaquer le village. v1;300;Il était insensible au feu. La foudre l'a frappé une fois de plus et il n'a rien senti.
Traduction · es_es
v1;0;¿Viste la última tormenta? v2;30;¡Y cómo no! Nuestros cultivos disfrutaron del agua, pero fue aterrador. v1;60;Bueno, yo estaba en las llanuras, y había un cerdo a mi lado. v2;90;¿Y? v1;120;Cayó un rayo y ... el cerdo se puso de pie sobre sus patas traseras ... v2;150;¡¿De verdad?! ¿Cómo se veía? v1;180;Tenía moho verde... o algo así, y tenía una espada de oro también. v2;210;¿Lo atacaste o huiste? v1;240;Estaba desarmado. pero no quería atacarme. Me miró, giró la cabeza y se alejó sin saber realmente qué estaba pasando. v2;270;Deberías haber usado fuego. ¿Qué pasa si ataca al pueblo? v1;300;Era ignífugo, Otro rayo lo golpeó de nuevo y ni se inmutó.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · es_es
v1;0;Ayer pasé frente al taller del alquimista. v1;40;¡Olía a huevos podridos! v2;80;¡Dicen que está tratando de crear la Piedra Filosofal! v1;120;Yo he oído que quiere resucitar a los muertos. v2;160;¡Y yo que creará un monstruo a partir de partes del cuerpo! v1;200;¡Qué horrible! v2;220;Solía ser un chico tan dulce...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · es_es
v1;0;*Canta* Alouette, gentille alouette, v2;0;*Canta* Alouette, gentille alouette, v1;30;*Canta* Alouette, je te plumerai. v2;30;*Canta* Alouette, je te plumerai. v1;60;*Canta* Je te plumerai la tête. v2;60;*Canta* Je te plumerai la tête. v1;90;*Canta* Et la tête! Et la tête! v2;90;*Canta* Et la tête! Et la tête! v1;120;Pobre alondra aun así... v2;160;¿Por qué? ¡Es divertido!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visitado los nuevos archivos? v1;30;¡Puedes ver lo que todos están haciendo! v2;60;Oh, en serio... y, eh... v1;90;Sí, vi tu panel. v1;120;Deberías estar avergonzado de tí mismo.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · es_es
v1;0;Entonces, belleza, ¿qué haces esta noche? v2;40;$targetfirstname, ¡ya te he dicho que no! v1;60;¡Qué carácter! v2;80;¡Qué idiotez!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · es_es
v2;0;$targetfirstname, ¡qué músculos tan grandes! v1;30;¡Cállate, tonta! Si mi esposa nos escucha... v2;60;¿Entonces qué, guapo? v1;90;¡Sabes lo celosa que se pone! v2;120;¿Y? ¿Tienes miedo de ella? v1;140;¿Asustado? ¿De ella? ¡Estás bromeando! v2;160;¡Ja!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · es_es
v1;0;Me encanta el olor a pan recién horneado que sale de la panadería. v2;40;Ahora solo necesitamos a alguien que sepa hacer croissants.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · es_es
v1;0;Nuestro pueblo es hermoso, ¿no crees? v2;30;¡Espléndido! ¡Y hemos trabajado duro en él!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · es_es
v1;0;¿Qué prefieres, morcillas o callos? v2;40;La morcilla. ¡Los callos son muy pesados! v1;80;¿Muy pesados? ¿Y te haces llamar normando?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · es_es
v1;0;Cuando crezca, seré el jefe de la aldea. v2;30;Vas a necesitar mucha sopa antes de llegar allí. v1;60;¡Y te castigaré! v2;70;Está bien. Pero por ahora, ve al trabajo o te dare una bofetada.
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · es_es
v1;0;¡Esos bizantinos me ponen de los nervios! v2;30;¿Has visto lo grandes y poderosos que se creen? v1;60;Todo porque dicen ser romanos. v2;100;Menuda broma. Romanos degenerados, en todo caso. v1;130;¡Deberíamos organizar un ataque contra ellos! v2;160;¡Después de todo somos vikingos!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · es_es
v1;0;En ese tipo de clima, el calvados es imprescindible. v2;30;¡En todos los climas! v1;50;¡Salud por Normandía y su clima tranquilo! v2;70;¡Salud!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · es_es
v1;0;He mejorado mis habilidades de nuevo. v1;30;Ahora antes de ensamblar los marcos, empiezo por... v2;70;Fascinante. v1;90;¿De verdad lo crees? v2;110;No.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · es_es
v1;0;Me encanta preparar callos. Primero, desangrar a la vaca... v1;40;Luego reúnes los intestinos... v2;60;¡Para, me disgustas! v1;80;¡Pero si te encantan los callos! v2;110;Pero no quiero saber cómo se hacen.
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · es_es
v1;0;¿Cuándo llega la Navidad? v2;30;Realmente no lo sé... Las estaciones aquí no cambian. v1;80;Que mundo tan extraño. v2;110;A veces parece Normandía... v2;140;Y luego vemos que todo es diferente.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · es_es
v1;0;¡Nuestra iglesia es realmente magnífica! v2;30;Muestra que somos un pueblo piadoso. v1;60;¡Y es más grande que el del pueblo de al lado!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · es_es
v1;0;Hijo mío, la última vez que te confesaste fue hace mucho tiempo. v2;40;¡Pero padre, no he pecado! v1;70;Todos pecan en este mundo caído. v2;110;¿Incluso usted, padre? v1;130;¡Suficiente insolencia! ¡Harás diez Padre Nuestros como penitencia!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · es_es
v1;0;Hija mía, la última vez que te confesaste fue hace mucho tiempo. v2;30;¡Es verdad, Padre, y he pecado! v1;60;Si fue un pecado de la carne, lo discutiremos en otra parte. v2;100;Gracias Padre. v1;120;Mientras tanto, diez Padre Nuestros. ¡Siempre es útil!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · es_es
v1;0;No hay mucho que hacer por aquí. v2;30;Se está bien, es tranquilo. v1;60;Y aburrido... v2;75;¿Por qué no cuentas vacas? v1;110;Ya hice eso ayer. Y pollos, también.
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · es_es
v1;0;*Canta* El buen rey Dagoberto v1;30;*Canta* Se puso sus calzones del revés. v1;60;*Canta* El gran San Eloy v1;90;*Canta* Le dijo: ¡Oh mi rey! v1;120;*Canta* Su Majestad v1;150;*Canta* Lleva sus calzas mal. v2;180;¿Llevarlas mal? ¿Qué significa eso? v1;220;¡Que él no tiene calzones! v2;250;Tonterías, ¡es el Rey! v1;280;¡Bueno, el Rey no tiene calzones! v2;310;¡Incluso tú tienes calzones, idiota!
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · es_es
v1;0;¡Sé bueno, o el Enderman te atrapará esta noche! v2;40;Pfff, soy demasiado mayor para creer en esas tonterías.
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · es_es
v1;0;Sin duda, la agricultura es el trabajo más importante. v1;40;¡Sin mí no hay pan! v2;60;Me gustan más los callos de todos modos.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · es_es
v1;0;¿Has notado que aquí la tierra flota si excavamos debajo? v2;40;Sí, ¿y qué? v1;60;En Normandía, solía caer... v2;90;En Normandía, Dios quería que cayera. Aquí, Él quiere que flote. v2;150;¿Por qué estás criticando a Dios?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · es_es
v1;0;¡Jajaja! Somos imparables. ¡Nuestros barcos impresionantes y honorables caballeros azotan el mundo! v2;40;¿Y cuáles son nuestros enemigos? ¿Un grupo de romanos embusteros y unos mayas amantes de las piedras? v1;80;¡No olvides a los necios de las nieves que ni siquiera conocen el concepto de dinero! v2;120;¡Jajaja! ¡La vida normanda es la mejor del mundo! Maravillosa sidra y las mejores herramientas. Ah, esta es nuestra edad de oro. v1;160;¡Y podemos compartirlo! v2;200;¡Jajaja!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · es_es
v1;0;*Canta* Frère Jacques, frère Jacques v2;30;*Canta* Dormez-vous? Dormez-vous? v1;60;*Canta* Sonnez les matines! Sonnez les matines! v2;100;*Canta* Ding, daing, dong. Ding, daing, dong!
Référence · fr_fr
v1;0;Quand j'étais jeune, j'étais un apprenti très prometteur. v1;40;Guillaume Vif-Argent lui-même s'intéressait à moi ! v1;80;Et maintenant je suis coincé ici. v1;110;À m'occuper d'abrutis. v2;130;Hein, quoi ? v1;150;*soupir*
Traduction · es_es
v1;0;Cuando era joven, era un aprendiz muy prometedor. v1;40;¡El propio William Vif-Argent estaba interesado en mí! v1;80;Y ahora estoy atrapado aquí. v1;110;Cuidando de los idiotas. v2;130;Eh, ¿que? v1;150;*mirada*
Référence · fr_fr
v1;0;Tu penses que la récolte sera bonne cette année ? v2;30;Qui sait, avec le temps qu'il a fait. v1;60;Il n'y a plus de saisons.
Traduction · es_es
v1;0;¿Crees que la cosecha será buena este año? v2;30;Quién sabe, con el clima que hemos tenido. v1;60;Las estaciones aquí no tienen sentido.