Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6074 segments)
701 segments
Référence · fr_fr
Guillaume Vif-Argent aurait réussit à recréer l’alchimie ici ? C'est vraiment un homme extraordinaire ! Je serais honoré d'étudier son traité et de transmettre cette connaissance à un jeune suffisamment talentueux !
Traduction · zh_tw
Guillaume Vif-argent已經成功的在這世<ret>界重起煉金術了嗎?他真是個非凡的人!<ret>你是說,我很榮幸的能夠研讀他的成果,<ret>並且還能讓有天份的年輕人也參與其中嗎!
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Référence · fr_fr
Transmettez mon admiration au maître.
Traduction · zh_tw
請代我向師父表示我對他的欽佩。
Référence · fr_fr
Parler au Maître de Guilde
Traduction · zh_tw
與工會長的會談
Référence · fr_fr
Ainsi, ce vieux alchemiste aurait de nouveau fait des découvertes stupéfiantes ? Ce qui est étrange, c'est qu'il n'essaye pas de les vendre... Écoutez, mon brave $name, je n'ai ni le temps ni le goût pour ces choses, mais si un jeune du village montre un quelconque intérêt pour ces recherches, je les lui transmettrai.
Traduction · zh_tw
所以,這個老煉金術士又說他取得了驚<ret>人的發現了嗎?比較讓人訝異的是他竟<ret>然捨得免費分享這知識呢......<ret>$name啊,我既沒興趣也沒時間去搞這些事情,<ret>但要是村裡有年輕人對這東西感興趣<ret>的話,我會給他這本書的。
Référence · fr_fr
Que voulez vous, alors ?
Traduction · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Référence · fr_fr
Revenez me voir si jamais il arrive enfin à transmuter le plomb en or. Depuis le temps qu'il en parle !
Traduction · zh_tw
要是他真能煉鉛成金的話要記得來找<ret>我啊,他已經答應過那件事很久了!
Référence · fr_fr
Parler au chef de village
Traduction · zh_tw
與村莊領導者的會談
Référence · fr_fr
Je n'ai jamais rien vu de comparable à cette poudre... Je n'arrive ni à comprendre ce qu'elle est vraiment ou comment la fabriquer. Cela est bien au delà de mes connaissances alchimiques, $name. Bien au delà. Tout ce que j'ai pu réussir à en tirer, c'est que l'on peut en faire un explosif d'une grande puissance. J'ai bien failli faire nous faire tous sauter, mon laboratoire avec, rien avec de très petites doses. Inutile de vous dire ce que je souhaite tenter maintenant, mon ami, vous l'avez très bien deviné. Mais écoutez-moi bien. Ce produit est très, très volatile.<ret><ret>J'ai réussi à le stabiliser en le mélangeant à d'autres ingrédients, de manière à ce que ça prenne la forme d'un cube. Ce n'est que de cette manière que ce produit semble suffisamment stable, aussi vous pourrez le manipuler sans trop de risque - enfin j'espère. Bien sûr, faire sauter un autre explosif à proximité aura pour effet de le faire réagir. L'explosion qui s'ensuivra sera probablement des plus violentes. À quel point, je ne saurais le dire avec certitude, mais il serait sage d'être à une distance de sécurité plus que raisonnable si cela devait arriver.<ret><ret>Soyez sûr de le placer près de la croûte rocheuse, je ne suis pas sûr de pouvoir en fabriquer d'autres si vous échouez.
Traduction · zh_tw
我從來沒見過這樣的粉末...<ret>我完全無法搞懂它是甚麼或它是怎麼<ret>產生的。這遠遠的超出了我的煉金術啊,<ret>$name,他們超前太多了。我唯一能確定的是,<ret>它可以用來做成炸藥。<ret>我只弄了一點點劑量,<ret>卻差點把這裡給毀了。我的朋友,<ret>我沒必要告訴你我想要你去測試甚麼。<ret>但仔細聽著,這東西超級容易起反應。<ret><ret>我已經設法去將它和其他材料混合,<ret>好讓它穩定些,這就是為甚麼它現在看<ret>起像個方塊的原因。在這種狀態下你應<ret>該可以安全的處理它 - 希望會這樣。<ret>但要是有普通的炸藥在它旁邊爆炸<ret>的話,會導致該粉末產生反應,<ret>我相信會非常的猛烈。<ret>至於爆炸會有多劇烈我是不知道,<ret>但在它點燃時最好離它遠一點。<ret><ret>請確保它有在岩床旁爆炸。<ret>要是你這次失敗了,我不一定能夠再做<ret>出下一批。
Référence · fr_fr
Pourquoi venir me déranger, alors ?
Traduction · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Référence · fr_fr
Robert vous fournira les explosifs classiques qu'il vous faudra. Faites preuve de précaution et à votre retour, nous boirons à notre victoire contre cette soi-disante roche indestructible !
Traduction · zh_tw
Robert會給你普通炸藥的。小心點,<ret>成功後就在我們炸開的岩床上方慶祝吧!
Référence · fr_fr
L'expérience
Traduction · zh_tw
實驗
Référence · fr_fr
Ah, $name... Voici le materiel convenu avec le maître. Et, ça me déplait de l'admettre, mais je ne l'ai jamais vu si inquiet. C'est assez troublant pour moi, de le voir douter ainsi.
Traduction · zh_tw
哦,是$name啊...<ret>我會給你大師要求的實驗用品的。<ret>雖然我不想這麼說,<ret>但我從來沒看過大師如此的猶豫。<ret>看到他那麼猶豫讓我感到很不安。
Référence · fr_fr
Je pense que je peux vous comprendre.
Traduction · zh_tw
我會通知大師這件事的。
Référence · fr_fr
Si tout se déroule comme prévu, vous deviendrez une légende, le premier individu à avoir pénétré dans le royaume souterrain. Dans l'autre cas, eh bien...
Traduction · zh_tw
如果一切順利,你會成為傳說的,<ret>被認定為第一個到地底世界的人。<ret>要是沒成功,呃......
Référence · fr_fr
Prendre le materiel
Traduction · zh_tw
帶上實驗用品
Référence · fr_fr
Je dois parler avec l'assistant de l'Alchimiste pour qu'il puisse me donner les explosifs.
Traduction · zh_tw
拿起煉金術士的助手給的實驗用品。
Référence · fr_fr
Vous faites une drôle de tête, $name...
Traduction · zh_tw
你臉上的表情看起來怪怪的,$name...
Référence · fr_fr
L'ampleur de la tâche vous effraie, $name ?
Traduction · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Référence · fr_fr
Vide... Alors ce monde ne repose sur rien d'autre que du vide... N'y a-t-il donc pas de réalité ? N'y a-t-il donc rien de solide ni mesurable en ce bas monde ? $name, ni moi, ni mon art ne pouvons appréhender ce monde... C'est un monde d'ombres et d'illusions...
Traduction · zh_tw
虛空...所以這個世界是建構在虛空之上的...<ret>那裡有沒有現實?<ret>那個世界沒有堅實而可測量的?<ret>$name,這世界容不下我和我的煉金術...<ret>這是一個虛幻和陰影構成的世界啊...
Référence · fr_fr
Faire votre rapport à l'Alchimiste
Traduction · zh_tw
向煉金術士報告
Référence · fr_fr
Je dois faire sauter l'explosif spécial de l'Alchimiste pour tenter de révéler les mystères des profondeurs.
Traduction · zh_tw
在岩床旁放置煉金術士的炸藥,<ret>並用普通炸藥引爆它。<ret>觀察結果並向煉金術士回報。
Référence · fr_fr
J'ai grandement réfléchi sur tout ce qui s'est passé, $name... Vous avez raison, j'ai encore un rôle à jouer. J'ai beau ne pas comprendre tout les tenants et aboutissements de cette pâle copie de notre monde, ou la raison pour laquelle nous y sommes, mais mes potions et formules vous aiderons là où je ne le pourrais pourrais pas. Merci encore, $name. Pas seulement pour votre travail remarquable, mais aussi pour votre soutien. N'hésitez pas à repasser me voir si vous avez besoin de mon aide.<ret><ret>Vous devriez aussi savoir que j'ai usé de mon influence auprès des normands et leurs maîtres de guildes pour répandre le mot à propos de vos exploits. Si ce n'était pas le cas avant, sachez que de nombreux normands n'hésiteront pas à vous suivre où que vous alliez, et seraient même prêts à vous reconnaître en tant que dirigeant.
Traduction · zh_tw
我已經為此考慮了很久,$name...<ret>你是對的,我只是扮演一個角色。<ret>我可能還不知道這世界的意義或我們<ret>的作為有多麼的滑稽。或許我不能幫你,<ret>但是我的藥水和配方可以幫助你。<ret>再次的向你道謝,$name。<ret>要謝的不僅僅是你所做的事情,<ret>更還有你的幫助和支持。<ret>請你務必在你需要幫助時來找我,<ret>我一定會盡全力幫助你的<ret><ret>我想你早就知道了吧,<ret>我已經用我在諾曼貴族和工會中所擁<ret>有的影響力來宣揚你的實力了。<ret>要是情況正常的話,你會發現諾曼人願<ret>意跟隨你到任何你想定居的地方。
Référence · fr_fr
Pensez vous que j'en ai trop fait, peut être ?
Traduction · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Référence · fr_fr
Avant de partir, prenez ce cadeau d'adieu. Pendant mes expériences, j'ai réussi à créer un petit lot de diamants. Comme je vous l'ai déjà dit au début de notre collaboration, je n'ai pas l'usage mais, je pense qu'ils vous seront d'une grande aide.<ret><ret>J'espère vous revoir un jour $name, en espérant que vous parviendrez à percer le mystère de ce monde incroyablement dépourvu de substance.
Traduction · zh_tw
我在我的實驗中成功的做出了少量的<ret>寶石,我想送給你作為臨別贈禮。<ret>這些東西對我而言並沒有甚麼用處,<ret>但我相信你一定能善用它們的<ret><ret>我希望有朝一日能與你再會,$name,<ret>並聽聽你對這可怕而無意義的世界的想法。
Référence · fr_fr
Esprit et matière
Traduction · zh_tw
物我與共
Référence · fr_fr
Mon enfant, j'ai entendu dire que vous cherchiez à percer les mystères de ce monde, au delà de la connaissance que Notre Seigneur a vu bon de nous donner. Ne succombez pas à l'hérésie ! Si vous avez besoin de méditer, faites-le donc dans un monastère. Dieu bénit ceux qui sont assez sages pour comprendre quelles sont les limites de leur compréhension. Cependant, vous êtes encore une personne emplie de la fougue de la jeunesse, et j'ai bien peur que tant que vous ne vous rendrez pas compte de cela, mes conseils ne fassent que tomber dans l'oreille d'un sourd. Ainsi soit la jeunesse, comme toujours !<ret><ret>J'ai entendu parler d'un homme que vous pourriez rencontrer. Il devrait pouvoir vous aider dans votre quête de savoir, ou bien vous convaincre de la futilité de celle-ci. Bien qu'il expérimente sur des choses qu'il ne comprend pas lui-même, c'est un homme lettré et intelligent. Souhaitez-vous que je vous guide à lui ?
Traduction · zh_tw
我的孩子,預言告訴了我,你正尋找的知<ret>識超越了主認為適合我們的境界了。但<ret>請千萬不要相信旁門左道!如果你需要<ret>指引,你應該到修道院去祈禱這件事,神<ret>一定很樂意見到人們去追尋自己智慧<ret>的極限。但是你年輕氣盛,而且我知道在<ret>你學到教訓之前,你會必定會對我的忠<ret>告充耳不聞,年輕人總是這樣!<ret><ret>有一個人你可以去看看,他或許能幫到<ret>你的忙,又或許能讓你相信你的旅行是<ret>徒勞無功的。雖然他在為人處事上並不<ret>太行,但是他既博學多聞又聰明。你想要<ret>我帶你去找他嗎?
Référence · fr_fr
Vous êtes plus sage qu'il n'y parait.
Traduction · zh_tw
你可比你的外表更加聰明呢。
Référence · fr_fr
Son nom est Guillaume Vif-argent, et il se prétend « alchimiste ». Je ne sais pas précisément où vous pourrez le trouver, mais il est dit que son laboratoire est situé dans les montagnes, pour mieux observer les étoiles.
Traduction · zh_tw
他的名字叫Guillaume Vif-argent,而他自稱自己是一個「煉金術士」。<ret>我沒有他確切的位置,但是他總是喜歡<ret>在山上設置工作坊以便觀察星空。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · zh_tw
煉金術士
Référence · fr_fr
Avez vous trouvé l'homme en question ? Qu'en avez vous pensé ?
Traduction · zh_tw
你找到那個人了嗎?你有甚麼想對他說的嗎?
Référence · fr_fr
Vous saurez me trouver si vous changez d'avis, $name.
Traduction · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Référence · fr_fr
Je vois que son savoir vous impressionne. Gardez votre prudence, $name.
Traduction · zh_tw
我知道他的知識令你印象深刻。要注意點啊,$name。
Référence · fr_fr
Faire un rapport à l'$startvillager_villagerrole$.
Traduction · zh_tw
向$startvillager_villagerrole$報告
Référence · fr_fr
Je dois trouver la Tour de l'Alchimiste dans une région montagneuse, puis faire mon rapport à l'$startvillager_villagerrole$ de $startvillager_villagename$.
Traduction · zh_tw
請在山區找到煉金術士之塔,<ret>然後向$startvillager_villagerrole$村<ret>的$startvillager_villagename$報告。
Référence · fr_fr
$name, j'ai cru comprendre que vous avez parcouru ce monde pour y trouver la connaissance. Vous auriez dû venir me voir ! J'ai l'honneur de connaître le plus grand penseur de notre époque, l'Alchimiste Guillaume Vif-argent, dont la réputation est sans pareille parmi les penseurs et les philosophes. S'il existe une personne au monde avec qui vous devriez discuter, c'est bien avec lui.
Traduction · zh_tw
$name,我知道你找遍<ret>了整個大地,只<ret>為了尋求幫助去發掘世界的秘密。你早<ret>該來找我而不是用你那舊方法!我很榮<ret>幸的知道當今最偉大的心靈,<ret>他叫做Alchemist Guillaume Vif-argent,<ret>他在哲學的研究中擁有至高無上的聲望,<ret>他必定是你要找的人。
Référence · fr_fr
Vous ne voulez pas écouter le plus grand homme que le monde ait connu depuis Platon lui-même ? Quelle déception, $name.
Traduction · zh_tw
所以你不肯聽從自柏拉圖以來最有學<ret>問的人的建議是嗎?<ret>你真令我失望啊,$name。
Référence · fr_fr
Son laboratoire est installé dans une zone montagneuse, où il étudie les roches et les étoiles.
Traduction · zh_tw
他的工作坊設在山區,<ret>一個研究岩石和星空的絕佳地點。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · zh_tw
煉金術士
Référence · fr_fr
Quelles nouvelles me rapportez-vous du grand Alchimiste ?
Traduction · zh_tw
你有關於偉大的煉金術士的消息嗎?
Référence · fr_fr
Je n'ai plus qu'à espérer que vous changiez d'avis, $name.
Traduction · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Référence · fr_fr
Je vois que son esprit est toujours aussi affuté. Écoutez-le, et apprenez tout ce que vous pourrez apprendre en sa compagnie.
Traduction · zh_tw
我知道他的想法總是鞭辟入裡的。<ret>傾聽並學習他,年輕的$name。
Référence · fr_fr
Faire un rapport au Maître de Guilde.
Traduction · zh_tw
去報告公會長。
Référence · fr_fr
Je dois trouver la Tour de l'Alchimiste dans une région montagneuse puis faire mon rapport au $startvillager_villagerrole$ de $startvillager_villagename$.
Traduction · zh_tw
請在山區找到煉金術士之塔,<ret>然後向 $startvillager_villagerrole$村<ret>的$startvillager_villagename$報告。
Référence · fr_fr
Alors, vous voudriez savoir qui dans nos terres détiendrait un quelconque savoir de ce monde ? Pas les prêtres, ça c'est certain. Et méfiez-vous des maîtres de guilde, ils disent toujours en savoir plus que ce qu'ils savent vraiment. Pour ma part, je pense qu'il existe un homme qui pourrait peut-être vous aider. Il m'avait l'air à la fois sage et éduqué, et il avait même proposé à notre roi par le passé de changer le plomb en or. Je l'ai toujours trouvé un peu étrange, mais peut-être que ce qu'il dit n'est pas totalement faux.
Traduction · zh_tw
所以你想知道在我們的領域中有誰擁<ret>有世界知識的人嗎?噢,當然不會是牧師<ret>的。然後要小心工會長,他們明明沒那本<ret>事卻總是宣稱他們知道的很多。我想這<ret>裡有個人應該能幫上你的忙......我只是說<ret>有可能啦。他自稱他自己非常的明智且<ret>學識豐富,還說他曾經在舊世界為我們<ret>的王煉鉛成金。我總是覺得他很可疑,<ret>但或許這件事應該去找他。
Référence · fr_fr
C'est probablement plus sage.
Traduction · zh_tw
真是個明智的選擇。
Référence · fr_fr
Il s'est installé dans la nature, près des montagnes. Il disait avoir besoin de paix pour travailler, mais je suis sûr qu'il cache quelque chose. Quoi qu'il en soit, son nom est Guillaume Vif-argent.
Traduction · zh_tw
他住在靠近山的荒野之中。他宣稱他的<ret>工作需要寧靜的環境,但是我相信這背<ret>後一定不單純。無論如何,他的名字叫做<ret>Guillaume Vif-argent。
Référence · fr_fr
L'Alchimiste
Traduction · zh_tw
煉金術士
Référence · fr_fr
Avez-vous rencontré cet homme ?
Traduction · zh_tw
你有見到那個人了嗎?
Référence · fr_fr
N'hésitez pas à revenir si vous changez d'avis, $name.
Traduction · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。