Angezeigte Referenz: en_us
Übersetzt: 100 % (6061 / 6068)
Bestätigung: 0 % (0 / 6061 Segmente)
20 Segmente
Referenz · en_us
v1;0;So beauty, what are you doing tonight? v2;40;$targetfirstname, I already told you, I am promised to another!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;إذًا أيتها الجميلة، ماذا ستفعلين هذه الليلة؟ v2;40;$targetfirstname، سبق أن قلتُ لك، أنا موعودة لآخر!
Referenz · en_us
v1;0;Where are we, this is not anywhere I have seen before. It looks the same but feels different. v2;30;The shamans say we are in the blessed land of the helpful spirits, that is why it is so amazing here!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أين نحن؟ هذا ليس مكانًا رأيته من قبل. يبدو مماثلًا لكنّ الإحساس مختلف. v2;30;يقول الشامانات إننا في أرض الأرواح المباركة المُعينة، ولهذا فالمكان مدهش هكذا!
Referenz · en_us
v1;0;Where are all the caribou? I miss caribou meat. v2;30;We have had many hunts, but none have found any caribou. v2;60;We have found plenty of what looks like bison though! v1;60;Yuck, I hate bison, caribou is better. v2;90;Well then have the fish, we have lots of that.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أين كل الكاريبو؟ أشتاق إلى لحم الكاريبو. v2;30;خرجنا في كثير من رحلات الصيد، لكن لم يجد أحد كاريبو. v2;60;لكننا وجدنا الكثير ممّا يشبه البيسون! v1;60;ياخ، أكره البيسون، الكاريبو أفضل. v2;90;إذًا تناول السمك، لدينا منه الكثير.
Referenz · en_us
v1;0;There isn't much to do around here. v2;30;It's good, peaceful. v1;60;And boring... v2;75;You could dig a hole, or build a snow igloo! v1;110;My own snow igloo?!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;ليس هناك الكثير لنفعله هنا. v2;30;هذا جيّد، فالمكان هادئ. v1;60;وممل... v2;75;يمكنك أن تحفر حفرةً، أو تبني إغلو من الثلج! v1;110;إغلوي الخاص من الثلج؟!
Referenz · en_us
v1;0;Have you heard what the elder says about those tall, slim, scary people? v2;30;What that they are the Shadow-People? I don't know... v1;60;It makes sense though! If we are truly in a blessed land they would be twisted like that! v2;90;But if we are in a blessed land then why are the Shadow-People even here? v2;120;Oh... ummm, I don't know...
Übersetzung · ar_sa
v1;0;هل سمعتَ ما يقوله الشيخ عن أولئك الطوال النحيلين المخيفين؟ v2;30;ماذا، أنهم "قوم الظل"؟ لا أدري... v1;60;لكنّ ذلك منطقي! إن كنّا حقًّا في أرض مباركة فلا بدّ أن يكونوا مشوّهين هكذا! v2;90;لكن إن كنّا في أرض مباركة فلمَ يوجد "قوم الظل" هنا أصلًا؟ v2;120;أوه... أمم، لا أدري...
Referenz · en_us
v1;0;I love the smell of meat cooking from the food preparer. v2;30;I don't know I usually prefer my meat uncooked, it changes the taste. v1;60;Hey I like that changed taste!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أحبّ رائحة اللحم المطبوخ عند مُحضّر الطعام. v2;30;لا أدري، عادةً أفضّل لحمي نيّئًا، فهو يغيّر الطعم. v1;60;أنا أحبّ هذا الطعم المتغيّر!
Referenz · en_us
v1;0;I've improved my skills again. v2;30;You're quickly becoming a great hunter! v1;90;You really think so?
Übersetzung · ar_sa
v1;0;لقد طوّرت مهاراتي من جديد. v2;30;إنك تصبح صيّادًا عظيمًا بسرعة! v1;90;أتظنّ ذلك حقًّا؟
Referenz · en_us
v1;0;Those Japanese people sure know how to prepare fish! v2;30;"Prepare" fish? You just mean they cook it, right? v1;60;No, I mean they serve their food with all of these elaborate methods and flavors. v2;90;Food can taste different without just being spoiled? v1;120;Yeah you should come with me next time I check them out!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;اليابانيون يعرفون بالتأكيد كيف يُحضِّرون السمك! v2;30;"يُحضِّرون" السمك؟ تقصد أنهم يطبخونه فحسب، أليس كذلك؟ v1;60;لا، أقصد أنهم يقدّمون طعامهم بكل تلك الأساليب والنكهات المتقنة. v2;90;يمكن للطعام أن يكون له طعم مختلف من دون أن يكون فاسدًا؟ v1;120;نعم، يجب أن تأتي معي المرة القادمة حين أزورهم!
Referenz · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;My dad is the strongest in the village dummy! v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أبي أقوى بكثير من أبيك. v2;30;أبي هو الأقوى في القرية أيها الغبي! v1;60;احلم! أبي يستطيع أن يهزم أباك في دقيقتين فقط.
Referenz · en_us
v1;0;When is the elder going to leave to die? v2;30;I don't think we need to do that here, this new world is much more accomodating! v1;60;I guess... but it is weird to see her still alive.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;متى ستذهب الشيخة لتموت؟ v2;30;لا أظنّ أنّ علينا فعل ذلك هنا، فهذا العالم الجديد أكثر رفقًا! v1;60;ربما... لكن من الغريب أن نراها لا تزال على قيد الحياة.
Referenz · en_us
v1;0;I like snow. v2;42;Good thing for an Inuit!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أحبّ الثلج. v2;42;هذا أمرٌ طيّب لرجل من الإنويت!
Referenz · en_us
v1;0;I think our meat stores are running low, I hate when we run out. v1;30;Meat is just not the same as stews... v2;60;But most stews have meat in them? v1;90;Yeah, but it just isn't the same...
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أظنّ أنّ مخزون اللحم لدينا يقلّ، وأكره حين ينفد. v1;30;اللحم ليس كاليخنات... v2;60;لكن أغلب اليخنات فيها لحم؟ v1;90;نعم، لكنّ الأمر ليس نفسه...
Referenz · en_us
v1;0;Ugh, look how small and sickly the bison are here. v2;42;The foreign merchant calls them, "cows..?"
Übersetzung · ar_sa
v1;0;ياخ، انظر كم البيسون هنا صغير وضعيف. v2;42;التاجر الغريب يسمّيها، "أبقار..؟"
Referenz · en_us
v1;0;Did you hear what happened to him after the accident? v2;30;Accident or not, killing people is wrong. v1;60;Yeah but did we need to kick him out of the village? I hear he has gone crazy on his own. v2;90;We had to! At least here it isn't cold and he won't freeze to death out there. v1;120;Is that better? Now he is forced to live alone by himself!
Übersetzung · ar_sa
v1;0;هل سمعتَ بما جرى له بعد الحادثة؟ v2;30;حادثة أم لا، قتل الناس خطأ. v1;60;نعم، لكن هل كان علينا أن نطرده من القرية؟ سمعتُ أنه فقد عقله وحيدًا. v2;90;كان لا بدّ! على الأقل ليس البرد قارسًا هنا فلن يتجمّد حتى الموت. v1;120;هل ذلك أفضل؟ إنه الآن مضطرّ للعيش وحيدًا!
Referenz · en_us
v1;0;I met some weird people, they call themselves Normans? v2;30;Yeah the Normans are great but they sure need a lot. v1;60;What do you mean? v2;90;One came by the other day and I emptied my house giving him stuff, he just kept needing more apparently. v1;120;Poor guy.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;قابلتُ أناسًا غرباء، يسمّون أنفسهم النورمان؟ v2;30;نعم، النورمان طيّبون لكنهم يحتاجون إلى الكثير حقًّا. v1;60;ماذا تقصد؟ v2;90;مرّ أحدهم بي قبل أيام فأفرغتُ بيتي وأعطيته أشياء، وكان يحتاج إلى المزيد على ما يبدو. v1;120;مسكين.
Referenz · en_us
v1;0;Is it snowing? v2;30;It looks like snow, but doesn't seem to be cold.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;هل تتساقط الثلوج؟ v2;30;يبدو الأمر كالثلج، لكنّ الجوّ لا يبدو باردًا.
Referenz · en_us
v1;0;Do you think the hunt will be good this year? v2;30;Who knows, with the weather we've had. v1;60;Seasons don't make sense here.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أتظنّ أنّ صيد هذا العام سيكون جيّدًا؟ v2;30;من يدري، بالطقس الذي عشناه. v1;60;الفصول لا معنى لها هنا.
Referenz · en_us
v1;0;I envy the shamans, wish I could speak with the spirits like they do. v2;30;You could see if the shaman will teach you? v1;60;Maybe... but some spirits are scary. v2;70;Right, there will always be scary spirits to watch out for.
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أحسد الشامانات، أتمنى لو كان بمقدوري التحدّث إلى الأرواح كما يفعلون. v2;30;لمَ لا ترى إن كان الشامان سيعلّمك؟ v1;60;ربما... لكنّ بعض الأرواح مخيفة. v2;70;صحيح، سيكون هناك دائمًا أرواحٌ مخيفة لنحذر منها.
Referenz · en_us
v1;0;I'm tired, today is going by not fast enough...
Übersetzung · ar_sa
v1;0;أنا متعب، اليوم يمرّ ببطء شديد...
Referenz · en_us
v1;0; This place is weird, it is full of strange people. v2;30;You mean like $name? v1;60;Well $name is just one person though, I mean all those others.
Übersetzung · ar_sa
v1;0; هذا المكان غريب، إنه مليء بالناس الغرباء. v2;30;أتقصد أمثال $name؟ v1;60;حسنًا، $name شخص واحد فحسب، أقصد كل أولئك الآخرين.