顯示的參考:en_us
已翻譯:100%(6061 / 6068)
驗證:0%(0 / 6074 個段落)
53 個段落
參考 · en_us
v1;0;Thanks to Ah Mun and Ghanan, our harvests are good. Praise be to them! v2;30;Let's thank them during prayer. v1;80;What can we offer them? v2;120;Don't be stupid! Our blood, of course!
翻譯 · it_it
v1;0;Grazie ad Ah Mun e Ghanan, i nostri raccolti sono buoni. Sia lode a loro! v2;30;Ringraziamoli durante la preghiera. v1;80;Cosa possiamo offrire loro? v2;120;Non essere sciocco! Il nostro sangue, ovviamente!
參考 · en_us
v1;0;When exploring the forest, i saw a funny alchemist. v2;30;You seen him too? He is ridiculously weird. v1;60;And how. There was a list of strange ingredients. Do you know what "withered skeleton skulls?" or "soul sand" is? v2;90;No. but it's not very reassuring. v1;120;Yeah! We think he's trying to make a Philosopher Stone. v2;150;Brave $targetfirstname, if you believe in rumors, you are at risk of believing the Earth is round. v1;180;You are probably right.
翻譯 · it_it
v1;0;Esplorando la foresta, ho visto uno strano alchimista. v2;30;L'hai visto anche tu? È stranamente bizzarro. v1;60;E come. Aveva una lista di ingredienti strani. Sai cosa sono i "teschi di scheletro avvizzito" o la "sabbia delle anime"? v2;90;No, e non è molto rassicurante. v1;120;Già! Si dice che stia cercando di fabbricare la Pietra Filosofale. v2;150;Mio buon $targetfirstname, se credi alle dicerie, rischi di credere che la Terra sia rotonda. v1;180;Hai probabilmente ragione.
參考 · en_us
v1;0;Chac is angry. The weather is bad. v2;40;We're not praying enough.
翻譯 · it_it
v1;0;Chac è in collera. Il tempo è brutto. v2;40;Non lo preghiamo abbastanza.
參考 · en_us
v1;0;We should build a bakery. It would put us in buisness. v2;30;This is true. We can't settle for homemade bread. v1;60;Let's go talk to the chief.
翻譯 · it_it
v1;0;Dovremmo costruire un forno. Risolleverebbe i nostri affari. v2;30;È vero. Non possiamo accontentarci del pane fatto in casa. v1;60;Andiamo a parlarne con il capo.
參考 · en_us
v1;0;What do you want to be when you grow up ? v2;30;I dunno, maybe a warrior, or a miner...farmer maybe.. v1;60;Well you'll have to decide some day.
翻譯 · it_it
v1;0;Cosa vuoi diventare da grande? v2;30;Non lo so, forse un guerriero, o un minatore... o magari un contadino... v1;60;Bene, prima o poi dovrai decidere.
參考 · en_us
v1;0;I'm scared to become an adult. v2;30;Why so? v1;60;Bah, because... There is too much work and we can no longer play... v2;90;You'll see, it's great! v1;120;No... I don't want to I don't want to I don't want to!
翻譯 · it_it
v1;0;Ho paura di diventare adulto. v2;30;E perché mai? v1;60;Beh, perché... c'è troppo lavoro e non possiamo più giocare... v2;90;Vedrai, è fantastico! v1;120;No... non voglio non voglio non voglio!
參考 · en_us
v1;0;My father is the best because he is a lumberman! v2;30;Pfft! Wood is useless! Mine is better because he is a miner! v1;60;Without wood, your dad serves no purpose. v2;90;Oh yeah!? You looking for one?! v1;120;Stop, the stone is useless, admit it. v2;150;Without stone, your dad would be sleeping under the stars!
翻譯 · it_it
v1;0;Mio padre è il migliore perché è un boscaiolo! v2;30;Pff! Il legno è inutile! Il mio è meglio perché è un minatore! v1;60;Senza legno, tuo padre non servirebbe a nulla. v2;90;Ah sì?! Cerchi rogna?! v1;120;Smettila, la pietra è inutile, ammettilo. v2;150;Senza pietra, tuo padre dormirebbe sotto le stelle!
參考 · en_us
v1;0;Let's mutilate ourselves during the next prayer. v2;40;I have already done so. Not you? v1;80;I-I-I prefer to keep my blood v2;120;And now, you're doing it again! Every time you look decided, you change your mind! v1;160;I don't want to! v2;200;You refuse to honour our gods?!
翻譯 · it_it
v1;0;Mutiliamoci alla prossima preghiera. v2;40;L'ho già fatto. Tu no? v1;80;I-i-io preferisco tenermi il mio sangue. v2;120;Ed ecco, ci risiamo! Ogni volta che sembri deciso, cambi idea! v1;160;Ma io non voglio! v2;200;Ti rifiuti di onorare i nostri Dei?!
參考 · en_us
v1;0;I really can't stand those Byzantines, they think they own this land! v2;30;And did you see their buildings? v1;60;Yes I did, Very strange. v2;90;Bricks? What's the point!? v1;120;They even use that glass stuff, just like the Normans do. v2;150;True, but they seem more advanced then the Indians though. They don't have anything in their windows.
翻譯 · it_it
v1;0;Non sopporto proprio quei Bizantini, credono che la terra sia loro! v2;30;E hai visto le loro costruzioni? v1;60;Sì, le ho viste. Davvero strane. v2;90;Mattoni? Ma a che serve!? v1;120;Usano persino quella roba di vetro, proprio come i Normanni. v2;150;È vero, ma sembrano più avanzati degli Indiani comunque. Loro non hanno nulla alle finestre.
參考 · en_us
v1;0;Cocoa is healthy and delicious... v2;40;Healthy, no doubt! But delicious, surely not! Wah is so much better. v1;80;Cocoa is the favourite food of the gods. Eat what they offer you.
翻譯 · it_it
v1;0;Il cacao è sano e delizioso... v2;40;Sano, senza dubbio! Ma delizioso, sicuramente no! Il Wah è molto migliore. v1;80;Il cacao è il cibo preferito degli Dei. Mangia quello che ti offrono.
參考 · en_us
v1;0;There are few cocoa trees here, this place is unhealthy. v2;40;Let's plant some. v1;80;Says you! Cocoa beans are extremely expensive! v2;120;Ek Chuah will help us.
翻譯 · it_it
v1;0;Ci sono pochi alberi di cacao qui, questo posto è malsano. v2;40;Piantiamone. v1;80;Sicuro! I semi di cacao sono incredibilmente costosi! v2;120;Ek Chuah ci aiuterà.
參考 · en_us
v1;0;I'm going to try and grow some rice. v2;30;Rice? What is that? v1;60;A plant I bought from the Indians. They say its delicious! v2;90;Could I try a taste? v1;120;Sadly no. I need to plant each grain. v2;150;That won't work.
翻譯 · it_it
v1;0;Proverò a coltivare un po' di riso. v2;30;Riso? Cos'è? v1;60;Una pianta che ho comprato dagli Indiani. Dicono sia deliziosa! v2;90;Potrei assaggiarne? v1;120;Purtroppo no. Mi serve, devo piantare ogni granello. v2;150;Non funzionerà.
參考 · en_us
v1;0;We don't have enough chickens to sacrifice. v2;40;I think we passed by $name. Let's buy eggs from him. v1;90;You are right, let's do that.
翻譯 · it_it
v1;0;Non abbiamo abbastanza polli da sacrificare. v2;40;Mi pare di aver incrociato $name. Compriamo delle uova da lui. v1;90;Hai ragione, facciamo così.
參考 · en_us
v1;0;Mama! Can I go play further from the village? v2;30;No, my child, I don't want you to get hurt. v1;60;Hurt from what? Its not dangerous out there. v2;90;Listen, there are dangerous creatures out there... v1;120;W-What kind of creature mama? v2;150;Horrible things like...Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Yes my child, they'll follow you home and blow you up when you least expect it.
翻譯 · it_it
v1;0;Mamma! Posso andare a giocare più lontano dal villaggio? v2;30;No, bambino mio, non voglio che ti faccia male. v1;60;Male per cosa? Non è pericoloso là fuori. v2;90;Ascolta, ci sono creature pericolose là fuori... v1;120;Q-quale tipo di creatura, mamma? v2;150;Cose orribili come... i Creeper. v1;180;C-c-creeper? v2;210;Sì, bambino mio, ti seguiranno fino a casa e ti faranno esplodere quando meno te lo aspetti.
參考 · en_us
v1;0;I saw a strange black egg in the desert. v2;30;Oh really? What did it look like? v1;60;It was big with violet spots. Very Big. v2;90;Did you drink Norman alcohol again or are you joking? v1;120;But... Its true! I swear! v2;150;Haha! If you think you can trick me like that, you're wrong!
翻譯 · it_it
v1;0;Ho visto uno strano uovo nero nel deserto. v2;30;Davvero? E com'era? v1;60;Era grande con macchie violette. Davvero grande. v2;90;Sei andato di nuovo a bere alcol normanno o stai scherzando? v1;120;Ma... è vero! Lo giuro! v2;150;Haha! Se pensi di potermi ingannare così, ti sbagli!
參考 · en_us
v1;0;I'll hire you to protect me, in exchange for 48 coins per day. v2;30;Hmmm. Depends on how long you're hiring me for, $targetfirstname . v1;60;Six Days. My dogs are not sufficient to provide me enough protection. v2;90;Alright, A silver coin. No less. v1;120;That's robbery! v2;150;Not at all, $targetfirstname. I'm risking my life in this job.
翻譯 · it_it
v1;0;Ti assumo per proteggermi, in cambio di 48 denari al giorno. v2;30;Hmmm. Dipende per quanto tempo mi assumi, $targetfirstname. v1;60;Sei giorni. I miei cani non bastano a darmi protezione sufficiente. v2;90;Va bene, un denaro d'argento. Non meno. v1;120;È una rapina! v2;150;Niente affatto, $targetfirstname. Rischio la vita in questo mestiere.
參考 · en_us
v1;0;Our shamans and our astrologers see something. v2;40;Oh really? What? v1;80;They see an important event in the year 2012. v2;120;You do not think they are planning a little too far ahead?
翻譯 · it_it
v1;0;I nostri sciamani e i nostri astrologi vedono qualcosa. v2;40;Davvero? Cosa? v1;80;Vedono un evento importante nell'anno 2012. v2;120;Non pensi che stiano guardando un po' troppo avanti?
參考 · en_us
v1;0;Hello $targetlastname, sir. Is our market still holding? v2;30;Yes, yes. As said, I have everything v1;60;Always punctual! Nice to do buisness with you. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ All the pleasure is mine. So... 32 logs against 8 iron ingots. Voila! v1;120;Thank you very much Sir. Have a good day. v2;150;To you, too, Mr. $targetlastname !
翻譯 · it_it
v1;0;Salve, signor $targetlastname. Il nostro accordo è ancora valido? v2;30;Sì, sì. Come detto, ho tutto. v1;60;Sempre puntuale! Un piacere fare affari con voi. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tutto il piacere è mio. Allora... 32 tronchi contro 8 lingotti di ferro. Ecco fatto! v1;120;Grazie mille, signore. Buona giornata. v2;150;Anche a voi, signor $targetlastname!
參考 · en_us
v1;0;Ah my good friend $targetfirstname! How do you do? v2;30;Hello $targetfirstname! Doing what I can really, Buisness is bad. v1;60;Have you stopped selling stone to the Indians? v2;90;Yes. Now that independant Japanese miners offered their services, they don't need me anymore. v1;120;You just have to offer them something else. v2;150;You have any ideas?
翻譯 · it_it
v1;0;Ah, mio buon amico $targetfirstname! Come stai? v2;30;Salve $targetfirstname! Faccio quel che posso, gli affari vanno male. v1;60;Hai smesso di vendere pietra agli Indiani? v2;90;Sì. Ora che i minatori giapponesi indipendenti hanno offerto i loro servizi, non hanno più bisogno di me. v1;120;Devi solo proporre loro qualcos'altro. v2;150;Hai qualche idea?
參考 · en_us
v1;0;Days are much shorter in these lands. v2;30;Yeah, and the ground seems to float sometimes. v1;60;Except for gravel... and the sand. v2;90;I wonder why.
翻譯 · it_it
v1;0;Le giornate sono molto più corte in queste terre. v2;30;Sì, e il terreno sembra fluttuare a volte. v1;60;Tranne la ghiaia... e la sabbia. v2;90;Mi chiedo perché.
參考 · en_us
v1;0;The Hindu seem much more peaceful than the Normans don't they ? v2;30;Yeah, maybe we should try to ally with them. v1;60;Hmm..Yeah, then maybe together we could raid the Normans, or even the Byzantines.
翻譯 · it_it
v1;0;Gli Indù sembrano molto più pacifici dei Normanni, non trovi? v2;30;Sì, forse dovremmo provare ad allearci con loro. v1;60;Hmm... sì, insieme potremmo forse fare incursione sui Normanni, o persino sui Bizantini.
參考 · en_us
v1;0;Hey, $targetfirstname, look at this. v2;30;Funny sword! And a funny Bow! Where did you get this? v1;60;It's a Yumi Bow and a Tachi. From the Japanese Forge. v2;90;It's beautiful and effective. Was it expensive? v1;120;Hell yes! I wasted two silver coins on the bow alone ! v2;150;Whoa! You would have to save a lot before buying them.
翻譯 · it_it
v1;0;Ehi, $targetfirstname, guarda qui. v2;30;Strana spada! E strano arco! Dove hai preso roba simile? v1;60;È uno yumi e un tachi. Dalla forgia giapponese. v2;90;Sono belli ed efficaci. Costavano cari? v1;120;Eccome! Ho sprecato due denari d'argento solo per l'arco! v2;150;Whoa! Devi aver risparmiato a lungo prima di comprarli.
參考 · en_us
v1;0;I want to be like my dad when I grow up! v2;30;A wimp? v1;60;What? no, he isn't a wimp.
翻譯 · it_it
v1;0;Voglio essere come mio padre quando sarò grande! v2;30;Una femminuccia? v1;60;Cosa? No, non è una femminuccia.
參考 · en_us
v1;0;Maya Architecture is the strongest in all these lands. v2;30;It is with all the stone that we make that we build these beauties. v1;60;I wonder how many more stone homes we'll make ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Only time will tell, friend.
翻譯 · it_it
v1;0;L'architettura Maya è la più solida di tutte queste terre. v2;30;È grazie a tutta la pietra che produciamo che costruiamo queste meraviglie. v1;60;Mi chiedo quante altre case di pietra costruiremo? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Solo il tempo ce lo dirà, amico mio.
參考 · en_us
v1;0;Faith is our only weapon in these strange lands. v2;40;Given our situation, we need to punish those who offend our gods. v1;80;We can certainly not get them offended.
翻譯 · it_it
v1;0;La fede è la nostra unica arma in queste strane terre. v2;40;Vista la nostra situazione, dobbiamo punire chi offende i nostri Dei. v1;80;Non dobbiamo assolutamente offenderli.
參考 · en_us
v1;0;We should recruit more miners. v2;30;Ah yes! The rocks and minerals are the best materials in existance. v1;60;I agree... but there are not enough of us in the village, our numbers must grow. v2;90;And we can't put the children to work. They're too young.
翻譯 · it_it
v1;0;Dovremmo reclutare più minatori. v2;30;Ah sì! Le rocce e i minerali sono i materiali migliori che esistano. v1;60;Sono d'accordo... ma non siamo abbastanza nel villaggio, deve ingrandirsi. v2;90;E non possiamo far lavorare i bambini. Sono troppo giovani.
參考 · en_us
v1;0;Really? $name is monotheistic? V2;35;He doesn't seem to take our religion seriously... v1;75;Come on, He's not stupid enough to not believe in our Gods.
翻譯 · it_it
v1;0;Davvero? $name è monoteista? v1;75;Andiamo. Non è così stupido da non credere nei nostri Dei.
參考 · en_us
v1;0;There are a lot of monsters out now. v2;30;I'm sure the guards can fight them. v1;60;What worries me is if a hoard of those explosive green creatures comes to attack. v2;90;Worry not. We have decoys to use against them. v1;120;Okay, at worst there is $name. He fights well and could defend us. v2;150;I don't doubt it either. He's not that bad.
翻譯 · it_it
v1;0;Ci sono molti mostri in giro adesso. v2;30;Sono sicuro che le guardie potranno combatterli. v1;60;Quello che mi preoccupa è se arriva un'orda di quelle creature verdi esplosive ad attaccarci. v2;90;Non temere. Abbiamo dei richiami da usare contro di loro. v1;120;D'accordo, al peggio c'è $name. Combatte bene e potrebbe difenderci. v2;150;Non ne dubito nemmeno io. Non è poi così male.
參考 · en_us
v1;0;Have you seen the skin color of the Normans? There all so pale! v2;30;Oh yes! I have never seen such a color before. It's strange. v1;60;I think they may have been cursed... v2;90;Don't be silly. They are human just like everyone else. v1;120;It's without a doubt alcohol that changed them like that. I'm sure they weren't always that way. v2;150;You are probably wrong.
翻譯 · it_it
v1;0;Hai visto il colore della pelle dei Normanni? Sono tutti così pallidi! v2;30;Eh sì! Non avevo mai visto un colore simile prima. È strano. v1;60;Penso che possano essere stati maledetti... v2;90;Non dire sciocchezze. Sono umani come tutti gli altri. v1;120;Senza dubbio è l'alcol che li ha cambiati così. Sono sicuro che non sono sempre stati così. v2;150;Ti sbagli, probabilmente.
參考 · en_us
v1;0;Obsidian Tools and weapons are the sleekest. v2;30;So luxurious but yet anyone can have some. v1;60;The mace is great for shattering your foe. v2;90;Really? I'd love to see one used in action.
翻譯 · it_it
v1;0;Gli attrezzi e le armi di ossidiana sono i più affilati. v2;30;Così lussuosi, eppure chiunque può averne. v1;60;La mazza è perfetta per fracassare il nemico. v2;90;Davvero? Vorrei tanto vederne una in azione.
參考 · en_us
v1;0;It sure is the life living in my wonderful palace. v2;30;And a very marvelous palace it is my leader!
翻譯 · it_it
v1;0;È davvero una bella vita, quella nel mio meraviglioso palazzo. v2;30;Ed è un palazzo davvero magnifico, mio capo!
參考 · en_us
v1;0;So much maize to harvest, so little time... v2;30;Yeah, I wish we got part of the harvest.
翻譯 · it_it
v1;0;Tanto mais da raccogliere, così poco tempo... v2;30;Sì, vorrei che ci toccasse una parte del raccolto.
參考 · en_us
v1;0;We don't get many visitors here. v2;30;Yeah, there is only $name and other lost people... v1;60;Speaking of $name, don't you find him to be increasingly strange, and tired? v2;90;True. He should take some rest.
翻譯 · it_it
v1;0;Non riceviamo molti visitatori da queste parti. v2;30;Sì, ci sono solo $name e altri sperduti... v1;60;A proposito di $name, non lo trovi sempre più strano e stanco? v2;90;Vero. Dovrebbe riposarsi un po'.
參考 · en_us
v1;0;$name is quite a strange person. v2;30;Even stranger than the Normans. v1;60;But where did he come from? v2;90;Not sure, he doesn't seem to be from any culture.
翻譯 · it_it
v1;0;$name è una persona piuttosto strana. v2;30;Ancora più strana dei Normanni. v1;60;Ma da dove viene? v2;90;Non ne sono sicuro, non sembra venire da nessuna cultura.
參考 · en_us
v1;0;I love Pok-ta-Pok! v2;40;Me too! I must say that it is one of our few fun activities here. v1;80;It's true. It's boring...and I lost my last ball!
翻譯 · it_it
v1;0;Adoro il Pok-ta-Pok! v2;40;Anch'io! Devo dire che è uno dei nostri pochi divertimenti qui. v1;80;È vero. È noioso... e ho perso la mia ultima palla!
參考 · en_us
v1;0;Did you go to pray? v2;35;Of Course! A real Maya must! v1;80;Haha! Of course! What a stupid question I asked.
翻譯 · it_it
v1;0;Sei andato a pregare? v2;35;Ovviamente! Un vero Maya deve farlo! v1;80;Haha! Certamente! Che domanda stupida ho fatto.
參考 · en_us
v1;0;Our pyramid is the most beautiful and the best built. v2;30;It's true. I visited other villages. Theirs are very nice but not elegant like ours! v1;60;Our architecture is unique and original. v2;90;Don't boast too much. I don't want us to be like the vain Byzantines. v1;120;Oh yes, uhhh... I hate them. How could anyone be so pretentious!
翻譯 · it_it
v1;0;La nostra piramide è la più bella e la meglio costruita. v2;30;È vero. Ho visitato altri villaggi. Le loro sono molto belle ma non eleganti come la nostra! v1;60;La nostra architettura è unica e originale. v2;90;Non vantiamoci troppo. Non voglio assomigliare a quei vanitosi dei Bizantini. v1;120;Oh sì, eh... li odio. Come si può essere così pretenziosi!
參考 · en_us
v1;0;We need rain for the maize. v2;30;How I wish it would rain. v1;60;Maybe if we go pray, the Spirits will grant us a rain fit for making a perfect harvest this year. v2;90;Alright, let's go as soon as we aren't too busy.
翻譯 · it_it
v1;0;Abbiamo bisogno di pioggia per il mais. v2;30;Come vorrei che piovesse. v1;60;Forse se andiamo a pregare, gli Spiriti ci concederanno una pioggia adatta a fare un raccolto perfetto quest'anno. v2;90;D'accordo, andiamoci appena non saremo troppo occupati.
參考 · en_us
v1;0;Mom and Dad are unfair! We always have to clean our room! v2;30;Yeah! We should rebel and demand better treatment! v1;60;Let's fight! Focus on Mother!
翻譯 · it_it
v1;0;Mamma e papà sono ingiusti! Dobbiamo sempre riordinare la nostra stanza! v2;30;Sì! Dovremmo ribellarci e pretendere un trattamento migliore! v1;60;All'attacco! Punta sulla mamma!
參考 · en_us
v1;0;What a wonderful butterfly over there. Maybe this is our friend, sacrificed four years earlier? v2;40;I think he would be a hummingbird instead! v1;80;We won't be the ones to know.
翻譯 · it_it
v1;0;Che meravigliosa farfalla laggiù. Forse è il nostro amico, sacrificato quattro anni fa? v2;40;Penso piuttosto che sarebbe un colibrì! v1;80;Non saremo noi a saperlo.
參考 · en_us
v1;0;The harvest is plentiful this year. v2;30;Yes, and to complain would be stupid. v1;60;Indeed!
翻譯 · it_it
v1;0;Il raccolto è abbondante quest'anno. v2;30;Sì, e lamentarsene sarebbe stupido. v1;60;Davvero!
參考 · en_us
v1;0;Rich Women have it made, they don't do any work. v2;30;Yeah I wish I was treated that way. v1;60;I knew I should have married someone with more money.
翻譯 · it_it
v1;0;Le donne ricche hanno tutto, non fanno alcun lavoro. v2;30;Sì, vorrei essere trattata così. v1;60;Sapevo che avrei dovuto sposare qualcuno con più denari.
參考 · en_us
v1;0;I hope that one day I'll rule this village. v2;30;Keep dreaming then, because I'll be on top before you. v1;60;We'll see... we'll see.
翻譯 · it_it
v1;0;Spero che un giorno governerò questo villaggio. v2;30;Continua a sognare allora, perché io sarò in alto prima di te. v1;60;Vedremo... vedremo.
參考 · en_us
v1;0;Stone is the best material to ever exist. v2;30; It's even better when cooked! Hurray for stone! v1;60;We need to mine it! To work!
翻譯 · it_it
v1;0;La pietra è il miglior materiale mai esistito. v2;30; È ancora migliore quando è cotta! Evviva la pietra! v1;60;Bisogna scavarla! Al lavoro!
參考 · en_us
v1;0;Becoming a Warrior was the best decision of my life. v2;30;How come? v1;60;Because I can go out and help fight off enemies, much more fun than harvesting maize. v2;90;But my life is much safer. v1;120;True, but I always wanted a thrill.
翻譯 · it_it
v1;0;Diventare guerriero è stata la migliore decisione della mia vita. v2;30;Come mai? v1;60;Perché posso andare a combattere i nemici, molto più divertente che raccogliere mais. v2;90;Ma la mia vita è molto più al sicuro. v1;120;Vero, ma ho sempre voluto un brivido.
參考 · en_us
v1;0;I think our village looks nice. v2;30;So do I. It's very artistic. v1;60;It's all through the stone and our mastery of architecture.
翻譯 · it_it
v1;0;Trovo bello il nostro villaggio. v2;30;Anch'io. È molto artistico. v1;60;È tutto merito della pietra e della nostra maestria nell'architettura.
參考 · en_us
v1;0;I so adore eating Wah. v2;30;Me too! Best thing that was ever thought of.
翻譯 · it_it
v1;0;Adoro mangiare il Wah. v2;30;Anch'io! La cosa migliore mai concepita.
參考 · en_us
v1;0;In the forest i saw a strange black creature. v2;30;Really? Describe it to me, I'm curious! v1;60;Well, it was a black skeleton like creature, with two heads at the end of its arms and one on its neck, and it had a look as cold as ice... v2;90;That sends chills down my spine. v1;120;Endermen were attacking it. v2;150;Endermen? They don't exist, you must have been dreaming.
翻譯 · it_it
v1;0;Nella foresta ho visto una strana creatura nera. v2;30;Davvero? Descrivimela, sono curioso! v1;60;Beh, era una specie di scheletro nero, con due teste alla fine delle braccia e una sul collo, e uno sguardo freddo come il ghiaccio... v2;90;Mi fa venire i brividi. v1;120;Gli Enderman la stavano attaccando. v2;150;Enderman? Non esistono, devi aver sognato.
參考 · en_us
v1;0;It's time to clean the house. v2;30;But you did that yesterday! v1;60;Regardless, I am not allowed to do anything else here. v2;90;You always complain! v1;120;Instead of protesting about me complaining, try to understand why I'm complaining!
翻譯 · it_it
v1;0;È ora di pulire la casa. v2;30;Ma l'hai fatto ieri! v1;60;Comunque, non mi è permesso fare nient'altro qui. v2;90;Ti lamenti sempre! v1;120;Invece di protestare perché mi lamento, prova a capire perché mi lamento!
參考 · en_us
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? What's ""xaire""?" v1;70;A Byzantine greeted me this way. v2;110;Come on. You are Maya. Let's greet ourselves in our language. v1;150;A real Maya must have knowledge in all areas. v2;200;I grant you that it is good to be able to speak several languages, but you will not talk that way in the village!
翻譯 · it_it
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? Cos'è ""xaire""?" v1;70;Un Bizantino mi ha salutato così. v2;110;Andiamo. Sei un Maya. Salutiamoci nella nostra lingua. v1;150;Un vero Maya deve avere conoscenze in tutti i campi. v2;200;Ti concedo che è bene saper parlare più lingue, ma non parlerai così nel villaggio!