Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6062 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6062 segments)
236 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · cs_cz
v1;0;Z prasete je dobré všechno! v2;30;Stejně ale dělají strašný kravál, když je podřezáváš. v1;70;Čím víc prase řve, tím lepší je maso!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · cs_cz
v1;0;Dbám o duchovní zdraví vesničanů. v2;30;A je s tím dost práce!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · cs_cz
v1;0;Naše vesnice se bojí Boha. v2;30;A jeho zástupce, otce $targetlastname.
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · cs_cz
v1;0;Cítím, že bude pršet. v2;30;V Normandii vždycky pršelo.
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · cs_cz
v1;0;Jsem velmi vážený u dvora krále vévody Williama. v2;40;Krále vévody? v1;60;Jeho Veličenstvo William Dobyvatel, vévoda Normandie a král Anglie, nevzdělanče! v2;100;Kde je Anglie? v1;120;Na druhé straně moře. Jaká neznalost! v2;140;Kterého moře, můj pane? v1;160;Taková drzost! Už dost!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · cs_cz
v1;0;Být pastýřem je velmi vznešené řemeslo. v2;30;Vznešené? Pastýř? v1;50;Nebyli snad právě my vyvoleni Bohem, abychom přijali radostnou zvěst? v2;90;Ach ano. Zatímco jste se starali o novorozená jehňata - v prosinci. v1;130;A co má být? Třeba v Betlémě roční období nejsou. Jako tady!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · cs_cz
v1;0;Skutečná síla Normanů spočívá v jejich nástrojích a zbraních. v2;40;A tudíž v jejich kovářích? v1;60;Tak je to!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · cs_cz
v1;0;Včera tu byla strašná bouřka. v2;30;Ano, myslel jsem, že mi to odnese střechu. v1;60;Měli bychom je všechny vyztužit.
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · cs_cz
v1;0;Odkud že to vychází slunce? Pořád zapomínám. v2;30;Ze severu přece... Odkud jinud?
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · cs_cz
v1;0;Taverna je určitě to nejlepší, co jsme kdy postavili. v2;40;S tím nikdo z místních nepolemizuje!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · cs_cz
v1;0;Dršťky, to je jídlo pro chlapa. v2;30;Které připravují ženy... v1;60;Ale z krav poražených muži! v2;100;A krmených ženami...
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · cs_cz
v1;0;Co tu chybí, jsou návštěvníci. v2;30;No, máme tady přece $name... v1;60;Jo, ale je trochu divný, ne? v2;100;To je pravda, nikdy nevíme, co zrovna chystá.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · cs_cz
v1;0;Proč to musí být vždycky ženy, kdo staví? v2;40;Jestli ti to vadí, postarám se o příští budovu. v1;80;Opravdu? Jsi zlatý! Tak, na záclony nezapomeň... v2;120;Vlastně ne, nechám to nakonec na tobě.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · cs_cz
v1;0;Viděl jsi někdy vévodu Williama? v2;30;Ne, nikdy. A kdo ví, kde teď je? v1;60;Kdyby tu byl, už bychom si tenhle nový svět podmanili! v2;100;Ať žije vévoda William!
Référence · fr_fr
v1;0;Biraz ayran içmeliyim. v2;30;İnşallah bugün han fazla dolu değildir. v1;60;Evet İnşallah, dün gibi olmasın. v2;90;Aynen, ve ayran içersem yorgunluğum da geçer. v1;120;Doğru söylüyorsun.
Traduction · cs_cz
v1;0;Měl bych se napít ayranu. v2;30;Doufám, že hostinec dnes nebude plný. v1;60;Ano, doufám, ať to není jako včera. v2;90;Přesně tak, a když si dám ayran, únava ze mě spadne. v1;120;Máš pravdu.
Référence · fr_fr
v1;0;Merhaba. Bir halı almak isiyorum. v2;30;Tabi. Nasıl bir şey olsun? v1;60;Bilmiyorum. Bugün eşimin doğum günü olduğu için bir hediye almak istedim. Siz ne tavsiye edersiniz? v2;90;Kırmızı halı ya ne dersiniz? v1;120;Tamam, harika bir fikir. v2;150;Kaç tane istersiniz? v1;180;Bir olsun. İyi bir paketleme yapabilir misiniz? v2;210;Tabi efendim. Kendiniz mi vereceksiniz, biz mi götürelim? v1;240;Kendim vereceğim. Teşekkür ederim.
Traduction · cs_cz
v1;0;Dobrý den. Rád bych si koupil koberec. v2;30;Jistě. Jaký by sis přál? v1;60;Nevím. Chtěl jsem koupit dárek, protože dnes má můj přítel narozeniny. Co bys mi doporučil? v2;90;Co takhle červený koberec? v1;120;Dobře, výborný nápad. v2;150;Kolik bys jich chtěl? v1;180;Jen jeden. Můžeš ho pěkně zabalit? v2;210;Samozřejmě, pane. Předáš ho sám, nebo ho doneseme my? v1;240;Předám ho sám. Děkuji.
Référence · fr_fr
v1;0;Hayirlı günler. / v1;30;Vous avez bien dormi ? v2;60;Oui plutôt bien. v1;90;Qu'est-ce que vous aimeriez manger pour le petit déjeuner ? v2;120;Je ne sais pas et vous ? v1;150;Je ne sais pas non plus.
Traduction · cs_cz
v1;0;Hezký den. v1;30;Vyspal ses dobře? v2;60;Ano, docela dobře. v1;90;Co bys chtěl k snídani? v2;120;Nevím, a ty? v1;150;Také nevím.
Référence · fr_fr
v1;0;Baba bana kazdığın en güzel cevheri söyler misin? v2;30;Bir düşüneyim.. Sanırım bir elmastı. v1;60;Tekrar bulursan bana da bir tane verir misin baba? v1;90;Bulursam neden olmasın! $targetfirstname.
Traduction · cs_cz
v1;0;Tati, povíš mi, jakou nejlepší rudu jsi vykopal? v2;30;Počkej, ať si vzpomenu... Myslím, že to byl diamant. v1;60;Když ho najdeš znovu, dáš mi jeden, tati? v1;90;Proč ne, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Allah yaptığımız her şeyi görür,$targetfirstname. v2;30;Öyledir hocam.
Traduction · cs_cz
v1;0;Alláh vidí všechno, co konáme, $targetfirstname. v2;30;Ano, to je pravda, můj hoco.
Référence · fr_fr
v1;0; Babam sürekli suçsuz hayvanları kesiyor! v2;30; Fakat o et bize lazım olmasa baban bunu yapmaz.
Traduction · cs_cz
v1;0;Můj otec pořád zabíjí nevinná zvířata! v2;30;Ale kdyby to maso nebylo potřeba, tvůj otec by to nedělal.
Référence · fr_fr
v1;0;Ayran kadar güzel bir içecek gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nerden aldın? Bende istiyorum. v1;90;Yakında onu satan bir mutfak var. v2;120;Tamam çok sağol. v2;150;Başka ne var biliyormusun? v1;180;Balıktan pide ye kadar her şeyi düşünebilirsin. v2;210;Iyimiş hemen gitmeliyim.
Traduction · cs_cz
v1;0;Viděl jsi někdy tak dobrý nápoj jako ayran, bratře? v2;30;Ne, ještě jsem ho neviděl. v2;60;Kde jsi ho sehnal? Také bych chtěl. v1;90;Nedaleko je kuchyně, prodávají ho tam. v2;120;Dobře, mnohokrát děkuji. v2;150;Co tam ještě prodávají? v1;180;Najdeš tam všechno od ryb po pide. v2;210;Měl bych se tam hned vydat.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v2;30;Salut ! v1;60;Tu as rencontré le nouvel hamam ? v2;90;Non pas encore. v1;120;Nous devons le rencontrer rapidement ! v2;150;Oui $targetfirstname. Tu as bien raison. v1;180;Oui oui, c'est vrai, vous savez, être propre vis à vis de la religion. v2;210;D'accord, nous irons le voir. v2;240;Mais quand, dans une heure ? v1;270;Non, allons-y maintenat. v2;300;D'accord, mais pourquoi cette hâte mon ami ? v2;330;Où devons-nous aller ? v1;360;Nous pouvons attendre encore un peu. v2;390;C'est tout le temps la même chose avec toi, $targetfirstname.
Traduction · cs_cz
v1;0;Ahoj, $targetfirstname. v2;30;Ahoj! v1;60;Viděl jsi už ten nový hammám? v2;90;Ne, neviděl. v1;120;Musíme ho rychle navštívit! v2;150;Dobře, to je dobrá zpráva. v1;180;Ano, ano, je, víš, být čistý patří k víře. v2;210;Tak dobře, pojďme se podívat. v2;240;Co kdybychom šli za hodinu? v1;270;Ne, pojďme hned. v2;300;Dobrá, proč ten spěch, příteli? v2;330;Kam musíme jít? v1;360;Vlastně můžeme chvíli počkat. v2;390;S tebou je to vždycky stejné, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu cami kadar güzel bir bina gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nesaman yapildi? Güzelmiş. v1;90;çok oldu be ya. v2;120;Allah Allah.
Traduction · cs_cz
v1;0;Viděl jsi někdy tak krásnou stavbu jako tuhle mešitu, bratře? v2;30;Ne, ještě jsem ji neviděl. v2;60;Kdy ji dokončili? Je moc pěkná. v1;90;Už je to dávno. v2;120;Aha, dobře.
Référence · fr_fr
v1;0;Geceleri hep değişik şeyler görüyorum. v2;30;Gündüzün şerri gecenin hayrından iyidir demişler. v1;60;Haklısın $targetfirstname.
Traduction · cs_cz
v1;0;V noci pořád vidím podivné věci. v2;30;Říká se, že zlo dne je lepší než dobro noci. v1;60;Máš pravdu, $targetfirstname.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim.
Traduction · cs_cz
v1;0;Je čas se modlit. v2;30;Ať nepřijdeme pozdě.
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim. v1;60;Güzel bir Camiimiz olsa ne güzel olurdu demi $targetfirstname. v2;90;Aynen Öyle kardeşim.
Traduction · cs_cz
v1;0;Je čas se modlit. v2;30;Ať nepřijdeme pozdě. v1;60;Jak krásné by bylo mít krásnou mešitu, talho. v2;90;Přesně tak, bratře.
Référence · fr_fr
v1;0;Peki $targetfirstname, işler nasıl? v2;30;Her şey aynı değişen bir şey yok. v1;60;Peki gezilerin hoşuna gidiyor mu? v2;90;Evet fakat ayaklarım da ağrıyor. v1;120;Senda haklısın $targetfirstname. v2;150;Haklıyım tabii ya!
Traduction · cs_cz
v1;0;Tak jak ti jde práce, $targetfirstname? v2;30;Nic se nemění, pořád stejné. v1;60;A baví tě cesty? v2;90;Ano, ale bolí mě z toho nohy. v1;120;Máš pravdu, $targetfirstname. v2;150;Samozřejmě že mám pravdu!
Référence · fr_fr
v1;0;Allah çalışanı sever. v2;30;Bende çalışmaktan çok memnunum!
Traduction · cs_cz
v1;0;Alláh miluje své pracovité služebníky. v2;30;Proto mě tolik těší, že mohu tvrdě pracovat!
Référence · fr_fr
v1;0;Balıkçılık sabır işidir bilir misin karıcığım? v2;30;Sadece balık tutma konusunda sabırlısın zaten!
Traduction · cs_cz
v1;0;Rybolov je otázka trpělivosti, víš, drahá? v2;30;Trpělivý jsi jen u rybolovu!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment s'est passée votre journée ? v2;30;Elle a été assez chargée. v2;60;Je suis si fatigué. v1;90;Vous voulez boire un verre d'ayran ? v2;120;Oui j'aimerai bien.
Traduction · cs_cz
v1;0;Jaký jsi měl dnes den? v2;30;Docela rušný. v2;60;Takže jsem unavený. v1;90;Dal by sis ayran? v2;120;To by bylo pěkné, ano.
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v1;30;Comment allez-vous ? v2;60;Je vais bien. v1;90;Et comment va votre famille ? v2;120;Elle va bien aussi. v1;150;Il fait plutôt chaud, n'est-ce pas ? v2;180;Oui, il fait vraiment très chaud. v1;210;Vous direz bonjour à votre famille de ma part. v2;240;Vous ferez de même pour nous. v1;270;Au revoir.
Traduction · cs_cz
v1;0;Ahoj, $targetfirstname. v1;30;Jak se dnes máš? v2;60;Děkuji, mám se dobře. v1;90;A tvá rodina, daří se jim? v2;120;Děkuji, také se mají dobře. v1;150;Začíná být pěkné horko, viď? v2;180;Ano, je opravdu horko. v1;210;Pozdravuj rodinu. v2;240;Děkuji, ty také pozdravuj svou. v1;270;Měj se.
Référence · fr_fr
v1;0;Quand avez-vous emménagé ? v2;30;Le week-end dernier seulement. v1;60;Je ne savais même pas que la maison avait été vendue. v2;90;J'aime tellement cette maison, alors j'y ai emménager. v1;120;Je comprends, cette maison est extraordinaire. v2;150;Depuis combien d'années vivez-vous dans votre maison ? v1;180;Je vis ici depuis longtemps. v2;210;J'espère que nous resterons voisins encore quelques temps. v1;240;Moi aussi.
Traduction · cs_cz
v1;0; Kdy jsi se nastěhoval? v2;30;Až minulý víkend. v1;60;Vůbec jsem nevěděl, že ten dům prodali. v2;90;Tenhle dům se mi moc líbí, musel jsem se sem nastěhovat. v1;120;Chápu, ten dům je opravdu výjimečný. v2;150;Jak dlouho už bydlíš ve svém domě? v1;180;Bydlím tu už dlouho. v2;210;Doufám, že zůstaneme sousedy ještě nějakou dobu. v1;240;Já také.
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi n'étiez-vous pas là hier ? v2;30;Je ne me sentais pas très bien. v1;60;Qu'est-ce qui n'allait pas ? v2;90;J'avais mal à l'estomac. v1;120;Vous vous sentez mieux maintenant ? v2;150;Je ne me sens pas encore très bien pour le moment. v1;180;Vous voulez quelque chose pour vous sentir mieux ? v2;210;Non merci, j'ai déjà pris quelques médicaments. v1;240;J'espère que ça ira mieux. v2;270;Merci.
Traduction · cs_cz
v1;0;Proč jsi tu včera nebyl? v2;30;Nebylo mi moc dobře. v1;60;Co ti bylo? v2;90;Bolelo mě břicho. v1;120;Cítíš se teď lépe? v2;150;Ještě se necítím úplně dobře. v1;180;Chceš něco, co by ti pomohlo? v2;210;Ne, díky. Už jsem si vzal lék. v1;240;Doufám, že ti bude brzy lépe. v2;270;Děkuji.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu les dernières nouvelles ? v2;30;Non pourquoi ? v1;60;Mon voisin a eu son bébé la semaine dernière. v2;90;Personne ne me l'a dit. v1;120;Je pensais que tu le savais. v2;150;On ne m'a rien dit. v1;180;C'est une mignonne petite fille, maşallah. v2;210;Comme c'est excitant ! v1;240;Je sais, tu devrais vraiment aller les voir, elle et le bébé. v2;270;Bien sûr que je le ferai ! v1;300;Je voulais juste vous faire savoir ce qu'il s'était passé. v2;330;Je t'en remercie.
Traduction · cs_cz
v1;0;Slyšela jsi tu novinku? v2;30;Nic jsem neslyšela. v1;60;Mé sousedce se minulý týden narodilo dítě. v2;90;Nikdo mi to neřekl. v1;120;Myslela jsem, že už to víš. v2;150;Opravdu mi to nikdo neřekl. v1;180;Je to roztomilé miminko, mašalláh. v2;210;Páni, jaká radost. v1;240;Víš, měla bys ji s tím miminkem navštívit. v2;270;Samozřejmě půjdu. v1;300;Jen jsem ti chtěla říct, co se stalo. v2;330;Vážím si toho.
Référence · fr_fr
v1;0;Vous voulez aller dans les champs avec moi ? v1;30;Quand voulez-vous y aller ? v1;60;Que diriez-vous de vendredi prochain ? v1;90;Je suis désolé, je ne peux pas. Je dîne avec un ami. v1;120;Et le mardi suivant ? v1;150;Je vais à la classe à l'école coranique de la mosquée le mardi. v1;180;Oh, peut-être une autre fois ? v1;210;Oui, je vous le dirai.
Traduction · cs_cz
v1;0;Šla bys se mnou na louku? v1;30; Kdy bys chtěla jít? v1;60;Co takhle příští pátek? v1;90;Mrzí mě to, nemůžu. Mám tehdy večeři s přítelem. v1;120;Co následující úterý? v1;150;V úterý chodím na výuku v mešitě. v1;180;Aha, snad někdy jindy? v1;210;Jistě, dám ti vědět.
Référence · fr_fr
v1;0;Bu da kim böyle? v2;30;Adını bilmiyorum fakat bu diyarlara yabancı birisi. v1;60;İçinde kötülük olmayan herkes bu diyarlara hoş gelmiştir. v2;90;Doğru söylüyorsun.
Traduction · cs_cz
v1;0;Kdo to je? v2;30;Neznám jeho jméno, ale je v této zemi cizí. v1;60;Každý, kdo v sobě nemá zlo, je v této zemi vítán. v2;90;Máš pravdu.