表示中の参照:en_us
翻訳済み:100%(6062 / 6068)
承認:0%(0 / 6062 セグメント)
236 件のセグメント
参照 · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
翻訳 · cs_cz
v1;0;$targetfirstname, sestřičko, pořád si říkám, proč sis vzala toho hlupáka. v2;30;Protože ho miluju! v1;60;A teď se jmenuješ $targetlastname! $targetlastname! Hnusné jméno! v2;90;Hej! Nebuď tak zlý! Spor jsi začal ty. v2;110;Byls opilý!
参照 · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
翻訳 · cs_cz
v1;0;$targetfirstname, bratře! Rád tě vidím! v1;30;Právě jsem našel svůj starý dřevěný meč! v1;50;Pamatuješ? v2;80;Počkej, není to ten meč, co nám dal otec? v1;110;Ano! Vzpomínáš na naše bitvy s ním? v2;140;Jak bych mohl zapomenout? Mám z toho pár jizev. v2;170;Když na to teď myslím… v2;200;Bylo od otce kruté dát nám jen jeden meč pro dva! v2;240;Věděl, že se o něj budeme prát! v1;270;A měl pravdu! v2;300;Protože sis ho nechal!
参照 · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Slyšela jsi už tajemství toho dřevorubce? v2;30;Ne, co s ním? v1;60;Zdá se, že sbírá jablka a prodává je těm Normanům! v2;90;Není možná! A peníze si nechává? v1;120;Samozřejmě!
参照 · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Slyšela jsi o tom baronovi v sousední vesnici? v2;30;Ano, je to ten, jehož ženu našli zavražděnou? v1;60;Přesně tak! Manžel mi právě řekl, že ji baron sám zabil vlastníma rukama! v2;100;Cože…? v2;130;Vždycky jsem věděla, že to udělá! v2;150;Ale nikdo mi nevěřil.
参照 · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Přemýšlela jsi někdy, jaké by to bylo, kdybychom byli ve válce? v1;30;Už teď jsou muži ochotni za naši vlast bojovat! v1;55;Obdivuju je! v2;80;Válka by byla hrozná. v2;110;Mluvíš jako voják. v2;140;Ale máš přece muže! v1;170;Ale línou a opilou troubu!
参照 · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Můj muž říká, že brzy naši vesnici navštíví jeden baron! v2;30;Proč by sem chodil? v2;40;Je to muž pevné ruky, vlivný a obávaný… v1;70;Cože? Tobě se takoví muži líbí? v2;100;Přiznej, že jsou přitažliví!
参照 · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
翻訳 · cs_cz
v1;0;V sousední vesnici je žena se špatnou pověstí! v1;20;Vypadá to, že za ní chodili i někteří muži z našich vesnic! v2;60;Hrůza! Musím se zeptat svého muže! v1;90;Ten můj je nevinný. Ale o tvém si jistá nejsem, drahá! v2;120;Doufám, že tvůj je taky. Ať si dá pozor.
参照 · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Ráda se dívám, jak si děti hrají! v1;20;Vždycky pak mám chuť mít miminko! v2;50;A jsi si jistá, že si to můžeš dovolit? v2;70;Děti vás zruinují! v1;100;Tím se netrap! Můj muž má víc než dost peněz.
参照 · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Drahá, tvůj manžel je opilec! v2;15;Jak se opovažuješ to říct? v1;45;Tvůj muž k nám včera večer přišel opilý! v1;70;Říkal, že se chce oženit s ovcí. v1;100;A že to bude velkolepá svatba! v1;130;Prosím, krotni svého muže. v1;150;Je to opravdu trapné. v2;180;Dobře, dobře, potrestám ho! v2;210;Žádné víno pro něj!
参照 · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Tvůj chleba je tak chutný! Jaké je tvoje tajemství? v2;30;Jen špetka cukru přidaná do těsta. v1;60;Vážně? Nic víc? v2;90;Nic víc! Hned poznáš ten rozdíl.
参照 · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Kdo to byl ten muž, kterého jsem u tebe včera v noci viděla? v2;30;Jaký muž? v1;40;Muž, který vylezl tvým oknem! v1;45;Nemysli si, že jsem to neviděla! v2;60;Jak se opovažuješ…? Jsem a vždycky budu věrná svému muži. v1;80;Ano, ano. Já bych to řekla taky, kdybych byla na tvém místě. v2;110;To není pravda! Nešiř o mně klepy.
参照 · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Tyhle nové kuchyňské nástroje jsou skvělé! v2;30;Ano, vařit je s nimi o tolik snazší! Je to paráda! v1;60;Tisíceré díky kovářům a řemeslníkům, kteří takové vynálezy vymýšlejí! v2;90;Ano! To je důvod, proč jsem hrdá, že jsem Římanka.
参照 · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Závidím těm bohatým lidem. v1;20;Mají tak krásné hedvábné šaty! v2;50;Není to vůbec spravedlivé. Nic nedělají a přece dostávají to nejlepší.
参照 · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Když jsem byl malý, chtěl jsem se stát objevitelem. Objevovat nové kraje a potkávat zajímavé nové lidi. A teď? Jsem uvíznutý v téhle zapadlé vesničce daleko od všeho. Chci odejít a objevovat nová území! v2;30;Ale v jiných vesnicích moc rozdílů nenajdeš. Jsme skoro všichni stejní. v1;60;Já nemluvím o vesnicích. Mluvím o městech, nebo dokonce o velkoměstě! v2;90;O TOM velkoměstě? Myslíš Konstantinopol? v1;120;Ano! Středisko naší slavné říše. Je to největší zázrak světa! v1;150;Žije tam přes 500 000 lidí, dokážeš si to představit?! v2;180;To mi přijde nemožné. 500 000 lidí na jednom místě? Sni si dál!
参照 · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Viděla jsi moje nové šaty? v2;30;Jsi nádherná, drahá. Všechno ti sluší! v1;60;Ale nejsem tak krásná jako ty! v2;90;Ach, to není pravda, $targetfirstname!
参照 · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Viděla jsi moje nové šaty? v2;30;Jsi krasavice. Všechno ti sluší, drahá $targetfirstname! v1;60;Ale nejsem tak krásná jako ty! v2;90;Máš pravdu. v1;100;!!!
参照 · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Viděls moje nové šaty, $targetfirstname? v2;30;Myslím, že ty staré ti slušely víc. v1;60;COŽE? v2;70;Ne… Ne! Jsi krásná! Tyhle nové… věcičky se mi líbí!
参照 · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Tak co, líbí se ti moje nové šaty? v2;30;Ty staré byly hezčí. v1;60;COŽE? v2;70;Hej $targetfirstname, je to jen můj názor. v1;90;Aspoň jsi upřímný!
参照 · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Zajímalo by mě, co se stalo s Konstantinopolí. v2;30;Myslím, že se sem dostala s námi do téhle země. v1;60;Proč si to myslíš? v2;90;Žil jsem blízko toho velkého města a dostal jsem se sem. v1;120;Pravda, ale tolik lidí tam žije, museli bychom o nich slyšet. v2;150;Možná je hodně daleko. v1;180;Ano, ale sláva Konstantinopole je tak veliká, že o ní slyšeli i v Číně. v2;210;Neříkej mi, že věříš na ty pověsti o Číně? v1;240;Myslím, že něco je na nich pravdy. v2;270;Ale Čína je tak tajemná, nemůžeme si být jistí ničím. v1;300;Stejně tak je i mnoho záhad o tom, zda je tu s námi Konstantinopol, nemůžeme to vědět jistě. v2;330;Pravda, ale i kdyby tu Konstantinopol nebyla, musíme rozšiřovat a chránit Římskou říši. v1;360;V tom s tebou souhlasím! v2;390;Ať Řím trvá věčně!
参照 · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
翻訳 · cs_cz
v2;0;Koupíš mi novou panenku? Všichni už mají novou, jen já ne… v1;30;Co je to kouzelné slovíčko? v2;60;Můžeš mi PROSÍM koupit novou panenku? v1;90;Dobře, ale musíš mi slíbit, že už nebudeš odmlouvat! v2;120;Slibuju!
参照 · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Hej krásko, líbím se ti? v2;20;*facka* v2;25;Jsi ženatý.
参照 · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Hej, dneska ti to vážně sluší, $targetfirstname! v2;30;Děkuju! v1;60;Není zač, drahá!
参照 · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Hej, $targetfirstname, nechtěla by taková kráska jako ty muže k pohledání jako jsem já? v2;40;Jsi ženatý a já jsem vdaná. v2;60;Myslím, že nejsi moc věrný! Řeknu to tvé ženě! v1;75;NE — to nedělej — v1;85;Já jsem jeho zlé dvojče! v2;120;Ovšemže ano, to stejné dvojče, co je vždycky opilé!
参照 · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Jak ti to jde s vedením domácnosti? v2;30;Dobře, dobře, jen jsem trochu smutná. v1;60;Ach ne, co se stalo? v2;90;Muž na mě křičel. v1;120;Jak může na takovou krásku? v2;150;Děkuju, žes mě rozveselil, $targetfirstname!
参照 · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
翻訳 · cs_cz
v2;0;*ach* v1;30;Jsi v pořádku, $targetfirstname? v2;50;Ano, jsem jen unavená z té dřiny. v1;70;Můžu ti pomoct? Třeba ti pak bude líp? v2;90;Samozřejmě! Mockrát díky!
参照 · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Jak se vede? v2;30;Všechno dobré, a tobě? v1;60;Taky! Děkuji za optání. v1;75;Ale vidím, že tě něco trápí! v2;90;Není to — nic. v1;110;Pověz mi to! v2;130;Jen že je můj život tady tak fádní. v2;160;Vážně jsem si přála jít do velkoměsta, dokud jsem byla mladá.
参照 · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
翻訳 · cs_cz
v2;0;Co mám dělat, když se mi líbí holka? v1;30;Skládej jí poklony a chovej se k ní hezky. v2;60;Ne! To nejde! Co si o mně potom pomyslí ostatní? v1;90;Když ji opravdu miluješ, je ti jedno, co si myslí ostatní.
参照 · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pšenice letos roste opravdu dobře, stejně jako hrozny. Nádhera, ne? v2;30;Ano, vypadá to tak. Máme tu zvláštně příznivé počasí, za které musíme děkovat. v1;60;I když mi to počasí nedává smysl!
参照 · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Je čas, abych tě naučila vést domácnost. v2;30;Skvěle! Čím začneme? Můžu udělat souvláki? Prosíííím! v1;60;Nejdřív mi ukaž, jak umíš pořádně uklízet. v2;90;Tak dobře, ale pak mi ukážeš, jak se dělá souvláki, slibuješ? v1;120;Slibuju.
参照 · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Před chvílí jsem mluvil s byzantským obchodníkem a vyprávěl mi o vesnicích daleko ve sněhu. v2;30;Vesnice ve sněhu?!? v1;60;Jo, říká se jim „Inuité". v2;90;Inuit? Ti paráxeno ónoma, ti ítan? / Inuité? Jaké zvláštní jméno… jak vypadají? v1;120;Obchodník mi řekl, že nevěří v peníze. v2;150;Nevěří v peníze?! Jak potom žijou? v1;180;Prostě se o všechno spravedlivě dělí. Obchodování s nimi je proto dost obtížné… v2;210;Chudák obchodník… Ale je zpátky v Římské říši, daleko od těch barbarů! v1;240;Souhlasím! Římská říše je nejlepší místo na obchod!
参照 · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pohled na naši hezkou malou vesnici je vždycky potěšení, viď? v2;30;Samozřejmě! Strávili jsme tolik času jejím budováním. v1;60;Je to skoro jako doma, jako než jsme sem přišli. v2;90;Tohle je teď náš domov, musíme to přijmout. v1;120;Je to náš domov, tenhle rozhovor mě o tom přesvědčil.
参照 · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Můj táta je silnější než tvůj. v2;30;Není pravda! Můj táta je nejsilnější ve vesnici! v1;60;Ale ne! Můj táta je nejsilnější v celé říši! v2;90;Nemožné, můj táta je nejsilnější na světě! v1;120;Vsadím se, že můj táta by toho tvého složil jednou rukou! v2;150;Ať se tvůj táta připraví na boj!
参照 · en_us
v1;0;Girls are stupid.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Holky jsou hloupé.
参照 · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Neviděls někde moji panenku? Nemůžu ji najít… v2;30;Vrať mi můj meč a dostaneš ji zpátky. v1;60;Tys mi ji ukradl! Zlodějíčku!
参照 · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Bééé… Bééé… Eimai o Boskokratoras! / Bééé… Bééé… Já jsem král pastýřů! v2;30;Přestaň! Tímhle ho přivoláš! v1;60;Ó Boskokratore, postavím ti posvátné místo… v2;90;Mlč! Copak nevíš, co se v té legendě stane? v1;120;$targetfirstname, brečíš jako malé děcko! Vždyť je to nic! Jen legenda!
参照 · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pamatuješ si na tu poslední bouři, co jsme zažili? v2;30;Samozřejmě! Skoro nám zničila úrodu. Příroda umí být drsná, viď? v1;60;Drsná, to ano. Skoro mě udeřil blesk! v2;100;Tys nebyl doma? Víš přece, jak nebezpečné je být za bouře venku! v1;120;Člověk se učí z chyb.
参照 · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Necítím se dobře… v2;30;Co je s tebou? Jsi nemocný? v1;60;Ne, j-j-jen jsem si vzpomněl na něco ošklivého. v2;100;Vypadáš opravdu špatně. Určitě nejsi nemocný? v1;120;N-ne, jen se b-bojím. v2;150;Tak co se stalo? v1;180;Při p-poslední bouřce jsem se procházel mimo v-v-vesnici a věděl jsem, že se nestihnu vrátit, než přijde. Tak jsem se schoval pod strom. v2;210;Ty jsi riskoval život mimo vesnici! Mohls umřít! v1;240;No, byl jsem v bezpečí. Ale pak jsem viděl prase. Uhodil do něj blesk. A to p-prase… postavilo se na zadní a šlo jako my, hnalo se za mnou s lesklým mečem! v2;290;To, co povídáš, nedává smysl. To musela být noční můra. v1;320;Byla to pravda! Pravda! Pravda! Pravda! v2;350;Jsi blázen. Jdi se napít trochu vína a uklidni se. v1;380;T-tak jo. M-možná m-mi to pomůže.
参照 · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Nuda, tady je všechno pořád stejné. v2;30;Aspoň je tu klid. v1;60;Nic zvláštního na takovouhle odlehlou vesnici!
参照 · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pohled na naši okouzlující vesničku je vždycky potěšení, viď? v2;30;Samozřejmě, je to ovoce našeho úsilí!
参照 · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
翻訳 · cs_cz
v1;0;Slyšel jsi o té normanské vesnici opodál? v2;30;To není dobré. Pamatuju si, jak útočili na jižní Itálii, než jsme sem přišli. v1;60;Doufejme, že na nás nezaútočí. v2;90;Taky doufám.
参照 · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pohled na naši hezkou malou vesnici je vždycky potěšení, viď? v2;30;Samozřejmě! Strávili jsme tolik času jejím budováním. v1;60;Je to skoro jako doma, jako než jsme sem přišli. v2;90;Tohle je teď náš domov, musíme to přijmout. v1;120;Já vím, časem se s tím smířím…
参照 · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
翻訳 · cs_cz
v1;0;Naše stavby jsou tak krásné, je vždycky radost vidět naše dílo! v2;30;Mayové taky stavějí krásné věci. v1;60;Neotravuj mě s takovými podivíny. Naše budovy jsou nejkrásnější! v2;90;No… v1;100;Zrádce! Cožpak nemáš úctu ke své vlasti?
参照 · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
翻訳 · cs_cz
v1;0;My Římané můžeme být právem hrdí na to, co jsme vybudovali. v2;30;Samozřejmě! Všechno, co vidíš, je naše dílo! v1;60;Nejmocnější říše v dějinách světa! v2;90;Ostatní národy se musí sklonit před naší slávou! v1;120;Musí! Jsme páni světa!
参照 · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Římská říše bude opět vládnout světu! v2;30;To dokážeme! v1;60;Všechno pak bude lepší! v2;90;Jasně! v1;100;Sláva říši! v2;110;Na zdraví!
参照 · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Brzy bude pršet. v2;30;Taky to cítím. v1;60;Zvláštní. Mezi každým deštěm uplyne vždycky stejný počet dní. v2;100;Taky si to myslíš? v2;125;Život je tady zvláštní, viď? v1;155;To rozhodně!
参照 · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Slyšel jsi o Seldžucích od té doby, co jsme tady? v2;30;Ne. Myslíš, že se sem dostali s námi? v1;60;Pochybuju. v2;90;Tak asi si musíme udělat nepřátele i tady. v1;120;Ještě se musíme vypořádat s Normany. v2;150;Ale my jsme Římané! Tyhle nájezdníky snadno porazíme, za Řím! v1;165;Za Řím!
参照 · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
翻訳 · cs_cz
v1;0;Pamatuješ si na toho vozataje, do kterého jsme byly v dětství tak zamilované? v2;30;Samozřejmě, sestro. Byly jsme jeho největší obdivovatelky! v1;60;Zajímalo by mě, co se s ním stalo. v1;90;Už jsem o něm nic neslyšela… v2;120;Měl by se usadit ve vesnici, jako je naše, najít si ženu a mít děti. v1;150;Tak jako tak, ráda bych ho zase někdy viděla! v2;180;Já taky!
参照 · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
翻訳 · cs_cz
v1;0;Doufám, že už nebudeme muset bojovat s barbary. v2;30;Cože? Jsme vojáci, naším posláním je zabíjet barbary! Proč by ses dával k armádě, kdyby ses nerad bil? v1;60;Myslel jsem, že být vojákem bude snadné — zabít pár mobů a tu a tam barbara. Ale teď, když nějakého zabiju, dívám se mu do tváře a říkám si: „Možná bychom je neměli zabíjet." v2;120;Moc přemýšlíš! Jdi a zabíjej barbary za Řím. Jinak nás zabijou oni a zničí naše domovy! Jsou to jen divoši. v1;150;Setkal ses někdy s těmi lidmi, které chceš pobíjet? Ne! Možná jsou jiní, než nám tvrdili. v2;180;Pravda, možná jsou ještě horší. v1;210;Myslím, že nechápeš mé starosti. v2;240;Jsem voják, ne filozof. Měl by ses jít pomodlit, zjevně potřebuješ pomoc shůry. v1;270;Už jsem to zkusil a nic jsem nedostal. Můj závěr se nezměnil. v2;300;Cože? Tak jsi jasně kacíř! Vrať se k modlitbám, dokud nebudeš zase moct zabíjet barbary! v1;330;Možná Bůh nechce, abych to dělal! v2;360;Spíš si myslím, že Bůh chce, aby ses vzdal služby…
参照 · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
翻訳 · cs_cz
v1;0;Ach… Souvláki, jediné a pravé jídlo! v2;30;Kdybyste vy muži uměli vařit jako my ženy… v1;60;Klidně bychom si ho udělali sami! v2;100;Vážně? A jak ho připravíte? v1;130;Hmm… dáte rybu, ne, jehněčí kotlety na pánev, a pak, ehm… v2;190;…a pak na to dáte fetu na špejli, viď? Vy fakt neumíte vařit!
参照 · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
翻訳 · cs_cz
v1;0;Mám rád slunečné dny! v2;30;Kdo by neměl?