Показано еталон: en_us
Перекладено: 100% (6061 / 6068)
Підтвердження: 0% (0 / 6061 сегментів)
236 сегментів
Еталон · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
Переклад · sl_si
v1;0;$targetfirstname, sestra moja, vedno sem hotel vedeti, zakaj si se poročila s tem bedakom. v2;30;Ker ga ljubim! v1;60;In zdaj se pišeš $targetlastname. $targetlastname! Tako slabo zveni! v2;90;Hej! Ne bodi tako hudoben! Ti si začel spor. v2;110;Pijan si bil!
Еталон · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
Переклад · sl_si
v1;0;Brat $targetfirstname, lepo te je videti! v1;30;Pravkar sem našel najin stari leseni meč! v1;50;Se spomniš? v2;80;Počakaj! Je to meč, ki nama ga je dal oče? v1;110;Je! Se spomniš najinih bojev z njim? v2;140;Kako bi pozabil! Še vedno imam nekaj brazgotin. v2;170;Ko bolj razmišljam o tem... v2;200;Precej kruto je bilo od očeta, da nama je dal samo en meč! v2;240;Vedel je, da se bova zanj bojevala! v1;270;Mislim, da je tako prav! v2;300;Ker si ga obdržal ti!
Еталон · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
Переклад · sl_si
v1;0;Si že slišala za drvarjevo skrivnost? v2;30;Ne, kaj je narobe z njim? v1;60;Zdi se, da nabira jabolka in jih prodaja tistim Normanom! v2;90;Nemogoče! In denar obdrži? v1;120;Seveda!
Еталон · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
Переклад · sl_si
v1;0;Si že slišala o baronu v sosednji vasi? v2;30;Da, je to tisti, čigar ženo so našli umorjeno? v1;60;Točno! Mož mi je pravkar povedal, da je baron sam ubil svojo ženo! v2;100;Kaj..? v2;130;Vedno sem vedela, da bo! v2;150;A nihče mi ni verjel..!
Еталон · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
Переклад · sl_si
v1;0;Si že razmišljala, kako bi bilo, če bi imeli vojno? v1;30;Tudi zdaj se moški bojujejo za našo domovino! v1;55;Resnično jih občudujem! v2;80;Vojna bi bila strašna. v2;110;Mislim, da imaš preprosto rada vojake. v2;140;Pa imaš moža! v1;170;A lenega in pogosto pijanega!
Еталон · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
Переклад · sl_si
v1;0;Mož je rekel, da bo kmalu baron obiskal našo vas! v2;30;Zakaj bi prišel sem? v2;40;Tak mogočen, močan in čeden moški... v1;70;Kaj? Tebi so všeč? v2;100;Moraš priznati, da so privlačni!
Еталон · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
Переклад · sl_si
v1;0;V sosednji vasi je raznašalka! v1;20;Menda so hodili tja celo moški iz naše vasi! v2;60;Strašno! Moram zaslišati moža! v1;90;Moj je videti nedolžen. Za tvojega nisem prepričana, draga moja! v2;120;Upam, da je. Bolje, da je.
Еталон · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
Переклад · sl_si
v1;0;Rada gledam otroke, ko se igrajo! v1;20;Vedno me to spravi v željo po dojenčku! v2;50;Si prepričana, da si ga lahko privoščite? v2;70;Otroci so dragi! v1;100;Brez skrbi! Moj mož ima več kot dovolj denarja.
Еталон · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
Переклад · sl_si
v1;0;Draga moja, tvoj mož je pijanec! v2;15;Kako moreš to reči? v1;45;Sinoči je prišel k nam pijan! v1;70;Rekel je, da se hoče poročiti z ovco. v1;100;In da bi bila to ogromna poročna slovesnost! v1;130;Prosim, prevzemi nadzor nad svojim možem. v1;150;Res je grozno. v2;180;Prav, prav, kaznovala ga bom! v2;210;Brez vina zanj!
Еталон · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
Переклад · sl_si
v1;0;Tvoj kruh je tako okusen! Kakšna je tvoja skrivnost? v2;30;Samo malo sladkorja primešaj. v1;60;Res? Nič drugega? v2;90;To je vse! Razliko boš okusila.
Еталон · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
Переклад · sl_si
v1;0;Kdo je bil tisti moški, ki te je obiskal sinoči? v2;30;Kakšen moški? v1;40;Moški, ki se je splazil skozi tvoje okno! v1;45;Ne misli, da ne bi opazila! v2;60;Kako si drzneš..? Vedno sem in bom zvesta možu. v1;80;Ja, ja. Tudi jaz bi to rekla, če bi bila na tvojem mestu. v2;110;To ni pošteno! Ne širi govoric o meni.
Еталон · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
Переклад · sl_si
v1;0;Ti novi kuhinjski pripomočki so izjemni! v2;30;Da, s tem je kuhanje tako enostavno! Zabavno je! v1;60;Hvala kovačem in obrtnikom, ki so se domislili teh stvari! v2;90;Da! Zato ljubim biti Rimljanka.
Еталон · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
Переклад · sl_si
v1;0;Zavidam tistim bogatašem. v1;20;Imajo tako lepa svilena oblačila! v2;50;To resnično ni pošteno. Nič ne delajo, pa vseeno dobijo najboljše stvari.
Еталон · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
Переклад · sl_si
v1;0;Ko sem bil mlad, sem hotel biti raziskovalec, odkrivati nove dežele in spoznavati zanimive nove ljudi. A zdaj? Zataknjen sem v tej odročni majhni vasi. Hočem iti in obiskati nove kraje. v2;30;A v drugih vaseh ne boš našel veliko razlike. Vsi smo si precej podobni. v1;60;Ne govorim o vaseh. Govorim o mestih ali celo o veliki Cesarski prestolnici! v2;90;O cesarski prestolnici? Misliš Konstantinopel? v1;120;Da! Središče našega veličastnega cesarstva. Čudo sveta. v1;150;Tam živi več kot 500.000 ljudi, si lahko zamisliš?! v2;180;Zdi se mi nemogoče. 500.000 ljudi na enem kraju? Sanjaj naprej!
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
Переклад · sl_si
v1;0;Si videla moja nova oblačila? v2;30;Prava lepotica si, draga moja. Vse ti pristaja! v1;60;A nisem tako lepa kot ti! v2;90;Oh, to ni res, $targetfirstname!
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
Переклад · sl_si
v1;0;Si videla moja nova oblačila? v2;30;Lepotica si. Vse ti pristaja, draga $targetfirstname! v1;60;A nisem tako lepa kot ti! v2;90;Res je. v1;100;!!!
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
Переклад · sl_si
v1;0;Si videl moja nova oblačila, $targetfirstname? v2;30;Mislim, da so ti stara oblačila pristajala veliko bolje. v1;60;KAJ? v2;70;Ne... Ne! Lepa si! Te nove... stvari mi ugajajo!
Еталон · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
Переклад · sl_si
v1;0;Torej, ti je všeč moja nova obleka? v2;30;Stara ti je pristajala bolje. v1;60;KAJ? v2;70;Hej, $targetfirstname, to je samo moje mnenje. v1;90;Vsaj iskren si!
Еталон · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
Переклад · sl_si
v1;0;Sprašujem se, kaj se je zgodilo s Konstantinoplom. v2;30;Mislim, da je prišel sem z nami v to novo deželo. v1;60;Zakaj tako misliš? v2;90;Živel sem blizu velikega mesta in odpeljali so me sem. v1;120;Res, a ima tako veliko ljudi. Že bi slišali zanj. v2;150;Lahko je zelo daleč. v1;180;Da, a slava in sijaj Konstantinopla sta tako velika, da so o njem slišali celo na Kitajskem. v2;210;Ne reci, da verjameš tem zgodbam o Kitajskem? v1;240;Verjamem, da je v njih nekaj resnice. v2;270;A o Kitajskem je toliko skrivnosti, da ne moremo predvidevati, ali je v njih kaj resnice. v1;300;Toliko je skrivnosti o tem, ali je Konstantinopel tukaj, da tudi tega ne moremo predvidevati. v2;330;No, da, a tudi če Konstantinopel ni tukaj, moramo rasti in varovati rimsko cesarstvo. v1;360;Glede tega se s teboj strinjam! v2;390;Naj Rim traja večno!
Еталон · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
Переклад · sl_si
v2;0;Mi lahko kupiš to novo punčko? Vsi imajo novo razen mene... v1;30;Kakšna je čarobna beseda? v2;60;Mi lahko PROSIM kupiš novo punčko? v1;90;Prav, ampak obljubi, da se ne boš več prerekala! v2;120;Obljubim!
Еталон · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
Переклад · sl_si
v1;0;Hej lepotica, ti je všeč, kar vidiš? v2;20;*klofuta* v2;25;Imaš ženo.
Еталон · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
Переклад · sl_si
v1;0;Hej, danes izgledaš čudovito, $targetfirstname! v2;30;Hvala! v1;60;Kot vedno, draga moja!
Еталон · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
Переклад · sl_si
v1;0;Hej $targetfirstname, ali si lepotica, kot si ti, želi čednega tipa, kot sem jaz? v2;40;Poročen si, in jaz tudi. v2;60;Mislim, da nisi zvest! Povedala bom tvoji ženi! v1;75;NE — Ne počni tega — v1;85;Jaz sem njegov hudoben dvojček! v2;120;Seveda si! Isti hudobni dvojček, ki je vedno pijan!
Еталон · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
Переклад · sl_si
v1;0;Kako gre z ženskimi opravki? v2;30;Dobro, dobro, le malo slabe volje sem... v1;60;Oh ne, kaj se je zgodilo? v2;90;Mož je name kričal. v1;120;Kako more kričati na tako lepotico? v2;150;Hvala, da si me razvedril, $targetfirstname!
Еталон · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
Переклад · sl_si
v2;0;*uh* v1;30;Si v redu, $targetfirstname? v2;50;Da, le težko delo je! v1;70;Smem pomagati? Bi se ti potem boljše počutilo? v2;90;Seveda! Hvala!
Еталон · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
Переклад · sl_si
v1;0;Kako gre? v2;30;Vse je v redu, kaj pa pri tebi? v1;60;Tudi pri meni! Hvala za vprašanje. v1;75;A vidim, da te nekaj muči! v2;90;Nič — ni. v1;110;Prosim, povej mi! v2;130;Le da je moje življenje tu tako pusto. v2;160;Resnično bi si želela, da bi se v mladosti odločila za mesto!
Еталон · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
Переклад · sl_si
v2;0;Kaj naj naredim, če mi je všeč punca? v1;30;Daj ji poklone in bodi prijazen z njo. v2;60;Ne! Nemogoče! Kaj bodo potem drugi mislili o meni? v1;90;Če bi jo res ljubil, ti ne bi bilo mar za druge.
Еталон · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
Переклад · sl_si
v1;0;Pšenica letos raste zelo dobro, prav tako grozdje. Sijajno, ne? v2;30;Da, tako kaže. Zahvaliti se moramo čudnemu vremenu tukaj. v1;60;Tudi če meni nič ne govori!
Еталон · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
Переклад · sl_si
v1;0;Čas je, da te naučim, kako skrbeti za dom. v2;30;Sijajno, s čim začneva? Lahko naredim suvlaki? Proooosim! v1;60;Najprej poglejva, kako dobro pospraviš. v2;90;V redu, mi pa boš pozneje pokazala, kako narediti suvlaki, obljubiš? v1;120;Obljubim.
Еталон · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
Переклад · sl_si
v1;0;Prej sem se pogovarjal z bizantinskim trgovcem in mi je pripovedoval o vaseh daleč v snegu. v2;30;Vasi v snegu? v1;60;Da, imenujejo se "Inuiti". v2;90;Inuiti? Kako čudno ime, kakšni so? v1;120;Trgovec je rekel, da ne verjamejo v denar. v2;150;Ne verjamejo v denar?! Kako bi lahko živeli? v1;180;Vse so si enakovredno delili. To je trgovino z njimi zelo otežilo. v2;210;Ubogi trgovec. Vsaj nazaj je v rimskem cesarstvu, daleč od teh barbarov. v1;240;Strinjam se! Rimsko cesarstvo je najboljša dežela za trgovino!
Еталон · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
Переклад · sl_si
v1;0;Vedno je veselje videti našo lepo majhno vas, kajne? v2;30;Seveda je! Toliko časa smo porabili za delo na tem kraju. v1;60;Skoraj je kot dom, tako kot preden smo prišli sem. v2;90;To je zdaj naš dom, sprejeti moramo to dejstvo. v1;120;Res je, ta pogovor mi je dal to razumeti.
Еталон · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
Переклад · sl_si
v1;0;Moj očka je močnejši od tvojega. v2;30;Ne! Moj očka je najmočnejši v vasi! v1;60;Ne! Moj očka je najmočnejši v cesarstvu! v2;90;Nemogoče! Moj očka je najmočnejši na svetu! v1;120;Stavim, da moj očka tvojega premaga v manj kot dveh udarcih! v2;150;Pripravi očeta na boj!
Еталон · en_us
v1;0;Girls are stupid.
Переклад · sl_si
v1;0;Punce so neumne.
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
Переклад · sl_si
v1;0;Si kje videl mojo punčko? Najti je ne morem... v2;30;Vrni mi moj meč in jo boš dobila nazaj! v3;60;Ukradel si jo! Tat!
Еталон · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
Переклад · sl_si
v1;0;Bee… Beee… Jaz sem kralj pastirjev! v2;30;Nehaj! S tem ga boš priklical! v1;60;O Boskokrator, gradim ti sveti kraj… v2;90;Utihni! Ne veš, kaj se zgodi v legendi? v1;120;$targetfirstname, jokavec! Saj je samo to! Legenda!
Еталон · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
Переклад · sl_si
v1;0;Se spomniš nevihte, ki smo jo imeli? Mislim na tisto res hudo! v2;30;Seveda. Skoraj uničila je našo žetev. Narava je precej impresivna, kajne? v1;60;Impresivna je ena stvar. A skoraj me je zadela strela! v2;100;Nisi bil doma? Veš, da je med nevihto zunaj nevarno! v1;120;Živi in se uči.
Еталон · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
Переклад · sl_si
v1;0;Slabo se počutim... v2;30;Kaj je narobe s teboj? Si bolan? v1;60;Ne, z-z-zgolj sem se spomnil neke s-stvari. v2;100;Slabo zveniš. Si prepričan, da nisi bolan? v1;120;N-ne, samo s-strah me je. v2;150;Pa kaj se je zgodilo? v1;180;Med z-zadnjo nevihto. Hodil sem zunaj v-vasi, vedel sem, da se ne bom vrnil v vas pred nevihto. Skril sem se pod drevo. v2;210;Tvegal si življenje zunaj vasi! Lahko bi umrl! v1;240;No, bil sem na varnem. A potem sem videl prašiča. Strela ga je zadela. In mrtvi p-prašič... v-vstal je in hodil k-kot mi, m-me lovil s svetlečim m-mečem! v2;290;Bedarije govoriš. To je bila nočna mora. v1;320;Res je bilo! Res! Res! Res! v2;350;Nor si. Pojdi popit kozarec vina in se umiri. v1;380;T-to bom n-naredil. Mor-morda bo pomagalo.
Еталон · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
Переклад · sl_si
v1;0;Dolgčas. Vse je tu vedno isto. v2;30;Vsaj mirno je. v1;60;Nič posebnega za tako odročno vas, kot je naša!
Еталон · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
Переклад · sl_si
v1;0;Vedno je prijetno videti našo ljubko majhno vas, kajne? v2;30;Seveda, sad našega truda je!
Еталон · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
Переклад · sl_si
v1;0;Si slišal za normansko vas v bližini? v2;30;To ni dobro, spomnim se, da so vedno napadali južno Italijo, preden smo prišli sem. v1;60;Upajmo, da nas ne bodo napadli. v2;90;Tudi jaz upam.
Еталон · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
Переклад · sl_si
v1;0;Vedno je veselje videti našo lepo majhno vas, kajne? v2;30;Seveda je! Toliko časa smo porabili za delo na tem kraju. v1;60;Skoraj je kot dom, tako kot preden smo prišli sem. v2;90;To je zdaj naš dom, sprejeti moramo to dejstvo. v1;120;Vem, sčasoma bom to sprejel...
Еталон · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
Переклад · sl_si
v1;0;Naše zgradbe so tako lepe, vedno je veselje videti naše delo! v2;30;Tudi Maji gradijo zelo lepe stavbe. v1;60;Ne moti me s takimi čudaki. Naše zgradbe izgledajo veliko boljše! v2;90;No... v1;100;Izdajalec! Nimaš nacionalnega ponosa?
Еталон · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
Переклад · sl_si
v1;0;Mi Rimljani smo lahko resnično ponosni na dosežke! v2;30;Seveda! Vse, kar vidiš, smo naredili mi! v1;60;Najmočnejše cesarstvo v zgodovini sveta! v2;90;Drugi narodi naj se sončijo v naši slavi. v1;120;Morajo! Mi smo vladarji!
Еталон · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Переклад · sl_si
v1;0;Rimsko cesarstvo bo spet vladalo svetu! v2;30;Tako bo! v1;60;Vse bo takrat bolje! v2;90;Ja! v1;100;Na čast cesarstva! v2;110;Na zdravje!
Еталон · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Переклад · sl_si
v1;0;Deževalo bo. Kmalu. v2;30;Tudi jaz to čutim. v1;60;Čudno. Vedno mine enako število dni do naslednjega dežja. v2;100;Si tudi ti tako mislil? v2;125;Čudno življenje tu, kajne? v1;155;Pa še kako!
Еталон · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Переклад · sl_si
v1;0;Si že kaj slišal o Seldžukih, odkar smo prispeli sem? v2;30;Ne, nisem; misliš, da so prišli z nami v to deželo? v1;60;Dvomim; že o ljudeh, za katere nismo vedeli, da obstajajo, smo slišali. v2;90;Verjetno si bomo morali tudi v tej deželi najti nove sovražnike. v1;120;Še z Normani moramo opraviti. v2;150;No, Rimljani smo! Take roparje zlahka premagamo, na Rim! v1;165;Na Rim!
Еталон · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Переклад · sl_si
v1;0;Se spomniš voznika voza, ki sva ga v otroštvu tako oboževali? v2;30;Seveda, sestra. Bili sva njegovi največji oboževalki! v1;60;Sprašujem se, kaj se je zgodilo z njim. v1;90;Več ga ni slišati... v2;120;Verjetno se je ustalil v vasi, podobni naši, in si ustvaril ženo in otroke. v1;150;Vseeno upam, da ga še kdaj srečam! v2;180;Tudi jaz!
Еталон · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
Переклад · sl_si
v1;0;Upam, da nam kmalu ne bo treba spet ven se boriti z barbari. v2;30;Kaj? Vojaka sva, najino delo je boj z barbari. Zakaj si se sploh pridružil vojski, če ti ni do bojevanja? v1;60;Mislil sem, da bo vojaški poklic lažji – da bom le malo stal naokoli in pobil nekaj pošasti in tu in tam kakšnega barbara. Toda zdaj, ko ubijem barbara, mu pogledam v obraz in pomislim: "Mogoče teh ljudi sploh ne bi smeli ubijati." v2;120;Preveč razmišljaš! Pojdi ven in pobij barbare za Rim. Saj bi oni nas pobili in nam uničili domove! Le neciviliziranci so. v1;150;Si sploh kdaj srečal te ljudi, o katerih pridigaš, naj jih pobijemo? Nisi; mogoče so drugačni, kot so nam pripovedovali. v2;180;Res je, lahko so še veliko hujši. v1;210;Mislim, da ne razumeš misli in stiske, skozi katero grem. v2;240;Vojak sem, ne filozof. Pojdi molit k Bogu po vodstvo, očitno ga potrebuješ. v1;270;Sem že in od Boga nisem dobil ničesar več. Ko sem molil, sem prišel do istega sklepa kot zdaj. v2;300;Kaj? Očitno si zapustil Boga, da ti ne pove resnice! Vrni se k molitvi, dokler ne boš spet zmožen ubijati barbarov! v1;330;Morda je prav ta sklep tisto, kar je Bog hotel zame! v2;360;Bolj se sliši, kot da Bog hoče, da se upokojiš...
Еталон · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
Переклад · sl_si
v1;0;Ah... Suvlaki, edina prava jed! v2;30;Sveta Marija, varuj nas... v1;60;Sveta Trojica, daj nam moč! v2;100;Amen. v1;130;Amen... v2;190;Kam sem že dal sol?
Еталон · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
Переклад · sl_si
v1;0;Obožujem sončne dneve! v2;30;Kdo jih ne?