Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6064 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6085 segments)
78 segments
Référence · fr_fr
Pourquoi personne ne chante ? Je suis seul, si seul ...
Traduction · de_de
Ich bin so allein, so allein... Warum singt niemand?
Référence · fr_fr
Je parle à Dieu, pas vous, $name.
Traduction · de_de
Ich spreche mit Gott, nicht mit dir, $name.
Référence · fr_fr
Ca fait longtemps que je n’ai pas prié…
Traduction · de_de
Lange her, dass ich das letzte Mal beten war...
Référence · fr_fr
Pater noster qui es in caelis: Sanctificetur nomen tuum. / Adveniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. / Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. / Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. / Et ne nos inducas in temtationem. Sed libera nos a malo. /
Traduction · de_de
Adveniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. / Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. / Et ne nos inducas in temtationem. Sed libera nos a malo. / Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. / Pater noster qui es in caelis: Sanctificetur nomen tuum. /
Référence · fr_fr
Un peu de repos me ferait du bien... La vie ici est un peu morne. Rien d'intéressant n'arrive jamais ici. Je suis fatigué.
Traduction · de_de
Ein wenig Ruhe würde mir gut tun... Das Leben hier ist ein bisschen trist. Hier passiert nie etwas interessantes. Ich bin müde.
Référence · fr_fr
Bonjour, $name! Belle journée, n'est-ce pas ? Il va pleuvoir, je le sens Je ne me souvenais pas de la Normandie comme ça. Après une bonne nuit de sommeil, je suis sur pied !
Traduction · de_de
Letzte Nacht habe ich gut geschlafen! Jetzt fühle ich mich erholt! Schöner Tag, nicht wahr? Hallo $name! Es wird regnen, ich spüre es. Ich erinnere mich nicht daran die Normandie so erlebt zu haben.
Référence · fr_fr
Heuresement que je porte des gants.
Traduction · de_de
Gott sei Dank, dass ich Handschuhe trage.
Référence · fr_fr
Vous croyiez ces ignorants capable de construire de tels bâtiments par eux même ? Que nenni !
Traduction · de_de
Hast du gedacht diese ignoranten Bauern wären fähig so etwas selbst zu bauen? Natürlich nicht!
Référence · fr_fr
Vous ne le mangeriez pas si vous saviez comment c’est fait.
Traduction · de_de
Du würdest es nicht essen, wenn du wüsstest, wie man es herstellt.
Référence · fr_fr
N'importe quel bûcheron peut faire du cidre, mais pour du calva, il faut un spécialiste !
Traduction · de_de
Jeder Holzfäller kann Cidre machen, aber für Calvados braucht man einen Experten!
Référence · fr_fr
Préparer le cidre n’est pas le pire travail par ici.
Traduction · de_de
Cidre zu brennen ist nicht der schlimmste Beruf hier.
Référence · fr_fr
Une fiole de qualité, c'est une potion réussie!
Traduction · de_de
Eine gut gemachte Flasche bedeutet ein erfolgreicher Zaubertrank!
Référence · fr_fr
Chaque pommier planté, c'est des barriques de cidre à l'horizon !
Traduction · de_de
Jeder gepflanzte Apfelbaum gibt noch ein Cidre-Fass am Horizont!
Référence · fr_fr
Seul Maître Vif-argent aurait pu comprendre comment cultiver ces horreurs.
Traduction · de_de
Nur Meister Vif-argent konnte verstehen, wie man diese Abscheulichkeit anbaut.
Référence · fr_fr
Je suis à vous !
Traduction · de_de
Ich stehe zu deinen Diensten!
Référence · fr_fr
Marché conclu, que Dieu vous garde !
Traduction · de_de
Handel abgeschlossen, möge Gott dich schützen!
Référence · fr_fr
Vous voulez vraiment savoir comment j'ai survécu toutes ces années voyageant seul avec des marchandises précieuses?
Traduction · de_de
Willst du wissen wie ich all die Jahre in denen ich allein mit teurer Ware umhergereist bin, überlebt habe?
Référence · fr_fr
Vous ne voulez pas savoir ce qui est arrivé à l’homme qui m’a fait cette cicatrice. Mais vous pouvez acheter la lame que j’ai utilisée.
Traduction · de_de
Du willst nicht wissen, was mit dem Mann passiert ist, dem ich diese Narbe verdanke. Aber du kannst das Schwert, dass ich benutzte, kaufen.
Référence · fr_fr
Je construis, je construis, comme seule une femme le peu ! Les hommes n’ont pas la finesse nécessaire au travail de précision. Ca va être un bâtiment superbe.
Traduction · de_de
Das hier wird ein hervorragenes Gebäude werden. Ich baue und baue wie es nur eine Frau kann! Männer sind einfach nicht feinfühlig genug für solch präzise Arbeiten.
Référence · fr_fr
"Vas chercher ci, vas chercher ça", ils me disent. Un jour je refuserais !
Traduction · de_de
"Tu dies, tu das", sagen sie. Eines Tages weigere ich mich!
Référence · fr_fr
Pourquoi est ce toujours moi qui doit tout aller chercher ?
Traduction · de_de
Warum werde ich immer zum Sachen holen geschickt?
Référence · fr_fr
On dirait que mon mari a travaillé pour une fois.
Traduction · de_de
Es sieht so aus, als ob mein fauler Ehemann zum ersten Mal eine längere Zeit gearbeitet hat.
Référence · fr_fr
Je part chercher une tonne ou deux de matériaux. Je suis plus forte que j’en ai l’air !
Traduction · de_de
Ich hole eine oder zwei Tonnen Baumaterial. Ich bin stärker, als ich aussehe!
Référence · fr_fr
Mon pain est le meilleur du village.
Traduction · de_de
Mein Brot ist das Beste im Dorf.
Référence · fr_fr
Une boisson d'homme, faite par une femme.
Traduction · de_de
Das Getränk für den Mann, von einer Frau gebraut.
Référence · fr_fr
Préparer le cidre n’est pas le pire travail par ici.
Traduction · de_de
Cidre vorbereiten ist hier nicht die schlechteste Arbeit.
Référence · fr_fr
Les textiles hollandais sont les meilleurs à l'ouest de Cathay.
Traduction · de_de
Holländische Textilien sind die besten westlich des Cathay.
Référence · fr_fr
Toute la laine rose qu’il vous faut !
Traduction · de_de
All die rosa Wolle, die du brauchst!