Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6064 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6085 segments)
254 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · de_de
v1;0;Es sind zur Zeit viele Monster unterwegs. v2;30;Ich bin sicher unsere Wachen können sie bekämpfen v1;60;Ich mache mir nur Sorgen, dass uns eine Horde dieser grünen explodierenden Kreaturen angreift. v2;90;Keine Sorge. Wir haben Köder die wir gegen sie verwenden können. v1;120;Na gut. Und im schlimmsten Fall ist da noch $name. Er kämpft gut und kann uns verteidigen. v2;150;Das glaube ich auch. Er ist nicht schlecht.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · de_de
v1;0;Hast du die Hautfarbe der Normannen gesehen? Sie sind so blass! v2;30;Oh ja! So eine Farbe sah ich noch nie. Sehr seltsam. v1;60;Ich glaube sie sind verflucht... v2;90;Sei nicht albern! Sie sind Menschen wie wir. v1;120;Es war ohne Zweifel ihr Alkohol der sie verändert hat. Sie waren bestimmt nicht immer so! v2;150;Da liegst du wahrscheinlich falsch..
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · de_de
v1;0;Obsidian Werkzeuge und Waffen sind die elegantesten. v2;30;So luxuriös und doch könnte jeder welche haben. v1;60;Der Streitkolben ist super um Feinde zu zerschmettern. v2;90;Wirklich? Den würde ich gerne in aktion sehen.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · de_de
v1;0;In meinem Palast zu leben ist wahrlich das wirkliche leben! v2;30;Und was für ein schöner Palast es ist, mein Herr!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · de_de
v1;0;So viel Mais zu ernten, doch so wenig Zeit... v2;30;Ja, ich wünschte wir würde ein Teil der Ernte bekommen.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · de_de
v1;0;Wir bekommen hier nicht viele Besucher. v2;30;Stimmt, da sind nur $name und andere verlorene Leute... v1;60;Apropos $name, findet ihr ihn nicht zunehmend seltsam und müde? v2;90;Genau. Er sollte eine Pause machen.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · de_de
v1;0;$name ist eine wirklich seltsame Person. v2;30;Sogar seltsamer als die Normannen. v1;60;Doch wo kam er her? v2;90;Bin mir nicht sicher. Er scheint keiner Kultur anzugehören.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe Pok-ta-Pok! v2;40;Ich auch! Eine unserer wenigen spaßigen Aktivitäten hier. v1;80;Stimmt. Es ist langweilig... Und ich verlor meinen letzten Ball!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · de_de
v1;0;Warst du beten? v2;35;Natürlich! Ein echter Maya muss! v1;80;Haha! Stimmt! Was für eine blöde Frage!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · de_de
v1;0;Unsere Pyramide ist die schönste und am besten gebaute! v2;30;Es ist wahr. Ich besuchte andere Dörfer. Sie sind sehr schön aber nicht so elegant wie unseres! v1;60;Unsere Architektur ist einzigartig und originell. v2;90;Prahl nicht so rum. Ich will nicht, dass wir werden wie diese eingebildeten Byzantiner. v1;120;Oh ja, ähhh... Ich hasse sie. Wie kann man nur so überheblich sein?!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · de_de
v1;0;Wir brauchen Regen für den Mais. v2;30;Wie ich mir wünsche das es regnet. v1;60;Vielleicht würden die Geister uns einen Regen schenken, der uns eine perfekte Ernte beschert, wenn wir beten gehen. v2;90;Nagut, wir gehen sobald wir nicht mehr so beschäftigt sind.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · de_de
v1;0;Mutter und Vater sind unfair! Immer müssen wir unser Zimmer aufräumen! v2;30;Ja! Wir sollten rebellieren und eine bessere Behandlung verlangen! v1;60;In den Kampf! Konzentrier dich auf Mutter!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · de_de
v1;0;Was für ein schöner Schmetterling. Vielleicht unser Freund den wir vor vier Jahren opferten? v2;40;Ich denke er wäre eher ein Kolibri. v1;80;Wir würden es wohl eh nicht wissen.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · de_de
v1;0;Die Ernte ist reich, dieses Jahr. v2;30;Stimmt, es wäre dumm sich zu beschweren! v1;60;Natürlich!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · de_de
v1;0;Reiche Frauen haben es gechafft. Sie brauchen überhaupt nicht zu arbeiten. v2;30;Ich wünschte ich würde so behandelt werden. v1;60;Ich wusste ich hätte jemande mit mehr Geld heiraten sollen..
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · de_de
v1;0;Ich hoffe ich werde eines Tages diese Dorf regieren. v2;30;Träum weiter, denn ich werde vor dir an der Spitze stehen1 v1;60;Wir werden sehen... wird werden sehen.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · de_de
v1;0;Stein ist das beste Material das je existierte. v2;30;Gebrannt ist er sogar noch besser! Ein Hoch auf Stein!! v1;60;Wir müssen es abbauen! An die Arbeit!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · de_de
v1;0;Ein Krieger zu werden war die beste Entscheidung meines Lebens. v2;30;Wie das? v1;60;Weil ich rausgehen und helfen kann Monster zu bekämpfen. Viel spaßiger als Mais zu ernten.. v2;90;Dafür ist mein Leben viel sicherer. v1;120;Stimmt, doch ich wollte schon immer den Nervenkitzel.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · de_de
v1;0;Ich finde unser Dorf ist schön. v2;30;Finde ich auch. Es ist wirkich künstlerisch. v1;60;Alles dank dem Stein und unserer meisterhaften Architektur!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe es "Wah" zu essen. v2;30;Ich auch! Das beste was je erfunden wurde.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · de_de
v1;0;Im Wald sah ich eine seltsame schwarze Kreatur. v2;30;Wirklich? Beschreib sie mir! Ich bin neugierig! v1;60;Nun, es war eine schwarze, Skelettartige Kreatur mit drei Köpfen. Zwei davon an den Enden ihrer Arme. Ihr Blick war kalt wie Eis... v2;90;Da läuft's mir kalt den Rücken runter. v1;120;Endermen haben es angegriffen. v2;150;Endermen? Die existieren doch nicht! Das musst du geträumt haben!
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · de_de
v1;0;Zeit, das Haus zu putzen. v2;30;Aber das hast du gestern schon gemacht! v1;60;Ist egal. Ich darf hier ja sonst nichts machen. v2;90;Immer beschwerst du dich! v1;120;Anstatt sich zu beschweren, das ich mich beschwere, solltest du versuchen zu verstehen WARUM ich mich beschwere!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · de_de
v1;0;Ave, $targetfirstname! v2;30;"Ave"? Was ist "Ave"? v1;70;Ein Byzantine grüßte mich so. v2;110;Komm schon. Du bist ein Maya. Lass uns in unserer Sprache grüßen. v1;150;Ein echter Maya muss Wissen in allen Bereichen haben. v2;200;Ich stimme dir zu, das es gut ist mehrere Sprachen sprechen zu können, doch in userem Dorf wirst du das nicht tun!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous savions avant tout le monde qu'une année dure précisément 365,2420 jours. v2;40;Nous sommes doués dans tous les domaines : mathématiques, art, géographie...
Traduction · de_de
v1;0;Wir wussten vor allen anderen das ein Jahr genau 365,242 Tage lang ist. v2;40;Wir sind gut in allen Bereichen: Mathematik, Kunst, Geography...
Référence · fr_fr
v1;0;Qu'allons-nous faire si une horde de zombies nous envahit ? v2;30;Ne t'inquiète pas, je suis le guerrier le mieux entraîné dans la région.
Traduction · de_de
v1;0;Was machen wir wenn eine Horde Zombies einfällt? v2;30;Keine Sorge, ich der am besten ausgebildete Krieger im ganzen Land!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu te souviens du dernier orage ? v2;30;Et comment ! Nos récoltes ont bien profité de l'eau, mais il était terrifiant. v1;60;Et bien, j'étais dans la plaine à côté et il y avait un cochon à côté de moi. v2;90;Et ensuite ? v1;120;La foudre l'a frappé et... il s'est dressé sur ses jambes... v2;150;Vraiment ?! A quoi ressemblait-il ? v1;180;Il avait de la moisissure verte sur lui... ou je ne sais pas trop ce que c'était. Et une épée en or, aussi. v2;210;Tu l'as attaqué ou tu as fui ? v1;240;Je n'avais pas d'arme. Mais il semblait ne pas vouloir m'attaquer. Il me regardait et il tournait la tête. Il errait ensuite sans vraiment savoir où il allait. v2;270;Tu aurais dû utiliser le feu. Si ça se trouve, il va attaquer le village. v1;300;Il était insensible au feu. La foudre l'a frappé une fois de plus et il n'a rien senti.
Traduction · de_de
v1;0;Hast du den letzen Sturm gesehen? v2;30;Und ob! Unsere Feldfrüchte lieben den Regen, doch es war erschreckend! v1;60;Nun, ich war in den Ebenen und da stand ein Schwein neben mir. v2;90;Und? v1;120;Ein Blitz traf es und... Es stelle sich auf seine Hinterbeine... v2;150;Wirklich?! Wie sah es aus? v1;180;Es hatte grünen Schimmel an sich oder etwas Ähnliches. Und es trug ein Goldschwert. v2;210;Hast du angegriffen oder bist du geflohen? v1;240;Ich war unbewaffnet, doch es wollte mich nicht angreifen. Es sah mich an, drehte sich weg und ging. Anscheinend ohne zu wissen was los war. v2;270;Du hättest Feuer nutzen sollen. Was wenn es das Dorf angreift? v1;300;Feuer machte ihm nichts. Es wurde nochmal vom Blitz getroffen und es schien nichts zu fühlen.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis passé devant l'atelier de l'alchimiste hier. v1;40;Il y avait une odeur d'œuf pourri horrible ! v2;80;Il paraît qu'il essaye de fabriquer la pierre philosophale ! v1;120;Moi j'ai entendu qu'il veut ressuciter les morts. v2;160;Et moi qu'il va fabriquer un monstre avec des cadavres ! v1;200;Quelle horreur ! v2;220;C'était un garçon si charmant pourtant...
Traduction · de_de
v1;0;Ich lief gestern am Geschäft des Alchemisten vorbei. v1;40;Es stan knach verfaulten Eiern! v2;80;Man sagt er versuche den Stein der Weisen zu erschaffen! v1;120;Ich hörte er möchte die toten wiederbeleben. v2;160;Und ich das er ein Monster aus Körperteilen erschaffen will! v1;200;Wie schrecklich! v2;220;Und er war so ein netter Junge...
Référence · fr_fr
v1;0;Alouette, gentille alouette, v2;0;Alouette, gentille alouette, v1;30;Alouette, je te plumerai. v2;30;Alouette, je te plumerai. v1;60;Je te plumerai la tête. v2;60;Je te plumerai la tête. v1;90;Et la tête! Et la tête! v2;90;Et la tête! Et la tête! v1;120;Pauvre alouette quand même... v2;160;Pourquoi? C'est drôle!
Traduction · de_de
v1;0;*singt*Kleine Lerche, liebe kleine Lerche. v2;0;*singt*Kleine Lerche, liebe kleine Lerche. v1;30;*singt*Kleine Lerche, ich zupfe dir die Federn raus. v2;30;*singt*Kleine Lerche, ich zupfe dir die Federn raus. v1;60;*singt*Ich zupfe dir die Federn von deinem Kopf. v2;60;*singt*Ich zupfe dir die Federn von deinem Kopf. v1;90;*singt*Ab mit deinem Kopf! v2;90;*singt*Ab mit deinem Kopf! v1;120;Arme Lerche... v2;160;Warum? Das macht Spaß!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as visité les nouvelles archives ? v1;30;On y voit ce que tout le monde fait ! v2;60;Ah, vraiment... et euh... v1;90;Oui, j'ai vu ton panneau. v1;120;Tu devrais avoir honte.
Traduction · de_de
v1;0;Hast du das neue Archiv besucht? v1;30;Da kannst du sehen was alle tun! v2;60;Oh, wirklich... und, ähh... v1;90;Ja, ich sah deine Tafel. v1;120;Du solltest dich schämen.
Référence · fr_fr
v1;0;Alors beauté, qu'est ce que tu fais ce soir ? v2;40;$targetfirstname, je t'ai déjà dit non ! v1;60;Quel caractère ! v2;80;Quel nigaud !
Traduction · de_de
v1;0;Nun Schönheit, was wirst du heute Nacht tun? v2;40;$targetfirstname, ich habe dir schon nein gesagt! v1;60;Welch Charakter! v2;80;Welch Dummheit!
Référence · fr_fr
v2;0;$targetfirstname, quels beaux muscles ! v1;30;Tais-toi, malheureuse! Si ma femme t'entend... v2;60;Et bien quoi, bel homme ? v1;90;Tu sais bien comme elle est jalouse ! v2;120;Et? Elle te fait peur ? v1;140;Peur? Elle? Quelle blague ! v2;160;Ha!
Traduction · de_de
v2;0;$targetfirstname, welch schöne Muskeln! v1;30;Sei leise, du Dummkopf! Wenn meine Frau uns hört... v2;60;Dann was, süßer? v1;90;Du weißt wie eifersüchtig sie wird! v2;120;Und? Hast du Angst vor ihr? v1;140;Angst? Vor ihr? Du machst Witze! v2;160;Ha!
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore l'odeur de pain qui sort de la boulangerie. v2;40;Il ne nous manque plus que quelqu'un sachant faire des croissants.
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe den Geruch von frischem Brot aus der Bäckerei. v2;40;Jetzt brauchen wir nur noch jemanden der weiß wie man Croissants macht.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est beau notre village, tu ne trouves pas? v2;30;Magnifique! Et on y travaille dur!
Traduction · de_de
v1;0;Unser Dorf ist schön, findest du nicht auch? v2;30;Prächtig! Wir haben hart dafür gearbeitet!
Référence · fr_fr
v1;0;Tu préfères quoi toi, le boudin ou les tripes ? v2;40;Le boudin, les tripes c'est trop lourd. v1;80;Trop lourd? Et tu te dis normand ?
Traduction · de_de
v1;0;Was magst du lieber, Boudin oder Tripes? v2;40;Boudin. Tripes ist zu schwer! v1;80;zu schwer? Und du nennst dich einen Normannen?
Référence · fr_fr
v1;0;Quand je serais grand, je serai le chef du village ! v2;30;Il va falloir que tu manges beaucoup de soupe avant d'en arriver là. v1;60;Et je te ferai punir ! v2;70;C'est ça. En attendant, va travailler ou tu vas prendre une claque.
Traduction · de_de
v1;0;Wenn ich erwachsen bin, werde ich das Dorf führen! v2;30;Du wirst eine Menge Suppe brauchen bevor du dort ankommst. v1;60;Und dich werde ich bestrafen! v2;70;Klar. Aber jetzt, ab zur Arbeit sonst klatscht es!
Référence · fr_fr
v1;0;Ces byzantins m'énervent ! v2;30;Oui, tu as vu comme ils nous prennent de haut ? v1;60;Tout ça parce qu'ils prétendent être romains. v2;100;Quelle blague. Des romains dégénérés, alors. v1;130;On devrait organiser un raid chez eux. v2;160;On est vikings après tout !
Traduction · de_de
v1;0;Diese Byzantiner gehen mir auf die Nerven! v2;30;Hast du gesehen wie arrogant die werden? v1;60;Nur weil sie denken sie seien Römer. v2;100;Was für ein Witz. Degenerierte Römer, wenn überhaupt. v1;130;Wir sollten sie überfallen! v2;160;Wir sind immerhin Wikinger!
Référence · fr_fr
v1;0;Par ce temps, un petit calva s'impose ! v2;30;Par tous les temps ! v1;50;A la Normandie et son climat à calva ! v2;70;Santé !
Traduction · de_de
v1;0;Bei diesem Wetter ist Calva ein Muss! v2;30;Bei jedem Wetter! v1;50;Ein Hoch auf die Normandie und ihr Calva-Wetter! v2;70;Prost!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai encore amélioré ma technique. v1;30;Avant d'assembler les colombages, je commence par... v2;70;C'est fascinant. v1;90;Tu trouves ? v2;110;Non.
Traduction · de_de
v1;0;Ich habe meine Fähigkeiten wieder verbessert.. v1;30;Bevor ich die Rahmen zusammenfüge beginne ich mit... v2;70;Faszinierend. v1;90;Meinst du wirklich? v2;110;Nein.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore préparer des tripes. D'abord, saigner la vache... v1;40;Puis extraire les boyaux... v2;60;Arrête, tu me dégoûtes ! v1;80;Mais tu adores les tripes ! v2;110;Et je ne veux pas savoir comment elles sont faites.
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe es Tripes zuzubereiten. Erst die Kuh ausbluten... v1;40;Dann die Eingeweide sammeln... v2;60;Hör auf, du ekelst mich an! v1;80;Aber du liebst Tripes! v2;110;Und ich will nicht wissen wie es gemacht wird!
Référence · fr_fr
v1;0;C'est quand Noël, déjà ? v2;30;Je ne sais pas trop... Les saisons ne changent pas ici. v1;80;Quel monde bizarre quand même. v2;110;Parfois on dirait presque la Normandie... v2;140;Et puis on se rappelle que tout est différent.
Traduction · de_de
v1;0;Wann ist Weihnachten? v2;30;Ich weiß es nicht wirklich. Die Jahreszeiten wechseln hier nicht.. v1;80;Was für eine komische Welt. v2;110;Manchmal sieht es fast wie in der Normandie aus... v2;140;Und dann sehen wir, dass alles anders ist.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre église est vraiment superbe. v2;30;Elle montre que nous sommes un village pieux. v1;60;Et elle est plus grande que celle du village voisin !
Traduction · de_de
v1;0;Unsere Kirche ist wahrlich prächtig! v2;30;Sie zeigt das wir ein frommes Dorf sind. v1;60;Und sie ist größer als die im Nachbardorf!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon fils, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessé. v2;40;Mais mon Père, je n'ai pas péché ! v1;70;Tout le monde pèche dans ce bas monde. v2;110;Même vous, mon père ? v1;130;Ne sois pas insolent ! Tu feras dix Pater Noster en pénitence !
Traduction · de_de
v1;0;Mein Sohn, deine letzte Beichte liegt lange zurück. v2;40;Aber Vater, ich habe nicht gesündigt! v1;70;Jeder sündigt in dieser verloren Welt. v2;110;Selbst du, Vater? v1;130;Welch Anmaßung! Du sollst zehn Vater Unser in reue aufsagen!
Référence · fr_fr
v1;0;Ma fille, il y a longtemps que tu ne t'es pas confessée. v2;30;C'est vrai mon père, et j'ai péché ! v1;60;Si c'est un péché de chair, nous en parlerons ailleurs. v2;100;Merci, mon père. v1;120;En attendant, dix Pater Noster. Ca servira toujours !
Traduction · de_de
v1;0;Mein Tochter, deine letzte Beichte liegt lange zurück. v2;30;Es ist wahr, Vater. Und ich ahbe gesündigt! v1;60;Wenn es eine Sünde des Fleisches war, sollten wir dies woanders besprechen. v2;100;Danke Vater. v1;120;In der Zwischenzeit, zehn Vater Unser. Hilft immer!
Référence · fr_fr
v1;0;Ca manque de distraction par ici. v2;30;C'est bien, c'est calme. v1;60;Et ennuyeux... v2;75;Tu n'as qu'à compter les vaches pour te distraire. v1;110;Déjà fait hier. Et les poulets aussi.
Traduction · de_de
v1;0;Hier gibts nicht viel zu tun. v2;30;Das ist gut, es ist friedlich. v1;60;Und langweilig... v2;75;Warum zählst du keine Kühe? v1;110;Hab ich schon, Gestern. Und Hühner auch.
Référence · fr_fr
v1;0;Le bon roi Dagobert v1;30;A mis sa culotte à l'envers v1;60;Le grand saint Éloi v1;90;Lui dit : Ô mon roi ! v1;120;Votre Majesté v1;150;Est mal culottée. v2;180;Mal culottée ? Ca veut dire quoi ? v1;220;Qu'il a pas de culotte ! v2;250;N'importe quoi, c'est le roi ! v1;280;Ben il a pas de culotte le roi ! v2;310;Même toi t'as une culotte, idiot !
Traduction · de_de
v1;0;*singt*Der gute König Dagobert, v1;30;*singt*trug seine Hose linksherum. v1;60;*singt*Der große Sankt Eloy v1;90;*singt*Sagte ihm, Oh mein König ! v1;120;*singt*Ihre Majestät v1;150;*singt*Ist schlecht behost. v2;180;Schlecht "behost"? Was soll das heißen? v1;220;Dass er keine Hosen hat! v2;250;Unsinn, er ist der König! v1;280;Nun, der König hat keine Hosen! v2;310;Selbst du hast Hosen, Idiot!
Référence · fr_fr
v1;0;Sois sage, ou l'Homme des Limbes t'emportera cette nuit ! v2;40;Pfff, j'ai passé l'âge de croire à ces bêtises.
Traduction · de_de
v1;0;Sei artig, oder der Enderman holt dich heute Nacht! v2;40;Pfff, ich bin zu alt um an diesen Schwachsinn zu glauben.
Référence · fr_fr
v1;0;Aucun doute, fermier c'est le métier le plus important. v1;40;Sans moi, pas de pain ! v2;60;Je préfère les tripes, de toute façon.
Traduction · de_de
v1;0;Ohne Zweifel ist Landwirtschaft der wichtigste Beruf. v1;40;Ohne mich, gäbe es kein Brot! v2;60;Tripes ist mir eh lieber.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as remarqué, ici la terre flotte si on creuse en-dessous. v2;40;Oui, et alors ? v1;60;En Normandie, elle tombait... v2;90;En Normandie, Dieu voulait qu'elle tombe. Ici, il veut qu'elle flotte. v2;150;Pourquoi critiques-tu Dieu ?
Traduction · de_de
v1;0;Ist dir aufgefallen, dass Erde hier schwebt wenn wir unter sie graben? v2;40;Ja, na und? v1;60;In der Normandie, fiel sie runter... v2;90;In der Normandie, wollte Gott, dass sie fällt. Hier will er, dass sie schwebt. v2;150;Warum kritisierst du Gott?
Référence · fr_fr
v1;0;Hahaha! Nous sommes imparables. Nos navires impressionnants et honorables chevaliers sont le fléau du monde!. v2;40;Et quels sont nos ennemis? Un groupe de tricksters romains et amoureux de la pierre Maya v1;80;Ne pas oublier les fous des neiges qui n'ont même pas le concept de l'argent! v2;120;Hahaha! La vie normande est la meilleure du monde! Merveilleux cidre, meilleurs outils. Ah, c'est notre âge d'or! v1;160;Et nous arrivons à le partager! v2;200;Hahaha!
Traduction · de_de
v1;0;Hahaha! Wir sind unaufhaltsam. Unsere beeindruckenden Schiffe und unsere ehrenhaften Ritter sind die Geißel der Welt! v2;40;Und wer sind unsere Feinde? Ein Haufen römischer Betrüger und Maya Steinliebhaber? v1;80;Vergiss diese Schneeidioten nicht, die nichteimal wissen was Geld ist! v2;120;Hahaha! Das Normannische Leben ist das beste der Welt! Wundervoller Cidre, die besten Werkzeuge. Ah, dies ist unser goldenes Zeitalter. v1;160;Und wir teilen es! v2;200;Hahaha!
Référence · fr_fr
v1;0;Frère Jacques, frère Jacques v2;30;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;60;Sonnez les matines! Sonnez les matines ! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong !
Traduction · de_de
v1;0;*singt*Bruder John, Bruder John v2;30;*singt*Schläfst du noch, schläfst du noch? v1;60;*singt*Läute die Morgenglocken! Läute die Morgenglocken! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong!