Kuvatud viide: en_us
Tõlgitud: 100% (6061 / 6068)
Kinnitatud: 0% (0 / 6061 segmenti)
236 segmenti
Viide · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
Tõlge · uk_ua
v1;0;$targetfirstname, сестро моя, я завжди хотів знати, чому ти вийшла за цього бовдура. v2;30;Бо я його кохаю! v1;60;А тепер твоє прізвище — $targetlastname. $targetlastname! Звучить так негарно! v2;90;Гей! Не будь таким лихим! Це ти почав сварку. v2;110;Ти ж був п'яний!
Viide · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Брате $targetfirstname, як приємно тебе бачити! v1;30;Я щойно знайшов наш старий дерев'яний меч! v1;50;Пам'ятаєш? v2;80;Стривай! Це той меч, що нам дав батько? v1;110;Саме він! Пам'ятаєш наші бої з ним? v2;140;Як забути! У мене досі шрами. v2;170;Якщо ще подумати... v2;200;Жорстоко з боку нашого батька було дати нам лише один меч на двох! v2;240;Він знав, що ми за нього битимемося! v1;270;Гадаю, все гаразд! v2;300;Бо ти його залишив собі!
Viide · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти вже чула про таємницю лісоруба? v2;30;Ні, що з ним не так? v1;60;Він, здається, збирає яблука і продає їх тим норманам! v2;90;Не може бути! І гроші лишає собі? v1;120;Звісно!
Viide · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти чула про того барона із сусіднього села? v2;30;Так, це той, чию дружину знайшли вбитою? v1;60;Саме він! Чоловік щойно сказав мені, що сам барон убив свою дружину! v2;100;Що..? v2;130;Я завжди знала, що він на таке здатний! v2;150;Але ніхто мені не вірив..!
Viide · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти коли-небудь думала, як було б, якби спалахнула війна? v1;30;Просто зараз є чоловіки, що б'ються за нашу країну! v1;55;Я ними справді захоплююсь! v2;80;Війна була б жахливою. v2;110;Мабуть, тобі просто подобаються вояки. v2;140;Та в тебе ж є чоловік! v1;170;Але лінивий і часто п'яний!
Viide · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Мій чоловік сказав, що скоро барон відвідає наше село! v2;30;Чого б це йому сюди їхати? v2;40;Такий могутній, сильний і вродливий чоловік... v1;70;Що? Тобі такі подобаються? v2;100;Мусиш визнати, що вони привабливі!
Viide · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
Tõlge · uk_ua
v1;0;У сусідньому селі є розпусна жінка! v1;20;Кажуть, навіть чоловіки нашого села туди ходили! v2;60;Жахлива новина! Треба розпитати чоловіка! v1;90;Мій начебто чистий. А от за твого, моя люба, не певна! v2;120;Сподіваюся, він теж. Він краще нехай буде.
Viide · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Я обожнюю дивитися, як граються діти! v1;20;Мені одразу хочеться мати малюка! v2;50;Ти впевнена, що зможеш собі його дозволити? v2;70;Діти — дорого! v1;100;Тут не біда! У мого чоловіка грошей більше ніж досить.
Viide · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Моя дорога, твій чоловік — п'яниця! v2;15;Як ти смієш таке казати? v1;45;Твій чоловік уночі прийшов до нас п'яний! v1;70;Сказав, що хоче одружитися з вівцею. v1;100;І що буде величезне весілля! v1;130;Будь ласка, тримай свого чоловіка в руках. v1;150;Це справді моторошно. v2;180;Добре, добре, я його покараю! v2;210;Без вина йому!
Viide · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Твій хліб такий смачний! У чому твій секрет? v2;30;Просто додай трохи цукру всередину. v1;60;Справді? Нічого більше? v2;90;І все! Відчуєш різницю.
Viide · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Хто був той чоловік, що відвідав тебе вчора вночі? v2;30;Який чоловік? v1;40;Той, що виліз із твого вікна! v1;45;Не думай, що я не помітила! v2;60;Як ти смієш..? Я завжди була і залишаюся вірною своєму чоловікові. v1;80;Так-так. На твоєму місці я б теж так казала. v2;110;Це нечесно! Не поширюй про мене плітки.
Viide · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Це нове кухонне начиння — просто чудо! v2;30;Так, з ним готувати так легко! Така радість! v1;60;Дякую ковалям і ремісникам, що додумалися до таких речей! v2;90;Так! Тому я й люблю бути римлянкою.
Viide · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Я заздрю тим багатіям. v1;20;У них таке гарне шовкове вбрання! v2;50;Це справді несправедливо. Вони нічого не роблять, а отримують найкраще.
Viide · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Коли я був молодим, я хотів бути дослідником, відкривати нові землі і знайомитися з цікавими людьми. А тепер? Застряг у цьому глухому селі. Хочу поїхати, побачити нові місця. v2;30;Та в інших селах різниці не побачиш. Ми всі практично однакові. v1;60;Я не про села. Я про міста, або навіть про столицю! v2;90;Столицю? Тобто Константинополь? v1;120;Так! Серце нашої славної імперії. Це диво світу. v1;150;Там живе понад 500 000 людей, уявляєш?! v2;180;Це здається неможливим. 500 000 людей в одному місці? Мрій далі!
Viide · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти бачила моє нове вбрання? v2;30;Ти справжня красуня, моя дорога. Усе тобі личить! v1;60;Але ж я не така гарна, як ти! v2;90;Ох, неправда, $targetfirstname!
Viide · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти бачила моє нове вбрання? v2;30;Ти красуня. Усе тобі личить, моя дорога $targetfirstname! v1;60;Але ж я не така гарна, як ти! v2;90;Правда. v1;100;!!!
Viide · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти бачив моє нове вбрання, $targetfirstname? v2;30;Мені здається, твоє старе сиділо набагато краще. v1;60;ЩО? v2;70;Ні... Ні! Ти красуня! Мені подобається це нове... діло!
Viide · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ну то як, подобається моя нова сукня? v2;30;Стара тобі більше пасувала. v1;60;ЩО? v2;70;Гей, $targetfirstname, це лише моя думка. v1;90;Принаймні ти чесний!
Viide · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Цікаво, що сталося з Константинополем? v2;30;Гадаю, він прийшов сюди з нами на цю нову землю. v1;60;Чому ти так думаєш? v2;90;Я жив поблизу великого міста, і мене перенесло сюди. v1;120;Це правда, але там стільки людей. Ми б уже про нього почули. v2;150;Він може бути дуже далеко. v1;180;Так, але слава Константинополя така велика, що навіть у Китаї про нього чули. v2;210;Не кажи, що ти віриш у ті оповіді про Китай? v1;240;Я вірю, що в них є частка правди. v2;270;Але про Китай стільки загадкового, що не можна стверджувати, чи є там правда. v1;300;Якщо Константинополь тут — то теж стільки загадкового, що й цього не можна стверджувати. v2;330;Гаразд, нехай навіть Константинополь не тут. Нам треба розширювати й оберігати Римську імперію. v1;360;Ось із цим я погоджуся! v2;390;Хай Рим живе вічно!
Viide · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
Tõlge · uk_ua
v2;0;Купиш мені цю нову ляльку? У всіх вже нова, лише в мене ні... v1;30;Яке чарівне слово? v2;60;Будь ЛАСКА, купи мені нову ляльку! v1;90;Гаразд, але обіцяй, що більше не будеш огризатися! v2;120;Обіцяю!
Viide · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Гей, красуне, подобається тобі те, що бачиш? v2;20;*ляпас* v2;25;У тебе є дружина.
Viide · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Гей, ти сьогодні дуже гарно виглядаєш, $targetfirstname! v2;30;Дякую! v1;60;Як завжди, моя дорога!
Viide · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Гей, $targetfirstname, чи бажає така красуня, як ти, такого красеня, як я? v2;40;Ти одружений, і я теж заміжня. v2;60;Та ти, схоже, невірний! Я твоїй дружині все розкажу! v1;75;НІ — не роби цьо- v1;85;Я його злий брат-близнюк! v2;120;Аякже! Той самий злий близнюк, що завжди п'яний!
Viide · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Як справи з твоїми жіночими справами? v2;30;Добре-добре, тільки трохи не по собі... v1;60;О ні, що сталося? v2;90;Чоловік на мене накричав. v1;120;Як він міг — на таку красуню? v2;150;Дякую, що звеселив мене, $targetfirstname!
Viide · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
Tõlge · uk_ua
v2;0;*ах* v1;30;Усе гаразд, $targetfirstname? v2;50;Так, просто важка робота! v1;70;Допомогти тобі? Тобі стане легше? v2;90;Звісно! Дякую!
Viide · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Як ся маєш? v2;30;Усе гаразд, а ви як? v1;60;Теж добре! Дякую, що запитав. v1;75;Але я бачу, що тебе щось гнітить! v2;90;Та — нічого. v1;110;Розкажи мені, будь ласка! v2;130;Просто моє життя тут таке нудне. v2;160;Як же я шкодую, що в молодості не вирішила поїхати до міста!
Viide · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
Tõlge · uk_ua
v2;0;Що треба робити, коли подобається дівчина? v1;30;Робити їй компліменти й бути до неї уважним. v2;60;Ні! Я не можу! Що тоді інші про мене подумають? v1;90;Якщо ти справді її любиш, тобі буде байдуже, що думають інші.
Viide · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Пшениця цьогоріч росте чудово, і виноград теж. Чудово, чи не так? v2;30;Так, схоже на те — слід подякувати цій дивній погоді. v1;60;Хоч мені й не зрозуміло чому!
Viide · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Час навчити тебе, як вести дім. v2;30;Чудово, з чого почнемо? Можна я приготую сувлакі? Будь ласкааа! v1;60;Спершу подивимося, як ти прибираєш. v2;90;Гаразд, але потім ти покажеш, як готувати сувлакі, обіцяєш? v1;120;Обіцяю.
Viide · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Нещодавно я розмовляв з візантійським купцем, і він розповів мені про села, що далеко-далеко серед снігів. v2;30;Села в снігах? v1;60;Так, їх називають "інуїти". v2;90;Інуїти? Яке дивне ім'я — а які вони? v1;120;Купець казав, що вони не вірять у гроші. v2;150;Не вірять у гроші?! Як вони живуть? v1;180;Усе ділять порівну. Через це торгувати з ними дуже важко. v2;210;Бідний купець. Принаймні він повернувся до Римської імперії, подалі від тих варварів. v1;240;Згоден! Римська імперія — найкраща земля для торгівлі!
Viide · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Завжди приємно бачити наше гарне маленьке село, правда? v2;30;Звісно! Ми стільки часу витратили на нього. v1;60;Майже як удома, як до того, як ми сюди прибули. v2;90;Це тепер наш дім, треба з цим змиритися. v1;120;Так і є — ця розмова мене в цьому переконала.
Viide · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Мій тато сильніший за твого. v2;30;Ні! Мій тато — найсильніший у селі! v1;60;Та ні! Мій тато — найсильніший в імперії! v2;90;Неможливо! Мій тато — найсильніший у світі! v1;120;Б'юся об заклад, мій тато перемагає твого з двох ударів! v2;150;Готуй свого тата до бою!
Viide · en_us
v1;0;Girls are stupid.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Дівчата дурні.
Viide · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти не бачив десь мою ляльку? Я її не можу знайти... v2;30;Поверни мій меч — і я тобі її поверну! v3;60;Ти її вкрав! Злодій!
Viide · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Бее… Бее… Я цар вівчарів! v2;30;Припини! Ти його так викличеш! v1;60;О Боскократоре, я будую тобі святе місце… v2;90;Тихо! Ти не знаєш, що в легенді відбувається? v1;120;$targetfirstname, нюня! Це ж лише легенда!
Viide · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Пам'ятаєш ту грозу? Тобто справді сильну! v2;30;Звісно. Майже знищила наш урожай. Природа справляє враження, еге ж? v1;60;Враження — це одне. Але мене мало не вдарила блискавка! v2;100;Ти не був удома? Ти знаєш, що під час грози надворі небезпечно! v1;120;Живи й учися.
Viide · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Я погано почуваюся... v2;30;Що з тобою? Ти хворий? v1;60;Ні, я п-п-просто щось при-пригадав. v2;100;Ти справді кепсько виглядаєш. Точно не хворий? v1;120;Н-ні, я просто з-з-злякався. v2;150;І що ж сталося? v1;180;Під час о-останньої грози. Я вийшов за се-се-село, я знав, що не встигну повернутися до бурі. Тож сховався під деревом. v2;210;Ти ризикував життям поза селом! Міг загинути! v1;240;Ну, я був у безпеці. Але потім я побачив свиню. У неї вдарила блискавка. І мертва с-свиня... в-вона встала і рухалась я-як ми, наздо-нагнала мене з блискучим м-мечем! v2;290;Ти верзеш дурниці. Це, мабуть, був жах. v1;320;Це правда! Правда! Правда! Правда! v2;350;Ти збожеволів. Іди випий вина і заспокойся. v1;380;Я т-так і зроблю. Мо-може, це допоможе.
Viide · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Нудно. Тут завжди все однакове. v2;30;Принаймні тихо. v1;60;Нічого особливого для глухого села, як наше!
Viide · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Завжди приємно дивитися на наше гарне маленьке село, чи не так? v2;30;Звісно, це плід наших зусиль!
Viide · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти чув про норманське село поблизу? v2;30;Це погана новина — пам'ятаю, вони весь час нападали на південь Італії, поки ми не прибули сюди. v1;60;Сподіваймося, на нас вони не нападуть. v2;90;І я сподіваюся.
Viide · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
Tõlge · uk_ua
v1;0;Завжди приємно бачити наше гарне маленьке село, чи не так? v2;30;Звісно! Ми стільки часу витратили на нього. v1;60;Майже як удома, як до того, як ми сюди прибули. v2;90;Це тепер наш дім, треба з цим змиритися. v1;120;Знаю, з часом я з цим змирюся...
Viide · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
Tõlge · uk_ua
v1;0;Наші будівлі такі гарні — завжди приємно бачити нашу роботу! v2;30;Майя також зводять дуже гарні споруди. v1;60;Не дратуй мене такими дивацтвами. Наші будівлі набагато кращі! v2;90;Та... v1;100;Зрадник! У тебе нема національної гордості?
Viide · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ми, римляни, можемо справді пишатися тим, чого досягли! v2;30;Звісно! Все, що ти бачиш, створено нами! v1;60;Наймогутніша імперія в історії світу! v2;90;Інші народи мусять купатися в нашій славі. v1;120;Вони мусять! Ми — володарі!
Viide · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Римська імперія знову правитиме світом! v2;30;Так і буде! v1;60;Тоді все стане кращим! v2;90;Авжеж! v1;100;За імперію! v2;110;Будьмо!
Viide · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Скоро піде дощ. v2;30;Я теж це відчуваю. v1;60;Дивно. Завжди однакова кількість днів минає між дощами. v2;100;Тобі теж так здається? v2;125;Дивне тут життя, чи не так? v1;155;Це точно!
Viide · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ти чув щось про сельджуків, відколи ми тут опинилися? v2;30;Ні, не чув, як гадаєш, вони прибули з нами на цю землю? v1;60;Сумніваюся, ми вже чули про людей, про існування яких і не знали. v2;90;Гадаю, нам доведеться нажити нових ворогів і тут. v1;120;Нам ще норманами треба зайнятися. v2;150;Ну, ми ж римляни! Ми легко переможемо таких розбійників. До Рима! v1;165;До Рима!
Viide · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Tõlge · uk_ua
v1;0;Пам'ятаєш того колісничого, в якого ми були закохані в дитинстві? v2;30;Звісно, сестро. Ми були його найбільшими шанувальницями! v1;60;Цікаво, що з ним сталося. v1;90;Про нього більше нічого не чути... v2;120;Мабуть, оселився десь у селі, як наше, з дружиною й дітьми. v1;150;Так чи інакше, я ще сподіваюся колись із ним побачитися! v2;180;Я теж!
Viide · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
Tõlge · uk_ua
v1;0;Сподіваюся, найближчим часом нам не доведеться виходити битися з варварами. v2;30;Що? Ми солдати, наша робота — виходити й убивати варварів. Навіщо вступати до війська, якщо тобі не до вподоби битися? v1;60;Я думав, бути солдатом легше — стояти десь і вбивати кілька монстрів та зрідка варвара. Але тепер, коли я вбиваю варвара, я дивлюся йому в обличчя й думаю: «Можливо, ми не повинні вбивати цих людей». v2;120;Ти забагато думаєш! Іди й убивай варварів за Рим. Інакше вони вб'ють нас і знищать наші домівки! Це лише нецивілізовані дикуни. v1;150;Ти зустрічав цих людей, кого ти закликаєш убивати? Ні, не зустрічав, можливо, вони не такі, як нам розповідали. v2;180;Правда, вони могли б бути й набагато гіршими. v1;210;Не думаю, що ти розумієш мої думки й муки, які я переживаю. v2;240;Я солдат, а не філософ. Тобі варто помолитися Богові за наставлення, бо тобі це явно потрібно. v1;270;Я вже молився, але нічого більше від Бога не отримав. Помолившись, я зостався з тим самим висновком, що й тепер. v2;300;Що? Ти явно зрікся Бога, раз Він не каже тобі правди! Повертайся до молитви, поки не зможеш знову вбивати варварів! v1;330;Може, саме до такого висновку Бог і хотів мене привести! v2;360;Радше скидається на те, що Бог хоче, щоб ти пішов у відставку...
Viide · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
Tõlge · uk_ua
v1;0;Ах... Сувлакі, єдина справжня їжа! v2;30;Свята Маріє, оборони нас... v1;60;Свята Трійце, дай нам сили! v2;100;Амінь. v1;130;Амінь... v2;190;Так, а куди я поділа сіль?
Viide · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
Tõlge · uk_ua
v1;0;Обожнюю сонячні дні! v2;30;А хто ж їх не любить?