Référence affichée : fr_fr
Traduit : 100 % (6061 / 6068)
Validation : 0 % (0 / 6069 segments)
53 segments
Référence · fr_fr
v1;0;Grâce à Ah Mun et Ghanan, nos récoltes sont bonnes. Gloire à eux ! v2;30;Remercions-les pendant la prière. v1;80;Que pourrait-on leur offrir ? v2;120;Ne fais pas l'idiot ! Notre sang, bien sûr ! Don't be stupid! Our blood, of course!
Traduction · pt_br
v1;0;Graças a Ah Mun e Ghanan, nossas colheitas são boas. Louvados sejam! v2;30;Vamos agradecê-los durante a oração. v1;80;O que podemos oferecer a eles? v2;120;Não seja tolo! Nosso sangue, claro!
Référence · fr_fr
v1;0;En explorant la forêt, j'ai vu un drôle d'alchimiste... v2;30;Tu l'as vu aussi ? Il est drôlement bizzare. v1;60;Et comment. Il listait des ingrédients étranges. Tu sais ce que c'est, toi, un "crâne de squelette atrophié" ? Et du "sable des âmes" ?" v2;90;Non. Mais ce n'est pas très rassurant. v1;120;Oui ! On raconte qu'il essaie de fabriquer la pierre philosophale. v2;150;Mon brave $targetfirstname, si tu crois aux rumeurs d'ici, tu risques de croire que la Terre est ronde. v1;180;Tu as sans doute raison.
Traduction · pt_br
v1;0;Enquanto explorava a floresta, encontrei um alquimista curioso. v2;30;Você também o viu? Ele é muito estranho mesmo. v1;60;Muito. Ele tinha uma lista de ingredientes esquisitos. Você faz ideia do que sejam "crânios de esqueleto atrofiado" ou "areia das almas"? v2;90;Não, mas esses nomes não me tranquilizam muito. v1;120;Exato! Acho que ele está tentando fazer a Pedra Filosofal. v2;150;Caro $targetfirstname, se você acredita em boatos, corre o risco de acreditar que a Terra é redonda. v1;180;Pode ser que você tenha razão.
Référence · fr_fr
v1;0;Chac est en colère. Il fait mauvais temps. v2;40;Nous ne le prions pas assez.
Traduction · pt_br
v1;0;Chac está zangado. O tempo está ruim. v2;40;Não estamos rezando o suficiente.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait construire une boulangerie. Ça ferait remonter nos affaires ! v2;30;C'est vrai. On ne peut plus se contenter de pain maison. v1;60;Allons parler au chef.
Traduction · pt_br
v1;0;Devíamos construir uma padaria. Assim abriríamos um negócio. v2;30;É verdade. Não podemos ficar só no pão caseiro. v1;60;Vamos falar com o chefe.
Référence · fr_fr
v1;0;Que veux-tu devenir quand tu seras grand ? v2;30;Je ne sais pas, peut-être un guerrier, ou un mineur... ou un fermier peut-être... v1;60;Très bien, tu devras te décider un jour.
Traduction · pt_br
v1;0;O que você quer ser quando crescer? v2;30;Não sei, talvez um guerreiro, ou um mineiro... ou um agricultor... v1;60;Bem, você vai ter de decidir em breve.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai peur de devenir adulte... v2;30;Pourquoi ? v1;60;Bah parce que... y a trop de travail et on peut plus jouer... v2;90;Mais si. Tu vas voir c'est trop bien ! v1;120;Non... j'veux pas j'veux pas j'veux pas !
Traduction · pt_br
v1;0;Tenho medo de me tornar um adulto. v2;30;Por quê? v1;60;Ah, porque... Tem tanto trabalho para fazer e a gente não pode brincar... v2;90;Vai ser legal, você vai ver! v1;120;Não... Não quero, não quero, não quero!
Référence · fr_fr
v1;0;Mon papa, c'est le meilleur car il est bûcheron ! v2;30;Peuh ! Le bois ça sert à rien ! Le mien il est mieux que le tien car il est mineur ! v1;60;Sans bois, ton papa il servirait à rien ! v2;90;Ah ouais ?! Tu me cherches ?! v1;120;Arrête, la pierre ne sert à rien, c'est tout. Il faut l'avouer. v2;150;Sans pierre, ton papa il dormirait à la belle étoile !
Traduction · pt_br
v1;0;Meu pai é o melhor porque ele é lenhador! v2;30;Pfft! Madeira é inútil! O meu é melhor porque é mineiro! v1;60;Sem madeira, seu pai não serve para nada. v2;90;Ah é!? Quer apanhar?! v1;120;Para, a pedra é inútil, admita. v2;150;Sem pedra, seu pai estaria dormindo ao relento!
Référence · fr_fr
v1;0;Mutilons-nous à la prochaine prière. v2;40;Je l'ai déjà fait. Pas toi ? v1;80;J-J-Je préfère garder mon sang... v2;120;Et voilà, tu nous refais le même coup ! A chaque fois que tu as l'air déterminé, tu changes d'avis ! v1;160;Mais je ne veux pas ! Je ne veux pas ! v2;200;Tu refuses d'honorer nos Dieux ?!
Traduction · pt_br
v1;0;Vamos nos mutilar durante a próxima oração. v2;40;Eu já fiz. Você não? v1;80;P-p-prefiro guardar meu sangue. v2;120;E pronto, lá está você de novo! Sempre que parece decidido, muda de ideia! v1;160;Eu não quero! v2;200;Você se recusa a honrar nossos deuses?!
Référence · fr_fr
v1;0;Je ne peux vraiment pas supporter ces byzantins, ils croient que la Terre leur appartient ! v2;30;Et tu as vu leurs constructions ? v1;60;Oui, je les ai vues. Elles sont vraiment étranges. v2;90;Des briques ? Quel est l'intêret ! v1;120;Ils utilisent même du verre, comme les normands. v2;150;Il est vrai, mais ils semblent plus avancés que les indiens. Ils n'ont rien dans leurs fenêtres.
Traduction · pt_br
v1;0;Não suporto esses Bizantinos, eles se acham donos do mundo! v2;30;E você já viu as construções deles? v1;60;Sim, já vi. Muito estranhas. v2;90;Tijolos? Para quê!? v1;120;Eles até usam aquela coisa, o vidro, igual aos Normandos. v2;150;É verdade, mas eles parecem ser mais avançados do que os Hindus. Esses nem usam nada nas janelas.
Référence · fr_fr
v1;0;Que le cacao est sain, et délicieux... v2;40;Sain, sans doute ! Mais délicieux, sûrement pas ! Le Wah est bien meilleur. v1;80;Le cacao est l'aliment préféré des Dieux. Mange ce qu'ils t'offrent, plutôt.
Traduction · pt_br
v1;0;O cacau é saudável e delicioso... v2;40;Saudável, sem dúvida! Mas delicioso, certamente que não! O Wah é bem melhor. v1;80;O cacau é a comida preferida dos deuses. Coma o que eles te oferecem.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a peu de cacaoyers, par ici. Cet endroit est malsain. v2;40;Plantons-en. v1;80;Dis-tu ! Les graines de cacaoyer coûtent extrêmement cher ! v2;120;Ek Chuah nous aidera.
Traduction · pt_br
v1;0;Tem poucos cacaueiros aqui, este lugar não é saudável. v2;40;Vamos plantar alguns. v1;80;Fala fácil! As sementes de cacau são caríssimas! v2;120;Ek Chuah vai nos ajudar.
Référence · fr_fr
v1;0;Je vais essayer de faire pousser du riz. v2;30;Du riz ? Qu'est-ce que c'est que ça ? v1;60;Une plante que j'ai acheté aux hindous. Il paraît que c'est délicieux. v2;90;Je peux goûter ? v1;120;Désolé, mais non. J'en ai besoin, je dois planter chaque graine. v2;150;Ca ne fonctionnera pas.
Traduction · pt_br
v1;0;Vou tentar cultivar um pouco de arroz. v2;30;Arroz? O que é isso? v1;60;Uma planta que comprei dos Hindus. Eles dizem que é delicioso! v2;90;Posso provar? v1;120;Infelizmente, não. Tenho de plantar todos os grãos. v2;150;Isso não vai funcionar.
Référence · fr_fr
v1;0;Nous n'avons pas assez de poulets à sacrifier. v2;40;Il me semble avoir croisé $name. Achetons-lui des oeufs ? v1;90;Tu parles avec raison, faisons cela.
Traduction · pt_br
v1;0;Não temos galinhas suficientes para sacrificar. v2;40;Acho que cruzamos com $name. Vamos comprar ovos dele. v1;90;Você tem razão, vamos fazer isso.
Référence · fr_fr
v1;0;Maman ! Je peux aller jouer plus loin dans le village ? v2;30;Non mon enfant, je ne veux pas que tu blesses. v1;60;Blessé par quoi ? Ce n'est pas dangereux là-bas. v2;90;Ecoute, il y a des créatures dangereuses là-bas... v1;120;Q-Quelle sorte de créature, maman ? v2;150;D'horribles choses comme... des creepers. v1;180;D-d-des creepers ? v2;210;Oui mon enfant, ils vont te suivre jusqu'à la maison et exploser près de toi quand tu t'y attendras le moins.
Traduction · pt_br
v1;0;Mamãe! Posso ir brincar longe da aldeia? v2;30;Não, não quero que você se machuque. v1;60;Me machucar como? Não tem nada perigoso lá fora. v2;90;Escuta, tem criaturas perigosas lá fora... v1;120;Q-que tipo de criaturas, mamãe? v2;150;Criaturas horríveis, como os... Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Sim, eles seguem você até em casa e explodem quando menos espera.
Référence · fr_fr
v1;0;J'ai vu un drôle d'oeuf noir, en plein désert. v2;30;Ah bon ? Et il ressemblait à quoi ? v1;60;Il était gros avec des tâches violettes. Vraiment gros. v2;90;Tu es parti boire de l'alcool Normand ou tu me fais une blague ? v1;120;Mais... c'est vrai ! Je ne mens pas ! v2;150;Haha ! Si tu penses m'avoir comme ça, tu te trompes !
Traduction · pt_br
v1;0;Vi um estranho ovo preto no deserto. v2;30;Sério? E como é que era? v1;60;Era grande e tinha manchas violetas. Muito grande. v2;90;Você andou bebendo álcool Normando de novo ou está brincando comigo? v1;120;Mas... É verdade! Eu juro! v2;150;Haha! Você acha mesmo que consegue me enganar assim?
Référence · fr_fr
v1;0;Je t'embauche pour que tu me protèges en échange de 48 deniers par jour. v2;30;Hmmm. Cela dépend combien de temps tu m'embauches, $targetfirstname. v1;60;Six jours. Mes chiens ne suffisent pas à assurer une protection complète. v2;90;Alors ce sera un dernier d'argent. Pas moins. v1;120;C'est du vol ! v2;150;Pas du tout, $targetfirstname. Je risque ma vie dans ce métier.
Traduction · pt_br
v1;0;Vou contratar você para me proteger em troca de 48 moedas por dia. v2;30;Hmmm. Depende da duração do contrato, $targetfirstname. v1;60;Seis dias. Meus cães não me protegem o suficiente. v2;90;Nesse caso, uma moeda de prata. Nada menos. v1;120;Isso é um roubo! v2;150;Nada disso, $targetfirstname. Estou colocando minha vida em risco para te proteger.
Référence · fr_fr
v1;0;Nos chamanes et nos astrologues voient quelque chose. v2;40;Ah bon ? Quoi donc ? v1;80;Ils voient un évenement important en l'an 2012. v2;120;Oula ! Tu ne crois pas qu'ils projettent un peu trop loin ?
Traduction · pt_br
v1;0;Nossos xamãs e nossos astrólogos vislumbram algo. v2;40;Ah é? O quê? v1;80;Eles veem um acontecimento importante no ano 2012. v2;120;Você não acha que eles estão planejando um pouco longe demais?
Référence · fr_fr
v1;0;Bonjour, monsieur $targetlastname. Alors, notre marché tient toujours ? v2;30;Oui, oui. J'ai tout. Faisons comme nous avions dit. v1;60;Toujours aussi ponctuel ! Ravi de faire des affaires avec vous ! v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tout le plaisir et pour moi. Alors... 32 bûches contre 8 lingots de fer. Et voilà ! v1;120;Merci beaucoup, monsieur. Bonne journée. v2;150;A vous aussi, monsieur $targetlastname !
Traduction · pt_br
v1;0;Olá, $targetlastname. Nosso mercado está se mantendo? v2;30;Sim, sim. Como eu disse, tenho de tudo. v1;60;Sempre pontual! Gosto de fazer negócio com você. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ O prazer é meu. Bem... 32 troncos por 8 barras de ferro. Voilà! v1;120;Muito obrigado, meu caro. Tenha um ótimo dia. v2;150;Para você também, caro $targetlastname!
Référence · fr_fr
v1;0;Ah, mon bon ami $targetfirstname ! Comment te portes-tu ? v2;30;Bonjour $targetfirstname ! Je me porte comme je le peux. Les affaires vont mal. v1;60;Quoi ? Tu as arrêté d'échanger de la roche avec les hindis? v2;90;Oui. Maintenant que des mineurs japonais indépendants ont proposé leurs services, ils n'ont plus besoin de moi. v1;120;Tu n'as qu'à leur proposer autre chose. v2;150;Tu as des idées, toi ?
Traduction · pt_br
v1;0;Ah, meu amigo $targetfirstname! Como vai isso? v2;30;Olá, $targetfirstname! Fazendo o que se pode, para ser franco. O negócio está mau. v1;60;Você deixou de vender pedra para os Hindus? v2;90;Sim. Agora que os mineiros Japoneses independentes ofereceram seus serviços, eles não precisam mais de mim para nada. v1;120;Você tem de oferecer outro serviço qualquer a eles. v2;150;O que você sugere?
Référence · fr_fr
v1;0;Les jours sont plus courts dans ces régions. v2;30;Oui, et le sol semble flotter parfois. v1;60;Excepté le gravier... et le sable. v2;90;Je me demande pourquoi ?
Traduction · pt_br
v1;0;Os dias são muito mais curtos nestas terras. v2;30;Sim, e o chão parece flutuar às vezes. v1;60;Exceto o cascalho... e a areia. v2;90;Por que será?
Référence · fr_fr
v1;0;Les indiens ont l'air plus pacifiques que les normands non ? v2;30;Oui, peut-être qu'on devrait s'allier à eux. v1;60;Hmm... oui, alors peut-être qu'ensemble nous pourrons planifier un raid contre les normands ! Ou même les byzantins.
Traduction · pt_br
v1;0;Os Hindus parecem ser muito mais pacíficos do que os Normandos, não é? v2;30;Sim, talvez devêssemos tentar nos aliar a eles. v1;60;Hmm... Sim, e depois juntos talvez conseguíssemos invadir os Normandos, ou até os Bizantinos.
Référence · fr_fr
v1;0;Hé, $targetfirstname, regarde ça. v2;30;Drôle d'épée ! Et drôle d'arc ! Où t'es tu procuré ça ? v1;60;C'est un arc Yumi et un Tachi. De l'armement japonais. v2;90;C'est beau et ça à l'air efficace. Ça coûte cher ? v1;120;Diable oui ! J'ai dû gaspiller 2 pièces d'argent rien que pour l'arc ! v2;150;Woah ! Tu as dû beaucoup économiser avant de les acheter.
Traduction · pt_br
v1;0;Ei, $targetfirstname, olha aqui. v2;30;Que espada engraçada! E que arco engraçado! Onde você arranjou isso? v1;60;É um Arco Yumi e uma espada Tachi. Vieram da Forja Japonesa. v2;90;São tão bonitos e eficientes. Foram caros? v1;120;Bastante! Gastei duas moedas de prata só no arco! v2;150;Uau! É preciso economizar muito para comprar essas coisas.
Référence · fr_fr
v1;0;Je veux être comme mon père quand je grandirai ! v2;30;Une mauviette ? v1;60;Quoi ? Il n'est pas une mauviette.
Traduction · pt_br
v1;0;Quero ser como o papai quando crescer! v2;30;Um fracote? v1;60;O quê? Não, ele não é fracote.
Référence · fr_fr
v1;0;L'architecture maya est la plus solide du monde. v2;30;C'est grâce à toutte la pierre que nous minons pour faire ces beautés. v1;60;Je me demande combien de maisons de pierre de plus fera-t-on ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Seul le temps nous le dira, mon ami.
Traduction · pt_br
v1;0;A arquitetura Maia é a mais forte do mundo. v2;30;É graças à pedra que extraímos que estas belezas existem. v1;60;Pergunto-me quantas mais casas de pedra vamos construir? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Só o tempo dirá, amigo.
Référence · fr_fr
v1;0;La foi est notre seule arme dans ces étranges régions. v2;40;Compte tenu de notre situation, nous devons punir ceux qui offensent nos Dieux. v1;80;On ne doit surtout pas les vexer.
Traduction · pt_br
v1;0;A fé é nossa única arma nestas terras estranhas. v2;40;Dada a nossa situação, temos de castigar quem ofende nossos deuses. v1;80;Com certeza não podemos ofendê-los.
Référence · fr_fr
v1;0;On devrait recruter plus de mineurs. v2;30;Oui ! La pierre, la roche et les minerais sont les meilleurs matériaux existants. v1;60;Je suis d'accord... mais nous ne sommes pas assez dans le village, il doit s'agrandir. v2;90;Et on ne peut pas faire travailler les enfants. Ils sont trop jeunes.
Traduction · pt_br
v1;0;Devíamos recrutar mais mineiros. v2;30;Ah sim! As rochas e os minérios são os melhores materiais que existem. v1;60;Concordo... mas somos poucos na nossa aldeia, temos de aumentar nosso número. v2;90;E não vamos pôr as crianças a trabalhar. Elas são muito novas.
Référence · fr_fr
v1;0;Comment ? $name serait monothéïste ? V2;35;Il a l'air de ne pas prendre au sérieux notre religion... v1;75;Allons. Il n'est pas assez bête pour ne pas croire en nos Dieux.
Traduction · pt_br
v1;0;Sério? $name é monoteísta? V2;35;Parece que ele não leva nossa religião a sério... v1;75;Vamos lá, ele não é tão tolo a ponto de não acreditar em nossos Deuses.
Référence · fr_fr
v1;0;Il y a beaucoup de monstres, en ce moment. v2;30;J'espère que nos gardes pourront les contrer. v1;60;Ce qui m'inquiète, c'est qu'une horde de créatures verdâtres explosives vienne nous attaquer... v2;90;Ne t'en fais pas. On a des leurres contre eux. v1;120;Tu as raison. Au pire, il y a $name. Il se bat bien et il nous défendra, j'en suis sûr. v2;150;Je n'en doute pas non plus. Il n'a pas l'air si mauvais que ça.
Traduction · pt_br
v1;0;Tem muitos monstros por aqui agora. v2;30;Com certeza os guardas conseguem nos proteger. v1;60;Meu medo é se alguma horda daquelas criaturas verdes explosivas se lembrar de nos atacar. v2;90;Não se preocupe. Temos engodos que podemos usar contra eles. v1;120;Tudo bem, em último caso temos o $name. Ele luta bem e poderia nos defender. v2;150;Acredito. Ele até nem é tão mau assim.
Référence · fr_fr
v1;0;Tu as vu la couleur de peau des Normands ? Ils sont tout pâles ! v2;30;Mais oui ! Je n'avais jamais vu une telle couleur auparavant. C'est étrange. v1;60;A croire qu'ils ont été maudits... v2;90;Ne dis pas de bêtises. Ce sont des humains comme les autres. v1;120;C'est sans doute l'alcool qui les a fait changer de couleur comme ça. Je suis sûr qu'ils ne sont pas blancs depuis toujours. v2;150;Allons, tu te trompes voyons.
Traduction · pt_br
v1;0;Você já viu a cor da pele daqueles Normandos? Eles são tão pálidos! v2;30;Oh, sim! Nunca tinha visto uma cor dessas. É estranha. v1;60;Para mim foram amaldiçoados... v2;90;Não seja tolo. Eles são pessoas como todos nós. v1;120;Aposto que a culpa é do álcool, foi isso que os mudou. Com certeza nem sempre foram assim. v2;150;Algo me diz que você está errado.
Référence · fr_fr
v1;0;Les outils d'obsidienne sont les plus affinés. v2;30;Si luxueuses mais tout le monde peut en avoir. v1;60;La massue est géniale pour écraser son ennemi. v2;90;Vraiment ? J'adorerais en voir une en action.
Traduction · pt_br
v1;0;As ferramentas e as armas de obsidiana são as mais lustrosas. v2;30;Tão luxuosas, e ainda assim, qualquer um pode tê-las. v1;60;A maça é ótima para esmagar o inimigo. v2;90;Sério? Adoraria ver uma em ação.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est sûr que la vie dans mon palais est merveilleuse. v2;30;Et c'est un merveilleux palais mon chef !
Traduction · pt_br
v1;0;A vida no meu maravilhoso palácio é um sossego. v2;30;E seu palácio é realmente maravilhoso, nosso líder!
Référence · fr_fr
v1;0;Tant de maïs à récolter, et si peu de temps... v2;30;Oui, et je souhaite qu'une part de récolte nous revienne.
Traduction · pt_br
v1;0;Tanto milho para cultivar, e tão pouco tempo... v2;30;Pois é, quem me dera que uma parte da colheita ficasse para nós.
Référence · fr_fr
v1;0;Ça manque de visiteurs, par ici. v2;30;Oui, il n'y a que $name et d'autres personnes perdues... v1;60;En parlant de $name, tu ne le trouves pas de plus en plus étrange et fatigué ? v2;90;C'est vrai. Il devrait se reposer un peu.
Traduction · pt_br
v1;0;Não é hábito recebermos muitos visitantes por aqui. v2;30;É verdade, temos aquele $name e umas quantas pessoas perdidas... v1;60;Por falar no $name, você não acha ele um pouco estranho e cansado ultimamente? v2;90;É verdade. Acho que ele devia descansar um pouco.
Référence · fr_fr
v1;0;$name est assez étrange. v2;30;Encore plus étrange que les normands. v1;60;Mais d'où vient-il ? v2;90;Je ne suis pas sûr, il n'a pas l'air de venir d'une quelconque culture.
Traduction · pt_br
v1;0;$name é uma pessoa muito estranha. v2;30;Mais estranha que os Normandos, até. v1;60;Mas de onde foi que ele veio? v2;90;Não tenho certeza, ele não parece ter vindo de nenhuma cultura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore le Pok-ta-Pok ! v2;40;Moi aussi ! Il faut dire que c'est un de nos seuls divertisements, ici. v1;80;C'est vrai. On s'ennuie... et j'ai perdu ma dernière balle !
Traduction · pt_br
v1;0;Adoro o Pok-ta-Pok! v2;40;Eu também! Tenho de admitir que é uma das poucas distrações que temos aqui. v1;80;É verdade. É chato... e perdi minha última bola!
Référence · fr_fr
v1;0;Es-tu allé à la prière ? v2;35;Évidemment ! Un vrai maya se doit d'y aller ! v1;80;Haha ! Tu as raison ! Quelle question stupide j'ai posée.
Traduction · pt_br
v1;0;Você foi rezar? v2;35;Claro! Um verdadeiro maia tem de ir! v1;80;Haha! Claro! Que pergunta tola que eu fiz.
Référence · fr_fr
v1;0;Notre pyramide est la plus belle est la mieux construite. v2;30;C'est sûr. Je suis allé voir les autres villages. Elles sont très belles aussi mais elles n'égalent pas la notre ! v1;60;En effet ! Notre architecture est très originale et unique. v2;90;Ne nous vantons pas trop non plus. Je n'ai pas envie de ressembler à ces vaniteux de byzantins. v1;120;Oh oui, eux... je les déteste. Comment peut-on être aussi prétentieux !
Traduction · pt_br
v1;0;Nossa pirâmide é a mais bonita e a mais bem construída. v2;30;É verdade. Já visitei outras aldeias. As delas são muito bonitas mas não tão elegantes quanto a nossa! v1;60;Nossa arquitetura é única e original. v2;90;Não vamos nos gabar demais. Não quero ser como aqueles Bizantinos vaidosos. v1;120;Ah sim, uhhh... Odeio eles. Como é que alguém pode ser tão pretensioso!
Référence · fr_fr
v1;0;Nous avons besoin de pluie pour le maïs. v2;30;Je veux qu'il pleuve. v1;60;Peut-être que si nous prions, les Esprits vont nous amener la pluie pour avoir une récolte parfaite cette année ! v2;90;Oui, allons-y dès que nous ne serons pas trop occupés.
Traduction · pt_br
v1;0;Precisamos de chuva para o milho. v2;30;Quem me dera que chovesse. v1;60;Talvez se formos rezar, os Espíritos vão nos conceder chuva suficiente para fazer da colheita deste ano a melhor de todas. v2;90;Tudo bem, vamos assim que estivermos desocupadas.
Référence · fr_fr
v1;0;Papa et maman sont trop injustes ! Il faut toujours qu'on range notre chambre ! v2;30;Ouais ! On devrait se rebeller et réclamer un meilleur traitement ! v1;60;À l'assaut ! Cap sur maman !
Traduction · pt_br
v1;0;A Mãe e o Pai são tão injustos! Obrigam a gente a arrumar o quarto sempre! v2;30;Verdade! Devíamos nos revoltar e exigir um tratamento melhor! v1;60;Vamos à luta! Começamos pela Mãe!
Référence · fr_fr
v1;0;Quel merveilleux papillon là-bas. Peut-être est-ce notre ami, sacrifié quatre ans plus tôt ? v2;40;Je pense plutôt qu'il serait un colibri ! v1;80;Ce n'est pas nous qui le saurons.
Traduction · pt_br
v1;0;Que borboleta maravilhosa ali. Talvez seja nosso amigo, sacrificado há quatro anos? v2;40;Acho que ele seria mais um beija-flor! v1;80;Não seremos nós a saber.
Référence · fr_fr
v1;0;Les récoltes sont abondantes, cette année. v2;30;Oui, mais s'en plaindre serait bête. v1;60;Bien sûr !
Traduction · pt_br
v1;0;A colheita deste ano vai ser enorme. v2;30;Sim, e nos queixar seria ridículo. v1;60;Pois é!
Référence · fr_fr
v1;0;Les femmes riches ont tout, mais elles ne travaillent pas. v2;30;Oui, je souhaite pouvoir ne pas travailler moi aussi. v1;60;Je savais que j'aurai dû épouser un mari avec plus d'argent.
Traduction · pt_br
v1;0;As Mulheres Ricas têm uma sorte, não precisam fazer nada. v2;30;Quem me dera ser tratada assim. v1;60;Eu sabia que devia ter casado com alguém com mais dinheiro.
Référence · fr_fr
v1;0;J'espère qu'un jour je gouvernerai ce village. v2;30;Continue de rêver alors, parce que je serai haut placé avant toi. v1;60;On va voir... on va voir.
Traduction · pt_br
v1;0;Um dia eu serei o líder desta aldeia. v2;30;Continue sonhando, porque eu vou ser antes de você. v1;60;Veremos... veremos.
Référence · fr_fr
v1;0;La pierre est le meilleur matériau existant. v2;30;C'est encore mieux quand elle est cuite ! Vive la pierre ! v1;60;Il faut miner ! Au travail !
Traduction · pt_br
v1;0;A pedra é o melhor material que existe. v2;30;E é ainda melhor depois de cozinhada! Viva a pedra! v1;60;Precisamos de obter mais! Vamos lá!
Référence · fr_fr
v1;0;Devenir un guerrier a été la meilleure décision de ma vie. v2;30;Pourquoi ? v1;60;Parce que je peux sortir et combattre les ennemis. C'est plus amusant que de récolter du maïs. v2;90;Mais ma vie est plus en sécurité. v1;120;C'est vrai mais j'ai toujours voulu des frissons.
Traduction · pt_br
v1;0;Tornar-me um Guerreiro foi a melhor decisão da minha vida. v2;30;Por quê? v1;60;Porque posso sair e ajudar a combater nossos inimigos, muito mais divertido do que cultivar milho. v2;90;Mas a minha vida é muito mais segura. v1;120;É verdade, mas eu gosto da aventura.
Référence · fr_fr
v1;0;Je trouve notre village beau. v2;30;Moi aussi. Il est très artistique. v1;60;C'est grâce à la pierre et à notre maîtrise de l'architecture.
Traduction · pt_br
v1;0;Acho que nossa aldeia está bonita. v2;30;Também acho. Está muito artística. v1;60;Tudo graças à pedra e à nossa mestria na arquitetura.
Référence · fr_fr
v1;0;J'adore manger du Wah. v2;30;Moi aussi ! C'est la meilleure chose à laquelle on ait pensé.
Traduction · pt_br
v1;0;Adoro comer wah. v2;30;Eu também! É a melhor coisa do mundo.
Référence · fr_fr
v1;0;Dans la forêt, j'ai vu une étrange créature noire. v2;30;Vraiment ? Décris-la moi, je suis curieux ! v1;60;Eh bien, c'était une espèce de squelette noir. Elle avait deux têtes au bout de ses deux bras et une tête à son cou. Et un regard froid comme de la glace... v2;90;Ca fait froid dans le dos. v1;120;Des Hommes des Limbes l'attaquaient. v2;150;Des Hommes des Limbres ? Allons, cela n'existe pas ! Tu as dû rêver.
Traduction · pt_br
v1;0;Vi uma estranha criatura preta na floresta. v2;30;Sério? Me diz como era, estou curioso! v1;60;Bem, era uma espécie de esqueleto preto, com duas cabeças em vez de mãos e uma no pescoço, e tinha um olhar frio como o gelo... v2;90;Você está me dando arrepios. v1;120;Os Endermen estavam atacando ele. v2;150;Endermen? Essas coisas não existem, para mim você estava foi sonhando.
Référence · fr_fr
v1;0;Il est temps de s'occuper de la maison. v2;30;Mais tu l'as déjà fait hier ! v1;60;De toute façon, je n'ai le droit de faire que ça ici. v2;90;Tu parles ! Tu es toujours à te plaindre ! v1;120;Au lieu de me reprocher de me plaindre, essaie de comprendre pourquoi je me plains !
Traduction · pt_br
v1;0;Está na hora de limpar a casa. v2;30;Mas você já fez isso ontem! v1;60;Ah, fazer o quê, não me deixam fazer mais nada por aqui. v2;90;Você está sempre se queixando! v1;120;E que tal, em vez de reclamar que eu me queixo, você tentar entender por que eu me queixo!
Référence · fr_fr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire ? Comment ça "xaire" ?" v1;70;J'ai entendu un byzantin me saluer de cette façon. v2;110;Allons. Tu es maya. Salue-nous dans notre langue. v1;150;Un véritable maya doit avoir des connaissances dans tous les domaines. v2;200;Je t'accorde qu'il est bon de savoir parler plusieurs langues, mais tu ne vas pas parler de cette façon dans le village !
Traduction · pt_br
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? O que é isso de ""xaire""?" v1;70;Um bizantino me saudou desta forma. v2;110;Ora bolas. Você é maia. Vamos nos saudar na nossa língua. v1;150;Um verdadeiro maia deve ter conhecimentos em todas as áreas. v2;200;Concordo que é bom saber falar várias línguas, mas você não vai falar assim na aldeia!