Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6064 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6085 segments)
254 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Nous, Romains, pouvons être fiers de ce que nous avons bâti. v2;30;Bien sûr! Tout ce que tu vois est notre travail ! v1;60;Le plus puissant des empires de l'histoire du monde ! v2;90;Les autres nations doivent s'agenouiller devant notre gloire ! v1;120;Ils le doivent ! Nous sommes les maîtres !
Traduction · de_de
v1;0;Wir Römer können wirklich stloz darauf sein, was wir erreicht haben! v2;30;Natürlich! Alles was du siehst haben wir selbst gemacht! v1;60;Das mächtigste Imperium der Weltgeschichte! v2;90;Andere Nationen sollen sich in unserem Ruhm aalen. v1;120;Das müssen sie! Wir sind die Herrscher!
Référence · fr_fr
v1;0;L'empire Romain dirigera le monde une fois de plus ! v2;30;Nous y arriverons! v1;60;Tout sera meilleur ensuite ! v2;90;Ouais! v1;100;Gloire à l'empire ! v2;110;Santé!
Traduction · de_de
v1;0;Das römische Reich wird die Welt auf ein neues regieren! v2;30;Das werden wir! v1;60;Alles wird besser werden! v2;90;Ja! v1;100;Ein Hoch auf das Imperium! v2;110;Hurra!
Référence · fr_fr
v1;0;Il va pleuvoir. Bientôt. v2;30;Je peux le sentir aussi. v1;60;Bizarre. C'est toujours le même nombre de jours entre chaque averse. v2;100;Tu trouves aussi ? v2;125;La vie est étrange ici, n'est-ce pas ? v1;155;C'est sûr!
Traduction · de_de
v1;0;Es wird regnen. Bald. v2;30;Ich kann es auch fühlen. v1;60;Seltsam. Es regnet immer nach der selben Anzahl an Tagen. v2;100;Denkst du das auch? v2;125;Wir haben ein komisches Leben hier oder? v1;155;Aber sicher!
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;$targetfirstname, mein Sohn, ich habe dich heute nicht beten gesehen! v2;30;Vater $targetlastname, das habe ich bestimmt gemacht.
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;$targetfirstname, meine Tochter, ich habe dich heute nicht beten gesehen! v2;30;Vater $targetlastname, das habe ich bestimmt gemacht.
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;$targetfirstname, meine Tochter, bist du im Frieden mit dir? v2;30;Vater $targetlastname bin ich nicht. Seitdem wir hier ankamen fühle ich, das hier etwas anders ist. v1;60;Paidí, polloí apó emás aisthánontai óti ypárchei káti diaforetikó edó./ Mein Kind, viele von uns haben das Gefühl, dass hier etwas anders ist. v2;90;Aber was kann ich tun? Mein Leben hier wird hier für immer anders sein. v1;120;Alles was wir tun können ist beten. Denn Gott hat einen Plan für uns.
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;$targetfirstname, mein Sohn, bist du im Frieden mit dir? v2;30;Vater $targetlastname, bin ich nicht. Seitdem wir hier ankamen fühle ich, das hier etwas anders ist. v1;60;Paidí, polloí apó emás aisthánontai óti ypárchei káti diaforetikó edó./ Mein Kind, viele von uns haben das Gefühl, dass hier etwas anders ist. v2;90;Aber was kann ich tun? Mein Leben hier wird hier für immer anders sein. v1;120;Alles was wir tun können ist beten. Denn Gott hat einen Plan für uns.
Référence · fr_fr
v1;0;As tu entendu parler des Seljuks depuis que nous sommes arrivés? v2;30;Non, pense tu qu'ils soit vennus avec nous? v1;60;J'en doute. v2;90;J'immagine que nous allons devoir nous faire des ennemis ici aussi. v1;120;Nous devons encore nous occuper des Normands. v2;150;Eh bien, nous sommes des Romains! Nous pouvons facillement éliminer ces bandits, A ROME! v1;165;To Rome!
Traduction · de_de
v1;0;Hast du von den Seldschuken gehört, seitdem wir hier ankamen? v2;30;Nein habe ich nicht. Glaubst du sie sind mit uns in dieses Land gekommen? v1;60;Glaube nicht, wir haben immerhin schon von Menschen gehört, von denen wir nichtmal wussten das sie existieren. v2;90;Ich glaube wir müssen in diesem Land neue Feinde machen. v1;120;Wir müssen uns erstmal um die Normannen kümmern v2;150;Nun, wir sind Römer! Diese Plünderer besiegen wir leicht, auf Rom! v1;165;Auf Rom!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de ce charetier que nous aimions temps dans notre enfance ? v2;30;Bien sûr ma soeur. Nous étions ses plus grandes admiratrices ! v1;60;Je me demande ce qu'il est advenu de lui. v1;90;je n'ai plus jamais entendu parler de lui... v2;120;Il devrait s'installer dans un village comme le nôtre, avoir une femme et des enfants. v1;150;Bref, J'aimerai bien le revoir de temps en temps ! v2;180;Moi aussi!
Traduction · de_de
v1;0;Erinnerst du dich an den Wagenlenker den wir in unserer Kindheit so liebten? v2;30;Natürlich Schwester. Wir waren seine größten Bewunderer! v1;60;Ich frage mich was mit ihm passiert ist. v1;90;Man hört nichts mehr von ihm... v2;120;Er hat sich besitmmt in eimen Dorf niedergelassen und hat Frau und Kinder. v1;150;Dennoch hoffe ich ihn irgendwann mal wiederzusehen! v2;180;Ich auch!
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Ich hoffe wir müssen in nächster Zeit keine Barbaren bekämpfen. v2;30;Was? Wir sind Soldaten und unsere Aufgabe ist es Barbaren zu bekämpfen. Warum trittst du der Armee bei, wenn du das kämpfen nicht magst? v1;60;Ich dachte Soldat zu sein wäre einfacher. alles was ich wollte war herumstehen, Monster töten und den ein oder anderen Barbaren. Doch wenn ich jetzt einen Barbaren töte, blicke ich in sein Gesicht und denke: "Vielleicht sollten wir diese Menschen nicht umbringen." v2;120;Du denkst zuviel! Geh und töte Barbaren im namen Roms. Sie würden uns töten und unsere Häuser zerstören! Das sind nur unzivilisierte wilde! v1;150;Hast du die Leute getroffen von denen du Predigst sie zu töten? Vielleicht sind sie anders als man uns erzählt hat. v2;180;Sitmmt, sie könnten viel schlimmer sein. v1;210;Ich glaube nicht das du meine Gedanken und die Misere verstehst in der ich mich befinde. v2;240;Ich bin Soldat, kein Philosoph. du solltest beten gehn und Gott um Führung bitten. Die hast du sicher nötig. v1;270;Beten hilft bei psychischen Kriesen. Ich gehe jetzt beten. v2;300;Ich hoffe Gott wird deine Verwirrtheit beenden.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère que nous n'allons pas devoir aller combattre des barbares de nouveau. v2;30;Quoi ? Nous sommes des soldats, c'est notre vocation d'aller tuer des barbares ! Pourquoi rejoindre l'armée si tu n'aime pas te battre ? v1;60;Je pensais que ça serait facile d'être soldat - tuer quelques mobs et un barbare de temps en temps. Mais maintenant quand j'en tue un, je regarde son visage et me dis, "peut être que nous ne devrions pas les tuer." v2;120;Tu réfléchis trop ! Vas tuer des barbares pour Rome. Sinon ils nous tuerons et détruirons nos foyers ! Ce ne sont que des sauvages. v1;150;As tu rencontré ces gens que tu veux massacrer ? Non ! Ils sont peut être différents de ce qu'on nous a dit. v2;180;C'est vrai, ils sont peut être bien pire. v1;210;Je crois que tu ne comprends pas mes problèmes. v2;240;Je suis un soldat, pas un philosophe. Tu devrais aller prier, tu as clairement besoin d'aide divine. v1;270;J'ai déjà essayé et je n'ai rien reçu. Mes conclusions n'ont pas changées. v2;300;Quoi ? Alors tu es clairement un hérétique ! Retourne prier jusqu'à ce que tu puisse aller tuer des barbares de nouveau ! v1;330;Peut être que Dieu ne veut pas que j'aille faire ça ! v2;360;Je crois surtout que Dieu souhaite que tu prennes ta retraite...
Traduction · de_de
v1;0;Ich hoffe wir müssen in nächster Zeit keine Barbaren bekämpfen. v2;30;Was? Wir sind Soldaten und unsere Aufgabe ist es Barbaren zu bekämpfen. Warum trittst du der Armee bei, wenn du das kämpfen nicht magst? v1;60;Ich dachte Soldat zu sein wäre einfacher. alles was ich wollte war herumstehen, Monster töten und den ein oder anderen Barbaren. Doch wenn ich jetzt einen Barbaren töte, blicke ich in sein Gesicht und denke: "Vielleicht sollten wir diese Menschen nicht umbringen." v2;120;Du denkst zuviel! Geh und töte Barbaren im namen Roms. Sie würden uns töten und unsere Häuser zerstören! Das sind nur unzivilisierte wilde! v1;150;Hast du die Leute getroffen von denen du Predigst sie zu töten? Vielleicht sind sie anders als man uns erzählt hat. v2;180;Sitmmt, sie könnten viel schlimmer sein. v1;210;Ich glaube nicht das du meine Gedanken und die Misere verstehst in der ich mich befinde. v2;240;Ich bin Soldat, kein Philosoph. du solltest beten gehn und Gott um Führung bitten. Die hast du sicher nötig. v1;270;Das habe ich schon und Gott hat mir nichts gegeben! Nachdem ich betete kam ich zu dem selben Schluss zu dem ich jetzt komme. v2;300;Was? Du hast bestimmt Gott aufgegeben, da du ihm nicht die Wahrheit gesagt hast! Geh zurück zum beten bis du wieder Barbaren töten kannst! v1;330;Vielleicht möchte Gott ja das ich diese Gedanken habe! v2;360;Hört sich eher an als wolle Gott, das du zurücktrittst...
Référence · fr_fr
v1;0;Ah... Le Souvlaki, la seule et unique bonne nourriture! v2;30;Si seulement vous, les hommes, aviez le même talent culinaire que nous les femmes... v1;60;Nous voudrions la faire nous-même ! v2;100;Vraiment ? Et comment le cuisinez-vous déjà ? v1;130;Ahem... Vous mettez le poisson, non, les côtelettes d'agneau au fourneau, puis, euh... v2;190;... Puis vous y ajoutez un peu de feta sur un bâton. Vous ne pouvez vraiment pas cuisiner !
Traduction · de_de
v1;0;Ah... Souvlaki, das einzig wahre Essen! v2;30;Wenn ihr Männer uns kochende Frauen nicht hättet... v1;60;Dann würden wir das Essen selbst machen! v2;100;Wirklich? Wie wird souvlaki nochmal gemacht? v1;130;Ähh... Du tust Fisch, nein, Lamm Stücke in den Ofen, dann... v2;190;...du spiesst es mit Feta auf einen Stock. Du kannst wirklich nicht kochen!
Référence · fr_fr
v1;0;J'aime les jours ensoleillés ! v2;30;Qui ne les aime pas ?
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe sonnige Tage! v2;30;Wer nicht?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore les journées ensoleillées ! v2;30;Qui n'aime pas ça ? v1;60;Moi, je n'aime pas. v2;120;Pourquoi donc ? v1;150;Le soleil brûle ! Je déteste être dehors ! v2;180;Tu te comportes comme un zombie ! v1;210;Peut-être que j'en suis un...
Traduction · de_de
v1;0;Ich liebe sonnige Tage! v2;30;Wer nicht? v1;60;Ich nicht. v2;120;Warum nicht? v1;150;Die Sonne brennt! Ich hasse es draußen! v2;180;Du benimmst dich wie'n Zombie! v1;210;Vielleicht bin ich einer...
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Kennst du die Schönheit aus dem Nachbardorf? v2;30;Natürlich, sie ist wirklich süß. v1;60;Wie wär's sie mal zu besuchen? v2;90;Du weißt, dass deine Frau dann durchdrehen wird!
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Die Frau des Handwerkers sieht wirklich gut aus. Was meinst du? v2;40;Ja, sie ist nicht schlecht. Schade das sie schon verheiratet ist! v1;70;Nun ja. Und ihm gegenüber wäre es nicht gerecht. v2;100;Das stimmt.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de vin dans ce maudit village ! v2;30;Je suis d'accord ! Nous devons installer plus de vignobles ! v1;60;Et de tavernes ! v2;90;Pourquoi ne pas ouvrir notre propre taverne ? v1;120;Bonne idée ! Il faut qu'on planifie ça. v2;150;Mais comment allons nous débuter? v1;180;Et nos femmes ne seront pas très contentes d'entendre cela ! v2;210;Mais non, vendre du vin Romain est toujours une bonne excuse ! v1;240;Très bien ! Il faut qu'on économise de l'argent. v1;270;Quand nous aurons assez, on pourra réussir notre objectif ! v2;300;Nous aurons la plus grande taverne de tout l'empire ! v1;325;Pour sûr !
Traduction · de_de
v1;0;Wir haben nicht genug Wein im Dorf! v2;30;Finde ich auch! Wir müssen mehr Weingüter bauen! v1;60;Und mehr Tavernen! v2;90;Warum machst du nicht deine eigene auf? v1;120;Großartige Idee! Lass uns das tun. v2;150;Aber wo fangen wir an? v1;180;Und unsere Frauen wären auch nicht begeistert! v2;210;Achwas, römischen Wein zu verkaufen ist immer eine gute Entschuldigung! v1;240;Nagut! Dann lass uns sparen. v1;270;Wenn wir geung zusammen haben, werden wir unseren Plan umsetzen! v2;300;Wir werden die beste Taverne im ganzen Imperium haben! v1;325;Mit Sicherheit!
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Hast du jemals normannische Werkzeuge ausprobiert? v2;30;Nein aber ich hörte sie seien sehr effektiv! v1;60;Das ist wahr. Ich habe nie zuvor mit so gutem Werkzeug gearbeitet. v2;90;Warte... Du hast ein normannisches Werkzeug? v1;120;Ähh, ich hatte. Es ist irgendwie verschwunden! v2;140;WAS? Du hattest so ein Werkzeug und hast es verloren? v1;170;Ja... Nun bleibt mir nur die Erinnerung...
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Juhu! Ich konnte endlich den neuen Streitkolben testen! v2;30;Ja! Eine fantastische Waffe! Sie schlägt Gegener weit zurück! v1;60;Beeindruckend, oder? Dieses römische Meisterstück kann mit nichts in der Welt verglichen werden. v2;100;Deshalb können wir stolz darauf sein, das wir Römer sind!
Référence · fr_fr
v1;0;De la bonne nourriture, des bonnes armes, un bel art - C'est ce pourquoi nous sommes une nation ! v2;30;Et du vin excellent !
Traduction · de_de
v1;0;Großartiges Essen, großartige Waffen, großartige Kunst - das ist unsere Nation! v2;30;Und großartiger Wein!
Référence · fr_fr
v1;0;J'en ai marre de ma femme. Je dois en changer ! v2;30;Qui n'est pas fatigué de la sienne ? v1;60;Peut être devrions-nous quitter le village à la recherche de nouvelles épouses ! v2;90;Oh oui ! Les Mayas, et les Indiens ont de très belles femmes, tu sais ? v2;140;Ce village est perdu sans nous. v2;160;et n'oublions pas nos mômes ! v1;180;Arg ! Nos enfants ! Ils ne survivraient pas sans père! v1;220;Mais... Cela veut dire que nous devons rester ici, avec notre vie ennuyeuse ? v2;255;Je crois que c'est le meilleur chemin à suivre.
Traduction · de_de
v1;0;Meine Frau langweilt mich. Ich will eine neue! v2;30;Wer nicht? v1;60;Vielleicht sollten wir plötzlich das Dorf verlassen und uns neue suchen! v2;90;Ja! Die Maya und Inder haben schöne Frauen. Hast du die mal gesehen? v2;140;Aber... Dieses Dorf wäre ohne uns verloren. v2;160;Und vergiss nicht unsere Kinder! v1;180;Argh! Unsere Kinder! Ohne ihre Väter würden sie nicht überleben! v1;220;Aber... Heisst das wir müssen unser langweiliges Leben fortsetzen? v2;255;Ich denke das wäre das beste.
Référence · fr_fr
v1;0;c'est assez fascinant de voir comment vous regardez ces icônes. v2;30;Bien sûr, C'est du grand art Romain ! v1;60;Comme tout ce que nous faisons. Regarde nos magnifiques maisons ! v2;90;Et n'oublie pas notre glorieuse histoire !
Traduction · de_de
v1;0;Es ist beeindruckend wie detailliert deine Symbole sind. v2;30;Natürlich, es ist großartige römische Kunst! v1;60;Wie alles was wir tun. Sieh dir unsere schönen Häuser an! v2;90;Und vergiss unsere glorreiche Geschichte nicht!
Référence · fr_fr
v1;0;Te souviens-tu de cette fille pour qui nous nous battions quand on était jeunes? v2;30; Oui... C'était une mauvaise période. Heureux que cela soit terminé. v1;60;Je suis heureux de t'entendre dire ça, parce qu'elle vient juste de me dire qu'elle m'aimait toujours ! v2;90;Quoi ? Menteur !
Traduction · de_de
v1;0;Erinnerst du dich an das Mädchen um das wir als Kinder gekämpft haben? v2;30;Ja... War eine wirklich schlimme Zeit. Gut das dass vorbei ist. v1;60;Schön zu hören, sie hat mir nämlich gerade erzählt das sie immer mich mochte! v2;90;Was? Das ist nicht wahr!
Référence · fr_fr
—
Traduction · de_de
v1;0;Patéras $targetlastname, otan proséfchomai, eída kápoia períerga sýmvola../ Vater $targetlastname, als ich betete sah ich ein seltsames Zeichen. v2;30;Paidí, ti sou édeixe o Theós?/ Kind, was hat Gott dir gezeigt? v1;60;Vater, das Zeichen war "Ticlon". Weisst du was das bedeutet? v2;90;Gottes Wege sind unergründlich.
Référence · fr_fr
v1;0;Regardes ce porc, n'est-il pas mignon ? v2;30;AAAaaah ! Dégage ! v1;60;As-tu peur des cochons ? v2;80;N-non ! Bien sûr que non ! v1;110;Hahahahahaha! Comme c'est drôle !
Traduction · de_de
v1;0;Guck dir dieses Shhwein an! Ist das nicht süß? v2;30;WAAAaaah, geh weg! v1;60;Hast du Angst vor Schweinen? v2;80;N-nein! Habe ich nicht! v1;110;Hahahahahaha! Das ist ech witzig!
Référence · fr_fr
v2;0;Ahh... Du bon souvlaki. tu veux un morceau ? v1;30;*Cronch* v1;40;Merci ! J'adore le souvlaki. v2;70;Qui n'aime pas ! v1;100;As-tu déjà essayé de mettre un peu de terre dans le Souvlaki ? v2;140;... v2;150;Non ? v1;170;Parfois je le fais... Ah... Ça a commencé lorsque mon souvlaki est tombé dans l'herbe l'année dernière... Délicieux ! v2;220;Quoi ? Tu laisses tomber ton souvlaki dans la terre et tu le manges ? Mais, mais.. ? v1;260; Mais ça a vraiment du goût ! v2;280;Tu es givré.
Traduction · de_de
v2;0;Ahh... Gutes Souvlaki. Willst einen bissen? v1;30;*Nom* v1;40;Vielen Dank! Ich liebe Souvlaki. v2;70;Wer tut das nicht! v1;100;Hast du jemals versucht etwas Erde auf dein Souvlaki zu tun? v2;140;... v2;150;Nein? v1;170;Ich mache das manchmal... Ah.. Es hat angefangen als mir letztes Jahr mein Souvlaki auf den Boden viel... Vorzüglich! v2;220;Warte! Du steckst dein Souvlaki in den Dreck und isst es dann? Was zur Hölle..? v1;260;Aber es schmeckt echt gut! v2;280;Du bist total verrrückt.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux chevaucher un cochon ! v2;30;Pourquoi? v1;60;C'est cool! v2;80;Pourquoi Diable voudrais-tu monter un cochon ? v1;110;Bah parce que c'est cool ! v2;120;Tu es fou à lier.
Traduction · de_de
v1;0;Ich möchte ein Schwein reiten! v2;30;Warum? v1;60;Es macht Spaß! v2;80;Warum bitte willst du ein Schwein reiten? v1;110;Weil es Spaß macht! v2;120;Bu bist verrückt.
Référence · fr_fr
v1;0;Ne bois pas de vin seul ! v2;30;C'est mieux de boire ensemble ! v1;50;Merci pour le vin ! v2;70;À la tienne !
Traduction · de_de
v1;0;Trink den Wein nicht alleine! v2;30;Gemeinsam trinken macht viel mehr Spaß! v1;50;Ein Hoch auf den Wein! v2;70;Prost!
Référence · fr_fr
v2;0;Aïe... v1;30;Tu as une mine affreuse ! Qu'est-ce qui s'est passé ? v2;60;Eh bien, tout le monde a une épée en bois sauf moi. v2;80;Alors ils ont décidé de m'attaquer ! v2;100;Tu dois m'en procurer une, toi aussi ! v1;120;Je vois que tu as utilisé de la peinture pour tes cicatrices et tes blessures. Bien essayé ! v2;150;Peu importe ! S'il te plaît, donne-moi une épée ! v1;180;Les épées sont dangereuses. Pas d'épée pour toi !
Traduction · de_de
v2;0;Aua... v1;30;Du siehst schrecklich aus! Was ist passiert? v2;60;Nun, alle haben ein Holzschwert, nur ich nicht. v2;80;Deshalb entschieden sie mich anzugreifen! v2;100;Du musst mir auch eines besorgen! v1;120;Ich sehe du hast Farbe für deine Wunden benutzt. Netter Versuch! v2;150;Egal! Bitte gib mir ein Schwert! v1;180;Schwerter sind gefährlich. Daher kein Schwert für dich!
Référence · fr_fr
v1;0;Ça fait longtemps que je n’ai pas bu d’alcool. v2;50;Il y a un homme qui reste assis sous le banyan à la sortie du village et qui vend de l’alcool et des cacahouètes. v1;110;Vraiment ? Je croyais que c’était interdit de vendre de l’alcool dans le village! v2;160;Ne le dit à personne d’autre. v1;200;D’accord, on ira ce soir.
Traduction · de_de
v1;0;Ich hatte schon lange keinen Alkohol mehr. v2;50;Da sitzt ein Mann unter dem Banyan Baum ausserhalb des Dorfes und verkauft Alkohol und Erdnüsse. v1;110;Wirklich? Ich dachte es wäre verboten im Dorf Alkohol zu verkaufen! v2;160;Erzähl's niemandem. v1;200;Ok, lass uns heute Abend zu ihm gehen.
Référence · fr_fr
v1;0;T’es tu déjà demandé quel goût à la viande de boeuf ? v2;60;La viande de boeuf ? Mais en manger est contre notre dharma ! v1;120;Mais si elle est goûteuse... ? v2;180;Es-tu un barbare normand ?
Traduction · de_de
v1;0;Hast du dich je gefragt wie Kuhfleisch schmeckt? v2;60;Kuhfleisch? Es zu essen ist gegen unser Dharma! v1;120;Doch was wenn es lecker ist...? v2;180;Bist du ein normannischer Barbar?
Référence · fr_fr
v1;0;Tu m’as apporté des jouets ?
Traduction · de_de
v1;0;Hast du mir Spielzeug mitgebracht?
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai beaucoup d’amis.
Traduction · de_de
v1;0;Ich habe viele Freunde.
Référence · fr_fr
v1;0;Ma mère ne me laisse pas sortir la nuit.
Traduction · de_de
v1;0;Meine Mutter erlaubt mir nicht im Dunkeln draußen zu spielen.
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... creeper ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! J'avais très peur ! Et il a fait exploser un arbre par là ! v1;300;Mais attends, mon arbre préféré était là bas ! Waaaaaa
Traduction · de_de
v1;0;Hallo! v2;50;Hast du das gesehen? v1;100;Was gesehen? v2;150;Ich sah... einen Creeper! v1;200;Wirklich? v2;250;Ja! Es war so gruselig! Es hat da drüben einen Baum gesprengt! v1;300;Warte, mein Lieblingsbaum war da drüben... WAAAAAAAA
Référence · fr_fr
v1;0;Salut ! v2;50;Tu as vu ? v1;100;Vu quoi ? v2;150;Un... zombie ! v1;200;Vraiment ? v2;250;Oui ! Il faisait très peur ! Et il m'a même dit qu'il allait te manger ! v1;300;Ahhhhh ! Maman ! Un zombie va me manger !
Traduction · de_de
v1;0;Hallo! v2;50;Hast du das gesehen? v1;100;Was gesehen? v2;150;Ich sah ... einen Zombie! v1;200;Wirklich? v2;250;Ja! Es war so gruselig! Es hat mir sogar gesagt es würde dich fressen! v1;300;Ahhhhh! Mamma! Ein Zombie wird mich fressen!
Référence · fr_fr
v1;0;Le chef du village a acheté des bracelets en or pour sa femme. v1;60;Mais toi, tu ne m’as jamais acheté de bijoux... v2;110;Tu aurais dû épouser un homme riche. v1;160;Mais alors j’aurais dû payer une plus grosse dot. v2;200;Alors tu devrais être heureuse d’avoir un mari comme moi.
Traduction · de_de
v1;0;Der Dorfhäuptling hat seiner Frau Goldarmbänder gekauft. v1;60;Doch du hast mir nie irgendwelchen Schmuck geschenkt... v2;110;Du hättest einen reichen Mann heiraten sollen. v1;160;Aber dann hätte ich mehr Mitgift zahlen müssen. v2;200;Dann solltest du dich gesegnet fühlen, einen Mann wie mich zu haben.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai coupé beaucoup de bois aujourd’hui. v2;60;Tu vas transformer notre forêt en désert ! v1;120;Ne t'inquiètes pas, ici les arbres poussent tout seuls.
Traduction · de_de
v1;0;Ich habe heute eine Menge Holz geschlagen. v2;60;Du wirst unseren Wald in eine Wüste verwandeln! v1;120;Keine Sorge, Bäume wachsen hier fast von selbst.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon palais est très petit. v2;60;Mais Maharaja, c’est le plus grand du pays ! v1;120;Mais il me semble petit.
Traduction · de_de
v1;0;Mein Palast ist ziemlich klein geworden. v2;60;Aber Maharaja, es ist der größte im ganzen Land! v1;120;Für mich fühlt er sich klein an.
Référence · fr_fr
v1;0;Un fort puissant est la meilleure défense contre nos enemies. v2;60;Quels ennemies, Général ? v1;100;Les normans et les autres barbares.
Traduction · de_de
v1;0;Ein starkes Fort ist die beste Verteidigung gegen unsere Feinde. v2;60;Welche Feinde, General? v1;100;Die Normannen und die anderen Barbaren.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari est riche et respectable. v2;50;Oh oui ! C’est vrai. v1;110;Mais il ne m’apporte jamais rien. v2;160;Comment ça ? Hier il vous a apporté trois saris.
Traduction · de_de
v1;0;Mein Mann ist reich und respektabel. v2;50;Oh ja! Das ist wahr. v1;110;Und doch schenkt er mir nie etwas. v2;160;Warum nicht? Er hat dir erst gestern drei Saris gekauft.
Référence · fr_fr
v1;0;Mon mari a acheté cinquante tolas d’or aujourd’hui. v2;60;Cinquante tolas d’or ! Je n’en ai que dix... v1;120;Espérons que les étoiles te soient plus favorables.
Traduction · de_de
v1;0;Mein Mann hat heute fünzig Tola's Gold gekauft. v2;60;Fünfzig Tola's Gold! Ich habe nur Zehn Tola's... v1;120;Lass uns hoffen das die Sterne zu deinen Gunsten stehen werden.
Référence · fr_fr
v1;0;J’ai de la chance de pouvoir faire toutes ces statues. v2;50;C’est parce que tu les sculptes très bien. v1;100;Ca fait quinze ans que je les sculpte.
Traduction · de_de
v1;0;Ich bekam eine großartige Gelegenheit Statuen zu machen. v2;50;Das liegt daran, das du sehr gute Statuen machst. v1;100;Ich mache Statuen seit Fünfzehn Jahren!
Référence · fr_fr
v1;0;Il nous faut plus de pioches. v2;50;Je suis occupé, là. v1;100;Il nous faut des pioches aussi. v2;150;Uff ! J’ai tant de travail à faire !
Traduction · de_de
v1;0;Wir brauchen mehr Spitzhacken. v2;50;Ich bin gerade beschäftigt. v1;100;Schaufeln brauchen wir auch. v2;150;Uff! Ich habe soviel Arbeit!
Référence · fr_fr
v1;0;$targetfirstname, je crois qu’il y a des bandits qui rodent près de notre village! v2;50;Ne crains rien, je le portégerait. v1;100;Tu es si fort ! v1;130;Et si beau aussi ! v1;150;Si seulement il n’y avait pas ta moustache... v2;200;Pas un mot sur ma moustache!
Traduction · de_de
v1;0; <targetname>, Ich glaube da schleichen Banditen um's Dorf! v2;50;Keine Sorge, ich werde das Dorf schützen. v1;100;Du bist so stark! v1;130;Und so stattlich. v1;150;Wenn da nicht dein Bart wäre... v2;200;Kein Wort über meinen Bart!
Référence · fr_fr
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Seigneur, la moisson est mauvaise cette année. v2;40;C’est parce que tu es paresseux! Travaille plus ! v1;80;Mais il n’a pas plu du tout... v2;120;Ce n’est pas ma faute. Je veux mon argent. v1;170;Mais je n’ai pas d’argent ! v2;210;Alors rend moi mes champs. v1;260;Mais il ne me restera rien !
Traduction · de_de
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ Mein Herr, die Ernte dieses Jahr ist nicht gut. v2;40;Das ist weil du faul bist! Arbeite mehr! v1;80;Aber es hat überhaupt nicht geregnet... v2;120;Das ist nicht mein Problem. Ich will meine Steuer. v1;170;Aber ich habe kein Geld. v2;210;Dann gib mir das Land zurück. v1;260;Aber dann habe ich nichts mehr!
Référence · fr_fr
v1;0;Va chercher un plateau d’offrandes pour les pujas. v2;40;J’y vais tout de suite. v1;80;Nous devons apaiser les Dieux. v1;130;C’est seulement comme ça que les pluies viendront.
Traduction · de_de
v1;0;Geh, hole einen Teller mit Opfergaben für die Puja. v2;40;Ich hole ihn sofort. v1;80;Wir müssen die Götter besänftigen. v1;130;Nur dann wird es rechtzeitig regnen.
Référence · fr_fr
v1;0;Il ne pleut pas. v2;30;Ne t’inquiète pas. Il va pleuvoir. v1;60;Tu dis la même chose chaque année...
Traduction · de_de
v1;0;Es regnet nicht. v2;30;Keine Sorge. Es wird regnen. v1;60;Das sagst du jedes Jahr...
Référence · fr_fr
v1;0;Le marchand construit une nouvelle maison près de la sienne. v2;60;Une autre maison? Mais pourquoi lui en faut il une deuxième ? v1;90;La nouvelle est pour son fils. v1;140;Quand son fils se mariera, le père et le fils vivront côte à côte.
Traduction · de_de
v1;0;Dieser Händler baut ein neues Haus neben seinem eigenen. v2;60;Noch ein Haus? Aber wofür brauch er ein neues? v1;90;Das neue Haus ist für seinen Sohn. v1;140;Wenn sein Sohn heiratet, werden sie nebeneinander leben.
Référence · fr_fr
v1;0;Il pleut ! Enfin ! v2;40;Mais si peu de pluit ne servira à rien... v1;80;C’est mieux que pas de pluie du tout. v1;120;Mais comment nos cultures vont-elles pousser ?
Traduction · de_de
v1;0;Ja! Es regnet! v2;40;So wenig Regen wird nichts bewirken... v1;80;Immernoch besser als überhaupt kein Regen. v1;120;Aber wie sollen unsere Früchte wachsen?