Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6059 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6059 segments)
53 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Grâce à Ah Mun et Ghanan, nos récoltes sont bonnes. Gloire à eux ! v2;30;Remercions-les pendant la prière. v1;80;Que pourrait-on leur offrir ? v2;120;Ne fais pas l'idiot ! Notre sang, bien sûr ! Don't be stupid! Our blood, of course!
Traduction · es_es
v1;0;Gracias a Ah Mun y B'alam Quitzé, nuestras cosechas son buenas. ¡Alabados sean! v2;30;Vamos a agradecérselo durante la oración. v1;80;¿Qué podemos ofrecerles? v2;120;¡No seas estúpido! ¡Nuestra sangre, por supuesto!
Référence · fr_fr
v1;0;En explorant la forêt, j'ai vu un drôle d'alchimiste... v2;30;Tu l'as vu aussi ? Il est drôlement bizzare. v1;60;Et comment. Il listait des ingrédients étranges. Tu sais ce que c'est, toi, un "crâne de squelette atrophié" ? Et du "sable des âmes" ?" v2;90;Non. Mais ce n'est pas très rassurant. v1;120;Oui ! On raconte qu'il essaie de fabriquer la pierre philosophale. v2;150;Mon brave $targetfirstname, si tu crois aux rumeurs d'ici, tu risques de croire que la Terre est ronde. v1;180;Tu as sans doute raison.
Traduction · es_es
v1;0;Al explorar el bosque, vi a un divertido alquimista. v2;30;¿Lo has visto tú también? Es ridículamente raro. v1;60;Y tanto. Había una lista de ingredientes extraños. ¿Sabes lo que son las "calaveras de wither "? o la "arena de almas"? v2;90;No. pero no es muy alentador. v1;120;¡Sí! Creemos que está tratando de hacer una Piedra Filosofal. v2;150;Valiente $targetfirstname, si crees en los rumores, corres el riesgo de creer que la Tierra es redonda. v1;180;Probablemente tengas razón.
Référence · fr_fr
v1;0;Chac est en colère. Il fait mauvais temps. v2;40;Nous ne le prions pas assez.
Traduction · es_es
v1;0;Chaac está enojado. El clima es malo. v2;40;No estamos orando lo suficiente.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait construire une boulangerie. Ça ferait remonter nos affaires ! v2;30;C'est vrai. On ne peut plus se contenter de pain maison. v1;60;Allons parler au chef.
Traduction · es_es
v1;0;Deberíamos construir una panadería. Nos pondría en el negocio. v2;30;Es verdad. No podemos conformarnos con el pan casero. v1;60;Vamos a hablar con el jefe.
Référence · fr_fr
v1;0;Que veux-tu devenir quand tu seras grand ? v2;30;Je ne sais pas, peut-être un guerrier, ou un mineur... ou un fermier peut-être... v1;60;Très bien, tu devras te décider un jour.
Traduction · es_es
v1;0;¿Qué quieres ser cuando seas mayor? v2;30;No sé, tal vez un guerrero, o un minero... granjero tal vez... v1;60;Bueno, tendrás que decidirlo algún día.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai peur de devenir adulte... v2;30;Pourquoi ? v1;60;Bah parce que... y a trop de travail et on peut plus jouer... v2;90;Mais si. Tu vas voir c'est trop bien ! v1;120;Non... j'veux pas j'veux pas j'veux pas !
Traduction · es_es
v1;0;Tengo miedo de ser un adulto. v2;30;¿Por qué? v1;60;Bah, porque ... hay demasiado trabajo y ya no podremos jugar ... v2;90;Ya verás, ¡es genial! v1;120;No ... No quiero, no quiero. ¡no quiero!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa, c'est le meilleur car il est bûcheron ! v2;30;Peuh ! Le bois ça sert à rien ! Le mien il est mieux que le tien car il est mineur ! v1;60;Sans bois, ton papa il servirait à rien ! v2;90;Ah ouais ?! Tu me cherches ?! v1;120;Arrête, la pierre ne sert à rien, c'est tout. Il faut l'avouer. v2;150;Sans pierre, ton papa il dormirait à la belle étoile !
Traduction · es_es
v1;0;¡Mi padre es el mejor porque es leñador! v2;30;¡Pfft! ¡La madera es inútil! ¡El mío es mejor porque es minero! v1;60;Sin madera, tu padre no sirve para nada. v2;90;¿¡Oh si!? ¿Estás buscando uno? v1;120;Para, la piedra es inútil, admítelo. v2;150;Sin piedra, ¡tu padre estaría durmiendo bajo las estrellas!
Référence · fr_fr
v1;0;Mutilons-nous à la prochaine prière. v2;40;Je l'ai déjà fait. Pas toi ? v1;80;J-J-Je préfère garder mon sang... v2;120;Et voilà, tu nous refais le même coup ! A chaque fois que tu as l'air déterminé, tu changes d'avis ! v1;160;Mais je ne veux pas ! Je ne veux pas ! v2;200;Tu refuses d'honorer nos Dieux ?!
Traduction · es_es
v1;0;Vamos a mutilarnos durante la próxima oración. v2;40;Ya lo hice. ¿Tú no? v1;80;Yo-yo-yo prefiero mantener mi sangre. v2;120;Y ahora, ¡lo estás haciendo de nuevo! ¡Cada vez que pareces estar decidido, cambias de opinión! v1;160;¡No quiero! v2;200;¡¿Te niegas a honrar a nuestros dioses?!
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne peux vraiment pas supporter ces byzantins, ils croient que la Terre leur appartient ! v2;30;Et tu as vu leurs constructions ? v1;60;Oui, je les ai vues. Elles sont vraiment étranges. v2;90;Des briques ? Quel est l'intêret ! v1;120;Ils utilisent même du verre, comme les normands. v2;150;Il est vrai, mais ils semblent plus avancés que les indiens. Ils n'ont rien dans leurs fenêtres.
Traduction · es_es
v1;0;¡Realmente no soporto a los bizantinos, creen que son los dueños de esta tierra! v2;30;¿Y has visto sus edificios? v1;60;Sí,lo he hecho, son muy extraños. v2;90;¿Ladrillos? ¿¡Qué sentido tiene!? v1;120;Incluso usan esas cosas de vidrio, igual que los normandos. v2;150;Es cierto, pero parecen más avanzados que los indios. Ellos no tienen nada en sus ventanas.
Référence · fr_fr
v1;0;Que le cacao est sain, et délicieux... v2;40;Sain, sans doute ! Mais délicieux, sûrement pas ! Le Wah est bien meilleur. v1;80;Le cacao est l'aliment préféré des Dieux. Mange ce qu'ils t'offrent, plutôt.
Traduction · es_es
v1;0;El cacao es saludable y delicioso... v2;40;¡Saludable, sin duda! Pero delicioso, ¡lo más mínimo! El tamal está mucho mejor. v1;80;El cacao es la comida favorita de los dioses. Come lo que te ofrezcan.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a peu de cacaoyers, par ici. Cet endroit est malsain. v2;40;Plantons-en. v1;80;Dis-tu ! Les graines de cacaoyer coûtent extrêmement cher ! v2;120;Ek Chuah nous aidera.
Traduction · es_es
v1;0;Aquí hay pocos árboles de cacao, este lugar no es saludable. v2;40;Plantemos algunos. v1;80;¡Ni de broma! ¡Los granos de cacao son extremadamente caros! v2;120;Ek Chuah nos ayudará.
Référence · fr_fr
v1;0;Je vais essayer de faire pousser du riz. v2;30;Du riz ? Qu'est-ce que c'est que ça ? v1;60;Une plante que j'ai acheté aux hindous. Il paraît que c'est délicieux. v2;90;Je peux goûter ? v1;120;Désolé, mais non. J'en ai besoin, je dois planter chaque graine. v2;150;Ca ne fonctionnera pas.
Traduction · es_es
v1;0;Voy a intentar cultivar algo de arroz. v2;30;¿Arroz? ¿Que es eso? v1;60;Una planta que les compré a los indios. ¡Dicen que es delicioso! v2;90;¿Podría probarlo? v1;120;Tristemente no. Necesito plantar cada grano. v2;150;Eso no funcionará.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de poulets à sacrifier. v2;40;Il me semble avoir croisé $name. Achetons-lui des oeufs ? v1;90;Tu parles avec raison, faisons cela.
Traduction · es_es
v1;0;No tenemos suficientes pollos para sacrificar. v2;40;Creo que nos hemos cruzado con $name. Vamos a comprarle huevos a él. v1;90;Tienes razón, hagámoslo.
Référence · fr_fr
v1;0;Maman ! Je peux aller jouer plus loin dans le village ? v2;30;Non mon enfant, je ne veux pas que tu blesses. v1;60;Blessé par quoi ? Ce n'est pas dangereux là-bas. v2;90;Ecoute, il y a des créatures dangereuses là-bas... v1;120;Q-Quelle sorte de créature, maman ? v2;150;D'horribles choses comme... des creepers. v1;180;D-d-des creepers ? v2;210;Oui mon enfant, ils vont te suivre jusqu'à la maison et exploser près de toi quand tu t'y attendras le moins.
Traduction · es_es
v1;0;¡Mamá! ¿Puedo ir a jugar más lejos del pueblo? v2;30;No, hija mía, no quiero que te hagas daño. v1;60;¿Hacerme daño con qué? No es peligroso ir por ahí. v2;90;Escucha, hay criaturas peligrosas por ahí... v1;120;Qu-¿Qué tipo de criatura mamá? v2;150;Cosas horribles como... Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Sí, hija mía, te seguirán a casa y te volarán por los aires cuando menos lo esperes.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai vu un drôle d'oeuf noir, en plein désert. v2;30;Ah bon ? Et il ressemblait à quoi ? v1;60;Il était gros avec des tâches violettes. Vraiment gros. v2;90;Tu es parti boire de l'alcool Normand ou tu me fais une blague ? v1;120;Mais... c'est vrai ! Je ne mens pas ! v2;150;Haha ! Si tu penses m'avoir comme ça, tu te trompes !
Traduction · es_es
v1;0;Vi un extraño huevo negro en el desierto. v2;30;¿Oh, en serio? ¿Cómo era? v1;60;Era grande con manchas violetas. Muy grande. v2;90;¿Bebiste alcohol normando otra vez o estás bromeando? v1;120;Pero... ¡es verdad! ¡Lo juro! v2;150;¡Jaja! Si crees que puedes engañarme así, ¡estás equivocado!
Référence · fr_fr
v1;0;Je t'embauche pour que tu me protèges en échange de 48 deniers par jour. v2;30;Hmmm. Cela dépend combien de temps tu m'embauches, $targetfirstname. v1;60;Six jours. Mes chiens ne suffisent pas à assurer une protection complète. v2;90;Alors ce sera un dernier d'argent. Pas moins. v1;120;C'est du vol ! v2;150;Pas du tout, $targetfirstname. Je risque ma vie dans ce métier.
Traduction · es_es
v1;0;Te contrataré para protegerme, a cambio de 48 monedas por día. v2;30;Hmmm. Depende de por cuánto tiempo me vayas a contratar, $targetfirstname. v1;60;Seis días. Mis perros no son suficiente para proporcionarme toda la protección que quiero. v2;90;Bien, una moneda de plata. Menos no. v1;120;¡Eso es un robo! v2;150;De ningún modo, $targetfirstname. Estoy arriesgando mi vida en este trabajo.
Référence · fr_fr
v1;0;Nos chamanes et nos astrologues voient quelque chose. v2;40;Ah bon ? Quoi donc ? v1;80;Ils voient un évenement important en l'an 2012. v2;120;Oula ! Tu ne crois pas qu'ils projettent un peu trop loin ?
Traduction · es_es
v1;0;Nuestros chamanes y nuestros astrólogos ven algo. v2;40;¿Oh enserio? ¿Qué? v1;80;Ven un evento importante en el año 2012. v2;120;¿No crees que están planeando demasiado adelante en el tiempo?
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour, monsieur $targetlastname. Alors, notre marché tient toujours ? v2;30;Oui, oui. J'ai tout. Faisons comme nous avions dit. v1;60;Toujours aussi ponctuel ! Ravi de faire des affaires avec vous ! v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tout le plaisir et pour moi. Alors... 32 bûches contre 8 lingots de fer. Et voilà ! v1;120;Merci beaucoup, monsieur. Bonne journée. v2;150;A vous aussi, monsieur $targetlastname !
Traduction · es_es
v1;0;Hola señor $targetlastname, ¿nuestro trato aún sigue en pie? v2;30;Sí, sí. Como dije, lo tengo todo v1;60;¡Siempre puntual! Es genial hacer negocios con usted. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ El placer es mío. Entonces ... 32 troncos de madera por 8 lingotes de hierro. ¡Voilà! v1;120;Muchas gracias señor. Que tenga un buen día. v2;150;¡Usted también, señor $targetlastname!
Référence · fr_fr
v1;0;Ah, mon bon ami $targetfirstname ! Comment te portes-tu ? v2;30;Bonjour $targetfirstname ! Je me porte comme je le peux. Les affaires vont mal. v1;60;Quoi ? Tu as arrêté d'échanger de la roche avec les hindis? v2;90;Oui. Maintenant que des mineurs japonais indépendants ont proposé leurs services, ils n'ont plus besoin de moi. v1;120;Tu n'as qu'à leur proposer autre chose. v2;150;Tu as des idées, toi ?
Traduction · es_es
v1;0;¡Ah mi buen amigo $targetfirstname! ¿Qué haces? v2;30;¡Hola $targetfirstname! Hago lo que puedo realmente, el negocio va mal. v1;60;¿Has dejado de vender piedra a los indios? v2;90;Sí. Ahora que los mineros independientes japoneses ofrecen sus servicios, ya no me necesitan. v1;120;Solo tienes que ofrecerles algo más. v2;150;¿Tienes alguna idea?
Référence · fr_fr
v1;0;Les jours sont plus courts dans ces régions. v2;30;Oui, et le sol semble flotter parfois. v1;60;Excepté le gravier... et le sable. v2;90;Je me demande pourquoi ?
Traduction · es_es
v1;0;Los días son mucho más cortos en estas tierras. v2;30;Sí, y el suelo parece flotar a veces. v1;60;Excepto por la grava... y la arena. v2;90;Me pregunto por qué.
Référence · fr_fr
v1;0;Les indiens ont l'air plus pacifiques que les normands non ? v2;30;Oui, peut-être qu'on devrait s'allier à eux. v1;60;Hmm... oui, alors peut-être qu'ensemble nous pourrons planifier un raid contre les normands ! Ou même les byzantins.
Traduction · es_es
v1;0;Los indios parecen mucho más pacíficos que los normandos, ¿verdad? v2;30;Sí, tal vez deberíamos tratar de aliarnos con ellos. v1;60;Hmm... Sí, entonces tal vez juntos podríamos atacar a los normandos, o incluso a los bizantinos.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, regarde ça. v2;30;Drôle d'épée ! Et drôle d'arc ! Où t'es tu procuré ça ? v1;60;C'est un arc Yumi et un Tachi. De l'armement japonais. v2;90;C'est beau et ça à l'air efficace. Ça coûte cher ? v1;120;Diable oui ! J'ai dû gaspiller 2 pièces d'argent rien que pour l'arc ! v2;150;Woah ! Tu as dû beaucoup économiser avant de les acheter.
Traduction · es_es
v1;0;Hey, $targetfirstname, mira esto. v2;30;¡Es una espada muy curiosa! ¡Y un arco extraño! ¿De dónde los has sacado? v1;60;Es un arco Yumi y una espada Tachi. De la fragua japonesa. v2;90;Es precioso y efectivo. ¿Era caro? v1;120;¡Oh sí! ¡Me gasté dos monedas de plata solo en el arco! v2;150;¡Wow! Habrás tenido que ahorrar un montón para comprarlos.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux être comme mon père quand je grandirai ! v2;30;Une mauviette ? v1;60;Quoi ? Il n'est pas une mauviette.
Traduction · es_es
v1;0;¡Quiero ser como mi papá cuando sea mayor! v2;30;¿Un cobarde? v1;60;¿Qué? no, él no es un cobarde.
Référence · fr_fr
v1;0;L'architecture maya est la plus solide du monde. v2;30;C'est grâce à toutte la pierre que nous minons pour faire ces beautés. v1;60;Je me demande combien de maisons de pierre de plus fera-t-on ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Seul le temps nous le dira, mon ami.
Traduction · es_es
v1;0;La arquitectura maya es la más resistente de todas estas tierras. v2;30;Con toda la piedra que tenemos es con la que construimos estas bellezas. v1;60;Me pregunto cuántas casas de piedra más haremos. v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Solo el tiempo lo dirá, amigo.
Référence · fr_fr
v1;0;La foi est notre seule arme dans ces étranges régions. v2;40;Compte tenu de notre situation, nous devons punir ceux qui offensent nos Dieux. v1;80;On ne doit surtout pas les vexer.
Traduction · es_es
v1;0;La fe es nuestra única arma en estas tierras extrañas. v2;40;Dada nuestra situación, debemos castigar a quienes ofendan a nuestros dioses. v1;80;Ciertamente no podemos dejar que se ofendan.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait recruter plus de mineurs. v2;30;Oui ! La pierre, la roche et les minerais sont les meilleurs matériaux existants. v1;60;Je suis d'accord... mais nous ne sommes pas assez dans le village, il doit s'agrandir. v2;90;Et on ne peut pas faire travailler les enfants. Ils sont trop jeunes.
Traduction · es_es
v1;0;Deberíamos reclutar más mineros. v2;30;¡Ah, sí! Las rocas y los minerales son los mejores materiales que existen. v1;60;Estoy de acuerdo... pero no somos suficientes en la aldea, nuestros números deben crecer. v2;90;Y no podemos poner a los niños a trabajar. Son muy jóvenes.
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ? $name serait monothéïste ? V2;35;Il a l'air de ne pas prendre au sérieux notre religion... v1;75;Allons. Il n'est pas assez bête pour ne pas croire en nos Dieux.
Traduction · es_es
v1;0;¿Es verdad que $name es monoteísta? V2;35;Él no parece tomar en serio nuestra religión... v1;75;Vamos, no es tan estúpido como para no creer en nuestros dioses.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · es_es
v1;0;Ahora hay muchos monstruos. v2;30;Estoy seguro de que los guardias pueden luchar contra ellos. v1;60;Lo que me preocupa es si un montón de esas criaturas explosivas verdes viene a atacarnos. v2;90;No te preocupes. Tenemos señuelos para usar contra ellos. v1;120;De acuerdo, en el peor de los casos, está $name. Lucha bien y podría defendernos. v2;150;Yo tampoco lo dudo. No es tan malo.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · es_es
v1;0;¿Has visto el color de la piel de los normandos? ¡Son tan pálidos! v2;30;¡Oh si! Nunca antes había visto ese color. Es extraño. v1;60;Creo que pueden haber sido maldecidos... v2;90;No seas tonto. Son humanos como todos los demás. v1;120;Es sin duda el alcohol el que los dejó así. Estoy seguro de que no siempre fueron de esa forma. v2;150;Probablemente estés equivocado.
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · es_es
v1;0;Las herramientas y armas de obsidiana son las más elegantes. v2;30;Son muy lujosas, pero cualquiera puede tenerlas. v1;60;La maza es genial para aplastar a tu rival. v2;90;¿De verdad? Me encantaría ver una en acción.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · es_es
v1;0;Es seguro que la vida en mi palacio es maravillosa. v2;30;¡Y es un maravilloso palacio mi señor!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · es_es
v1;0;Tanto maíz que cosechar, y tan poco tiempo... v2;30;Sí, desearía tener parte de la cosecha ya hecha.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · es_es
v1;0;No recibimos muchos visitantes por aquí. v2;30;Ya, solo esta $name y otra gente perdida... v1;60;Hablando de $name, ¿no lo encuentras cada vez más extraño y cansado? v2;90;Cierto. Debería descansar un poco.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · es_es
v1;0;$name es una persona bastante extraña. v2;30;Incluso más extraño que los normandos. v1;60;Pero, ¿de dónde vino? v2;90;No estoy seguro, él no parece ser de ninguna cultura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · es_es
v1;0;¡Me encanta Pok-ta-Pok! v2;40;¡A mi también! Debo decir que es una de nuestras pocas actividades divertidas aquí. v1;80;Es verdad. Me aburro tanto... ¡ya perdí mi última pelota!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · es_es
v1;0;¿Fuiste a rezar? v2;35;¡Por supuesto! ¡Un maya de verdad debe hacerlo! v1;80;¡Jaja! ¡Por supuesto! Qué pregunta tan estúpida hice.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · es_es
v1;0;Nuestra pirámide es la más bella y la mejor construida. v2;30;Es verdad. He visitado otros pueblos. ¡Las suyos son geniales pero no tan elegantes como las nuestras! v1;60;Nuestra arquitectura es única y original. v2;90;No alardees demasiado. No quiero que seamos como los vanidosos bizantinos. v1;120;Oh sí, uhhh... los odio. ¿Cómo puede alguien ser tan pretencioso?
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · es_es
v1;0;Necesitamos lluvia para el maíz. v2;30;Cómo desearía que lloviera. v1;60;Tal vez si fuésemos a rezar, los espíritus nos concederían una lluvia adecuada para hacer una cosecha perfecta este año. v2;90;De acuerdo, vámonos tan pronto como estemos libres.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · es_es
v1;0;¡Mamá y papá son injustos! ¡Siempre tenemos que limpiar nuestra habitación! v2;30;¡Sí! ¡Deberíamos rebelarnos y exigir un mejor trato! v1;60;¡Luchemos! ¡Enfócate en mamá!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · es_es
v1;0;Qué maravillosa mariposa hay por ahí. Tal vez este sea nuestro amigo, al que sacrificaron hace cuatro años. v2;40;¡Creo que él en todo caso sería un colibrí! v1;80;No seremos nosotros los que lo sepamos.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · es_es
v1;0;La cosecha es abundante este año. v2;30;Sí, y quejarse sería estúpido. v1;60;¡En efecto!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · es_es
v1;0;Las mujeres ricas lo tienen todo, Y no trabajan nada. v2;30;Sí, desearía que me trataran de esa manera. v1;60;Sabía que debería haberme casado con alguien con más dinero.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · es_es
v1;0;Espero que algún día pueda gobernar este pueblo. v2;30;Sigue soñando, porque estaré arriba antes que tú. v1;60;Ya veremos... ya veremos.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · es_es
v1;0;La piedra es el mejor material que existe. v2;30; ¡Es aún mejor cuando está cocinada! ¡Hurra por la piedra! v1;60;¡Necesitamos minarla! ¡A Trabajar!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · es_es
v1;0;Convertirse en un Guerrero fue la mejor decisión de mi vida. v2;30;¿Cómo? v1;60;Porque puedo salir y ayudar a luchar contra los enemigos, es mucho más divertido que cosechar maíz. v2;90;Pero mi vida es mucho más segura. v1;120;Es cierto, pero siempre quise tener emociones fuertes.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · es_es
v1;0;Creo que nuestro pueblo se ve bien. v2;30;Yo también lo creo. Tiene mucho arte. v1;60;Está por todas las piedras y en nuestro dominio de la arquitectura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · es_es
v1;0;Adoro comer tamales. v2;30;¡A mí también! Es lo mejor que se haya creado nunca.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · es_es
v1;0;En el bosque vi una extraña criatura negra. v2;30;¿De verdad? ¡Descríbelo, tengo curiosidad! v1;60;Bueno, era una criatura con apariencia de esqueleto negro, con dos cabezas en los extremos de sus brazos y una en su cuello, y tenía una apariencia tan fría como el hielo ... v2;90;Eso me da escalofríos por la espalda. v1;120;Los Enderman lo estaban atacando. v2;150;¿Los Enderman? No existen, debes de haber estado soñando.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · es_es
v1;0;Es hora de limpiar la casa. v2;30;¡Pero si ya lo hiciste ayer! v1;60;Da igual, no tengo permitido hacer ninguna otra cosa aquí. v2;90;¡Siempre te estás quejando! v1;120;En lugar de protestar de que me queje, ¡trata de entender por qué me quejo!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · es_es
v1;0;¡Xaire, $targetfirstname! v2;30;¿"Xaire"? ¿Qué es ""xaire""? v1;70;Un bizantino me saludó de esta manera. v2;110;Venga. Eres maya saludémonos en nuestro idioma. v1;150;Un verdadero maya debe tener conocimiento en todas las áreas. v2;200;Te garantizo que es bueno poder hablar varios idiomas, ¡pero no hables así en el pueblo!