Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
243 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Promenons-nous dans les bois, v2;0;Promenons-nous dans les bois, v1;30;Tant que le loup n'y est pas. v2;30;Tant que le loup n'y est pas. v1;60;Si le loup y était v2;60;Si le loup y était v1;90;Il nous mangerait, v2;90;Il nous mangerait, v1;120;Mais comme il n'y est pas, v2;120;Mais comme il n'y est pas, v1;150;Il nous mangera pas. v2;150;Il nous mangera pas... v2;180;Euh, tu es sûr? v1;200;Lâche!
Traduction · zh_tw
v1;0;讓我們到林中散步去, v2;0;讓我們到林中散步去, v1;30;趁著大野狼還不在。 v2;30;趁著大野狼還不在。 v1;60;要是大野狼在那兒 v2;60;要是大野狼在那兒 v1;90;牠會把我們吃掉, v2;90;牠會把我們吃掉, v1;120;可既然牠不在這裡, v2;120;可既然牠不在這裡, v1;150;牠就不會把我們吃掉。 v2;150;牠就不會把我們吃掉…… v2;180;呃,你確定嗎? v1;200;膽小鬼!
Référence · fr_fr
v1;0;Pommes pommes pommes ! v1;30;Pommes, pommes... pommes ! v2;60;Plutôt cidre cidre cidre dans ton cas, non ?
Traduction · zh_tw
v1;0;蘋果蘋果蘋果! v1;30;蘋果,蘋果……蘋果! v2;60;就你的情況,怕是該說蘋果酒蘋果酒蘋果酒吧?
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le marché ! Tellement de marchandises superbes ! v2;40;On se sent moins isolé maintenant. v2;80;Mais pas plus riches...
Traduction · zh_tw
v1;0;我愛這座市集!有這麼多上等的好貨! v2;40;有了它,我們總算不覺得那麼與世隔絕了。 v2;80;只是手頭也沒變得更寬裕……
Référence · fr_fr
v1;0;Quel village minable. v2;30;Eh étranger, attention à ce que tu dis ! v1;70;Et quels habitants charmants !
Traduction · zh_tw
v1;0;多麼破爛的一座村莊啊。 v2;30;嘿,外地人,說話注意點! v1;70;還有,多麼迷人的居民啊!
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai composé une petite chanson, tu veux l'écouter ? v2;40;Vas-y! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Ca commence bien... v1;90;Je rentre du boulot ! v2;110;Et moi j'ai beaucoup à faire.
Traduction · zh_tw
v1;0;我編了一首小曲,你要不要聽聽? v2;40;唱來聽聽! v1;50;嘿嗬,嘿嗬,嘿嗬,嘿嗬…… v2;70;開頭可真不錯啊…… v1;90;我下工回家囉! v2;110;而我還有一大堆活兒等著去做。
Référence · fr_fr
v2;0;Frère Jacques, frère Jacques ! v1;30;Très drôle, mon enfant. v2;60;Dormez-vous? Dormez-vous ? v1;90;Ca va, ça va, je connais la chanson.
Traduction · zh_tw
v2;0;雅各兄弟,雅各兄弟! v1;30;很有意思,我的孩子。 v2;60;你睡著了嗎?你睡著了嗎? v1;90;好啦,好啦,這首歌我會。
Référence · fr_fr
v1;0;Quel coin paumé ici, quand même. J'aimerais voir autre chose un jour... v2;30;Les autres villages sont tous pareils. v1;60;Pas un village ! Un bourg. Ou même une ville ! v2;90;Quoi, comme Rouen ? Tu es fou, c'est à des jours d'ici. v1;120;Rouen... ou même... Pourquoi pas Paris ? v1;150;Tu te rends compte, on dit qu'il y aurait 25 000 personnes là-bas ! v2;180;Tu divagues, mon pauvre. 25 000 personnes au même endroit ? Et où on les mettrait ?
Traduction · zh_tw
v1;0;這裡可真是個與世隔絕的地方。我真希望哪天能去見識見識別的地方…… v2;30;其他的村莊也都一個樣。 v1;60;不是村莊!是個鎮,或者是一座城! v2;90;像什麼?盧昂?你瘋啦,那裡離這兒可有好幾天的路程。 v1;120;盧昂……要不然……巴黎怎麼樣? v1;150;你能想像嗎?人們說那裡住著兩萬五千人呢! v2;180;你瘋了,可憐的傢伙。兩萬五千人擠在同一個地方?要把他們塞到哪裡去啊?
Référence · fr_fr
v1;0;Tout est bon dans le cochon ! v2;30;Ils font beaucoup de bruit quand tu les égorges, quand même. v1;70;Plus le cochon braille, meilleure est la viande !
Traduction · zh_tw
v1;0;豬可是渾身都是寶! v2;30;不過你宰殺牠們的時候,牠們可會發出不少噪音。 v1;70;豬叫得越淒厲,肉就越好吃!
Référence · fr_fr
v1;0;Je veille sur la santé spirituelle des villageois. v2;30;Et il y a du travail !
Traduction · zh_tw
v1;0;我看顧著所有村民的靈魂健康。 v2;30;而且工作可不少呢!
Référence · fr_fr
v1;0;Notre village craint Dieu. v2;30;Et son représentant, Père $targetlastname.
Traduction · zh_tw
v1;0;我們的村子敬畏上帝。 v2;30;還有上帝的代言人,$targetlastname 神父。
Référence · fr_fr
v1;0;Je sens qu'il va pleuvoir. v2;30;Il pleut toujours en Normandie.
Traduction · zh_tw
v1;0;我感覺到,就快下雨了。 v2;30;諾曼底總是這樣下著雨……
Référence · fr_fr
v1;0;Je suis très estimé à la cour du Roi le Duc Guillaume. v2;40;Le Roi le Duc ? v1;60;Sa Majesté Guillaume le Conquérant, Duc de Normandie et Roi d'Angleterre, ignare ! v2;100;C'est où l'Angleterre ? v1;120;De l'autre côté de la mer. Quelle ignorance ! v2;140;De quelle mer, Seigneur ? v1;160;Quelle insolence! Il suffit !
Traduction · zh_tw
v1;0;在威廉公爵這位國王的宮廷裡,我備受敬重。 v2;40;國王公爵? v1;60;就是征服者威廉陛下,諾曼底公爵兼英格蘭之王,你這個無知之徒! v2;100;英格蘭在哪兒啊? v1;120;在大海的另一端。真是無知! v2;140;是哪片海呢,吾主? v1;160;真是放肆!夠了!
Référence · fr_fr
v1;0;Etre berger est un métier très noble. v2;30;Noble ? Berger ? v1;50;N'avons nous pas été choisis par Dieu pour recevoir la Bonne Nouvelle ? v2;90;Ah, oui. Pendant que vous vous occupiez des agneaux nouveau-nés - en Décembre. v1;130;Et alors? Peut être qu'à Bethléem il n'y a pas de saisons. Comme ici!
Traduction · zh_tw
v1;0;當牧羊人可是一門高貴的行業。 v2;30;高貴?牧羊人? v1;50;難道我們不是被上帝揀選來聆聽福音的嗎? v2;90;啊,沒錯,那時你正忙著照料剛出生的羔羊——而且是在十二月。 v1;130;那又如何?也許伯利恆也沒有四季之分。就像這裡一樣!
Référence · fr_fr
v1;0;La vraie force des normands, c'est leurs outils et leurs armes. v2;40;Et donc leurs forgerons ? v1;60;Voilà !
Traduction · zh_tw
v1;0;諾曼人真正的力量,就在於他們的武器與工具。 v2;40;所以也就是在於他們的鐵匠了? v1;60;正是如此!
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a eu un orage terrible hier. v2;30;Oui, j'ai cru que le toit allait s'envoler. v1;60;Il faudrait les renforcer tous.
Traduction · zh_tw
v1;0;昨天有場可怕的暴風雨。 v2;30;是啊,我還以為屋頂要被吹跑了。 v1;60;我們該把每一處屋頂都加固一遍。
Référence · fr_fr
v1;0;Le soleil se lève où, déjà ? J'oublie toujours. v2;30;Au nord, bien sûr !
Traduction · zh_tw
v1;0;太陽到底是從哪邊升起的,我又給忘了。 v2;30;當然是北邊啊,還能是哪邊?
Référence · fr_fr
v1;0;La taverne est certainement la meilleure chose qu'on ait construite. v2;40;Personne ici ne dira le contraire !
Traduction · zh_tw
v1;0;這座酒館,無疑是我們在村裡蓋過最棒的東西了。 v2;40;這裡可沒有人會反駁這話!
Référence · fr_fr
v1;0;Les tripes, ça c'est un plat d'homme. v2;30;Préparé par les femmes... v1;60;Mais avec des vaches abattues par des hommes! v2;100;Et nourries par des femmes...
Traduction · zh_tw
v1;0;牛肚,這可是男人吃的菜。 v2;30;由女人來準備…… v1;60;用男人宰殺的牛做出來的! v2;100;而那牛又是女人餵養大的……
Référence · fr_fr
v1;0;Ce qui manque ici, ce sont des visiteurs. v2;30;Il y a bien $name... v1;60;Oui, mais il est un peu bizarre, non ? v2;100;C'est vrai qu'on ne sait jamais trop ce qu'il va faire.
Traduction · zh_tw
v1;0;這裡缺的,就是訪客。 v2;30;這不是還有$name嗎…… v1;60;但他總是有點古怪,不是嗎? v2;100;確實,我們從來不知道他到底要做什麼。
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi est-ce toujours les femmes qui construisent ? v2;40;Si ça te gêne, je m'occupe du prochain bâtiment. v1;80;Vraiment ? Tu es adorable ! Alors, pour les rideaux, n'oublie pas de... v2;120;En fait non, je vais te laisser faire.
Traduction · zh_tw
v1;0;為什麼蓋房子的總是女人? v2;40;要是這事惱著你了,下一棟我來負責就是了。 v1;80;真的嗎!你真貼心!那麼,關於窗簾,可別忘了…… v2;120;其實還是算了,我看還是讓你自己來吧。
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as déjà vu le Duc Guillaume, toi ? v2;30;Non, jamais. Et qui sait où il est maintenant ? v1;60;S'il était là, nous aurions déjà conquis ce nouveau monde ! v2;100;Vive le Duc Guillaume !
Traduction · zh_tw
v1;0;你見過威廉公爵本人嗎? v2;30;沒有,從來沒有。誰又知道他如今身在何方呢? v1;60;要是他在這裡,我們早就征服這個新世界了! v2;100;威廉公爵萬歲!
Référence · fr_fr
v1;0;Biraz ayran içmeliyim. v2;30;İnşallah bugün han fazla dolu değildir. v1;60;Evet İnşallah, dün gibi olmasın. v2;90;Aynen, ve ayran içersem yorgunluğum da geçer. v1;120;Doğru söylüyorsun.
Traduction · zh_tw
v1;0;我應該喝點酸奶。 v2;30;希望今天哪裡還沒滿。 v1;60;沒錯,我希望不會像昨天那樣。 v2;90;沒錯,如果我去喝酸奶,疲勞就會過去的。 v1;120;你說得對。
Référence · fr_fr
v1;0;Merhaba. Bir halı almak isiyorum. v2;30;Tabi. Nasıl bir şey olsun? v1;60;Bilmiyorum. Bugün eşimin doğum günü olduğu için bir hediye almak istedim. Siz ne tavsiye edersiniz? v2;90;Kırmızı halı ya ne dersiniz? v1;120;Tamam, harika bir fikir. v2;150;Kaç tane istersiniz? v1;180;Bir olsun. İyi bir paketleme yapabilir misiniz? v2;210;Tabi efendim. Kendiniz mi vereceksiniz, biz mi götürelim? v1;240;Kendim vereceğim. Teşekkür ederim.
Traduction · zh_tw
v1;0;你好,我想買毯子。 v2;30;好的,為了什麼呢? v1;60;我不知道。 我想買一份禮物,因為今天是我朋友的生日。 你有什麼推薦的嗎? v2;90;紅地毯怎麼樣 v1;120;不錯,好主意 v2;150;你要多少? v1;180;一個就可以了,你能幫我包裝一下嗎? v2;210;好的,先生。你是要自己拿還是我們幫你送? v1;240;我自己拿,謝謝。
Référence · fr_fr
v1;0;Hayirlı günler. / v1;30;Vous avez bien dormi ? v2;60;Oui plutôt bien. v1;90;Qu'est-ce que vous aimeriez manger pour le petit déjeuner ? v2;120;Je ne sais pas et vous ? v1;150;Je ne sais pas non plus.
Traduction · zh_tw
v1;0;早上好。 v1;30;你睡得好嗎? v2;60;是的,很好。 v1;90;你早餐想吃什麼。 v2;120;我不知道,你呢? v1;150;我不知道。
Référence · fr_fr
v1;0;Baba bana kazdığın en güzel cevheri söyler misin? v2;30;Bir düşüneyim.. Sanırım bir elmastı. v1;60;Tekrar bulursan bana da bir tane verir misin baba? v1;90;Bulursam neden olmasın! $targetfirstname.
Traduction · zh_tw
v1;0;爸爸,你能告訴我你挖的最好的礦石嗎? v2;30;讓我想一想…我認為是鑽石。 v1;60;如果您能再次找到它,能給我一個嗎,爸爸? v1;90;如果我找到了,為什麼不呢?$targetfirstname.。
Référence · fr_fr
v1;0;Allah yaptığımız her şeyi görür,$targetfirstname. v2;30;Öyledir hocam.
Traduction · zh_tw
v1;0;真主會看到我們所做的一切, $targetfirstname 。 v2;30;是的,我的朋友。
Référence · fr_fr
v1;0; Babam sürekli suçsuz hayvanları kesiyor! v2;30; Fakat o et bize lazım olmasa baban bunu yapmaz.
Traduction · zh_tw
v1;0; 爸爸總是宰殺無辜的動物! v2;30; 但如果那些肉對於我們來說不是必需品的話,你父親不會這麼做的。
Référence · fr_fr
v1;0;Ayran kadar güzel bir içecek gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nerden aldın? Bende istiyorum. v1;90;Yakında onu satan bir mutfak var. v2;120;Tamam çok sağol. v2;150;Başka ne var biliyormusun? v1;180;Balıktan pide ye kadar her şeyi düşünebilirsin. v2;210;Iyimiş hemen gitmeliyim.
Traduction · zh_tw
v1;0;兄弟,你見過像艾倫這樣的飲料嗎? v2;30;我沒見過它。 v2;60;你從哪裡弄來的?我也想要。 v1;90;附近有個廚房出售。 v2;120;好的,非常感謝。 v2;150;你還知道什麼嗎? v1;180;你可以從那得到任何你想要的食物,從魚到披薩。 v2;210;那我先走了。
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v2;30;Salut ! v1;60;Tu as rencontré le nouvel hamam ? v2;90;Non pas encore. v1;120;Nous devons le rencontrer rapidement ! v2;150;Oui $targetfirstname. Tu as bien raison. v1;180;Oui oui, c'est vrai, vous savez, être propre vis à vis de la religion. v2;210;D'accord, nous irons le voir. v2;240;Mais quand, dans une heure ? v1;270;Non, allons-y maintenat. v2;300;D'accord, mais pourquoi cette hâte mon ami ? v2;330;Où devons-nous aller ? v1;360;Nous pouvons attendre encore un peu. v2;390;C'est tout le temps la même chose avec toi, $targetfirstname.
Traduction · zh_tw
v1;0;你好 $targetfirstname 。 v2;30;嗨! v1;60;你看見新哈曼了嗎? v2;90;不,我沒有。 v1;120;我們得趕快去看看! v2;150;好,這是個好訊息。 v1;180;是的,你知道,保持乾淨是我們的教義。 v2;210;好吧,那我們看看。 v2;240;一個小時以後怎麼樣。 v1;270;不,我們走吧。 v2;300;好吧,為什麼這麼快啊我的朋友。 v2;330;我們要去哪裡? v1;360;實際上我們可以等一會兒。 v2;390;你也一樣 $targetfirstname 。
Référence · fr_fr
v1;0;Bu cami kadar güzel bir bina gördün mü kardeşim? v2;30;Hayir daha görmedim. v2;60;Nesaman yapildi? Güzelmiş. v1;90;çok oldu be ya. v2;120;Allah Allah.
Traduction · zh_tw
v1;0;兄弟,您見過一座像這座清真寺一樣美麗的建築嗎? v2;30;不,我沒有見過。 v2;60;的確很美。 v1;90;好久沒見了。 v2;120;安拉。
Référence · fr_fr
v1;0;Geceleri hep değişik şeyler görüyorum. v2;30;Gündüzün şerri gecenin hayrından iyidir demişler. v1;60;Haklısın $targetfirstname.
Traduction · zh_tw
v1;0;我總是在晚上看到不同的東西。 v2;30;他們說白天的邪惡比黑夜的美好。 v1;60;你說得對, $targetfirst 。
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim.
Traduction · zh_tw
v1;0;該祈禱了。 v2;30;我們別遲到了。
Référence · fr_fr
v1;0;Namaz kılma vakti. v2;30;Hadi ozaman vakiti geçirmiyelim. v1;60;Güzel bir Camiimiz olsa ne güzel olurdu demi $targetfirstname. v2;90;Aynen Öyle kardeşim.
Traduction · zh_tw
v1;0;該祈禱了。 v2;30;我們別遲到了。 v1;60;你說如果我們有一個美麗的清真寺該多好, $targetfirstname。 v2;90;沒錯,兄弟。
Référence · fr_fr
v1;0;Peki $targetfirstname, işler nasıl? v2;30;Her şey aynı değişen bir şey yok. v1;60;Peki gezilerin hoşuna gidiyor mu? v2;90;Evet fakat ayaklarım da ağrıyor. v1;120;Senda haklısın $targetfirstname. v2;150;Haklıyım tabii ya!
Traduction · zh_tw
v1;0;$targetfirstname,工作進展得怎樣? v2;30;一切都沒有改變。 v1;60;那你喜歡旅行嗎? v2;90;是的,但是它也會讓我腳疼。 v1;120;你說得對,$targetfirstname 。 v2;150;那當然!
Référence · fr_fr
v1;0;Allah çalışanı sever. v2;30;Bende çalışmaktan çok memnunum!
Traduction · zh_tw
v1;0;安拉愛勤勞的僕人。 v2;30;所以我很高興能努力工作!
Référence · fr_fr
v1;0;Balıkçılık sabır işidir bilir misin karıcığım? v2;30;Sadece balık tutma konusunda sabırlısın zaten!
Traduction · zh_tw
v1;0;你知道釣魚是耐心的事嗎,親愛的? v2;30;你只是對釣魚有耐心!
Référence · fr_fr
v1;0;Comment s'est passée votre journée ? v2;30;Elle a été assez chargée. v2;60;Je suis si fatigué. v1;90;Vous voulez boire un verre d'ayran ? v2;120;Oui j'aimerai bien.
Traduction · zh_tw
v1;0;你今天過得怎麼樣。 v2;30;很忙。 v2;60;所以我累了。 v1;90;你想來杯艾蘭嗎? v2;120;很好,謝謝。
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour $targetfirstname. v1;30;Comment allez-vous ? v2;60;Je vais bien. v1;90;Et comment va votre famille ? v2;120;Elle va bien aussi. v1;150;Il fait plutôt chaud, n'est-ce pas ? v2;180;Oui, il fait vraiment très chaud. v1;210;Vous direz bonjour à votre famille de ma part. v2;240;Vous ferez de même pour nous. v1;270;Au revoir.
Traduction · zh_tw
v1;0;你好 $targetfirstname 。 v1;30;你今天好嗎? v2;60;謝謝你,我很好。 v1;90;你的家人怎麼樣,他們過得好嗎? v2;120;謝謝你,他們也很好。 v1;150;天氣很熱,不是嗎? v2;180;是的,真的很熱。 v1;210;向你的家人問好。 v2;240;謝謝,你也向你的家人問好。 v1;270;再見。
Référence · fr_fr
v1;0;Quand avez-vous emménagé ? v2;30;Le week-end dernier seulement. v1;60;Je ne savais même pas que la maison avait été vendue. v2;90;J'aime tellement cette maison, alors j'y ai emménager. v1;120;Je comprends, cette maison est extraordinaire. v2;150;Depuis combien d'années vivez-vous dans votre maison ? v1;180;Je vis ici depuis longtemps. v2;210;J'espère que nous resterons voisins encore quelques temps. v1;240;Moi aussi.
Traduction · zh_tw
v1;0;你什麼時候搬進來的? v2;30;剛剛過去的這個週末。 v1;60;我都不知道房子賣了。 v2;90;我非常喜歡這所房子,所以我必須搬進來。 v1;120;我明白了,因為這房子很特別。 v2;150;你在家住了多少年了? v1;180;我在這裡住了很長時間。 v2;210;我希望我們能做很長一段時間的鄰居。 v1;240;我也是。
Référence · fr_fr
v1;0;Pourquoi n'étiez-vous pas là hier ? v2;30;Je ne me sentais pas très bien. v1;60;Qu'est-ce qui n'allait pas ? v2;90;J'avais mal à l'estomac. v1;120;Vous vous sentez mieux maintenant ? v2;150;Je ne me sens pas encore très bien pour le moment. v1;180;Vous voulez quelque chose pour vous sentir mieux ? v2;210;Non merci, j'ai déjà pris quelques médicaments. v1;240;J'espère que ça ira mieux. v2;270;Merci.
Traduction · zh_tw
v1;0;你昨天為什麼不在這裡? v2;30;我感覺不太舒服。 v1;60;你怎麼了? v2;90;我的胃不舒服。 v1;120;你現在感覺好些了嗎? v2;150;我覺得還不太舒服。 v1;180;你想要點什麼能讓你感覺好點的嗎? v2;210;不,謝謝。我已經吃藥了。 v1;240;我希望你感覺好些。 v2;270;謝謝。
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as entendu les dernières nouvelles ? v2;30;Non pourquoi ? v1;60;Mon voisin a eu son bébé la semaine dernière. v2;90;Personne ne me l'a dit. v1;120;Je pensais que tu le savais. v2;150;On ne m'a rien dit. v1;180;C'est une mignonne petite fille, maşallah. v2;210;Comme c'est excitant ! v1;240;Je sais, tu devrais vraiment aller les voir, elle et le bébé. v2;270;Bien sûr que je le ferai ! v1;300;Je voulais juste vous faire savoir ce qu'il s'était passé. v2;330;Je t'en remercie.
Traduction · zh_tw
v1;0;你聽到那個訊息了嗎? v2;30;我什麼都沒聽到。 v1;60;我鄰居上週生了孩子。 v2;90;沒人跟我說。 v1;120;我以為你聽到了。 v2;150;我真的什麼都沒聽到過。 v1;180;她是個可愛的嬰兒,安拉。 v2;210;哇,真令人激動。 v1;240;我知道,你真的應該去看她和孩子。 v2;270;當然,我會的。 v1;300;我只是想讓你知道發生了什麼。 v2;330;我很感激。
Référence · fr_fr
v1;0;Vous voulez aller dans les champs avec moi ? v1;30;Quand voulez-vous y aller ? v1;60;Que diriez-vous de vendredi prochain ? v1;90;Je suis désolé, je ne peux pas. Je dîne avec un ami. v1;120;Et le mardi suivant ? v1;150;Je vais à la classe à l'école coranique de la mosquée le mardi. v1;180;Oh, peut-être une autre fois ? v1;210;Oui, je vous le dirai.
Traduction · zh_tw
v1;0;你願意和我一起去野地嗎? v1;30;你想什麼時候去? v1;60;下週五怎麼樣? v1;90;對不起,看來那時候不行,我約了一個朋友吃飯。 v1;120;下星期二怎麼樣? v1;150;星期二我去清真寺上課。 v1;180;哦,也許改天吧? v1;210;好,我會告你的。
Référence · fr_fr
v1;0;Bu da kim böyle? v2;30;Adını bilmiyorum fakat bu diyarlara yabancı birisi. v1;60;İçinde kötülük olmayan herkes bu diyarlara hoş gelmiştir. v2;90;Doğru söylüyorsun.
Traduction · zh_tw
v1;0;這是誰? v2;30;我不知道他的名字,但他在這裡是個陌生人。 v1;60;在這兒,任何心無惡念的人都會受到歡迎。 v2;90;沒錯。