顯示的參考:en_us
已翻譯:100%(6061 / 6068)
驗證:0%(0 / 6061 個段落)
20 個段落
參考 · en_us
v1;0;So beauty, what are you doing tonight? v2;40;$targetfirstname, I already told you, I am promised to another!
翻譯 · hi_in
v1;0;तो सुंदरी, आज रात क्या कर रही हो? v2;40;$targetfirstname, मैं तुम्हें पहले ही बता चुकी हूँ, मैं किसी और से वादा कर चुकी हूँ!
參考 · en_us
v1;0;Where are we, this is not anywhere I have seen before. It looks the same but feels different. v2;30;The shamans say we are in the blessed land of the helpful spirits, that is why it is so amazing here!
翻譯 · hi_in
v1;0;हम कहाँ हैं, यह जगह मैंने पहले नहीं देखी. दिखती तो वैसी ही है, पर एहसास अलग है. v2;30;शामन कहते हैं हम सहायक आत्माओं की पवित्र भूमि पर हैं, इसीलिए यह जगह इतनी अद्भुत है!
參考 · en_us
v1;0;Where are all the caribou? I miss caribou meat. v2;30;We have had many hunts, but none have found any caribou. v2;60;We have found plenty of what looks like bison though! v1;60;Yuck, I hate bison, caribou is better. v2;90;Well then have the fish, we have lots of that.
翻譯 · hi_in
v1;0;सारे कैरिबू कहाँ हैं? मुझे कैरिबू का माँस याद आता है. v2;30;हमने बहुत शिकार किए, पर एक भी कैरिबू नहीं मिला. v2;60;पर बहुत सारे जानवर मिले जो बायसन जैसे दिखते हैं! v1;60;छि, मुझे बायसन पसंद नहीं, कैरिबू बेहतर है. v2;90;तो फिर मछली खाओ, वो हमारे पास बहुत है.
參考 · en_us
v1;0;There isn't much to do around here. v2;30;It's good, peaceful. v1;60;And boring... v2;75;You could dig a hole, or build a snow igloo! v1;110;My own snow igloo?!
翻譯 · hi_in
v1;0;यहाँ करने को ज़्यादा कुछ नहीं है. v2;30;अच्छा है, शांति है. v1;60;और उबाऊ भी... v2;75;तुम एक गड्ढा खोद सकते हो, या बर्फ़ का इग्लू बना सकते हो! v1;110;मेरा अपना बर्फ़ का इग्लू?!
參考 · en_us
v1;0;Have you heard what the elder says about those tall, slim, scary people? v2;30;What that they are the Shadow-People? I don't know... v1;60;It makes sense though! If we are truly in a blessed land they would be twisted like that! v2;90;But if we are in a blessed land then why are the Shadow-People even here? v2;120;Oh... ummm, I don't know...
翻譯 · hi_in
v1;0;सुना है बूढ़ी अम्मा उन लंबे, पतले, डरावने लोगों के बारे में क्या कहती हैं? v2;30;क्या कि वे साया-लोग हैं? पता नहीं... v1;60;पर बात बनती है! अगर हम सच में पवित्र भूमि पर हैं तो वे ऐसे ही टेढ़े होंगे! v2;90;पर अगर हम पवित्र भूमि पर हैं तो साया-लोग यहाँ क्यों हैं? v2;120;ओह... हम्म, पता नहीं...
參考 · en_us
v1;0;I love the smell of meat cooking from the food preparer. v2;30;I don't know I usually prefer my meat uncooked, it changes the taste. v1;60;Hey I like that changed taste!
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे खाना-तैयार करने वाले से माँस पकने की महक बहुत पसंद है. v2;30;पता नहीं, मुझे आम तौर पर कच्चा माँस पसंद है, पकाने से स्वाद बदलता है. v1;60;अरे मुझे वो बदला स्वाद पसंद है!
參考 · en_us
v1;0;I've improved my skills again. v2;30;You're quickly becoming a great hunter! v1;90;You really think so?
翻譯 · hi_in
v1;0;मैंने फिर से अपनी मेहारत बेहतर की है. v2;30;तुम जल्दी ही महान शिकारी बन रहे हो! v1;90;सच में?
參考 · en_us
v1;0;Those Japanese people sure know how to prepare fish! v2;30;"Prepare" fish? You just mean they cook it, right? v1;60;No, I mean they serve their food with all of these elaborate methods and flavors. v2;90;Food can taste different without just being spoiled? v1;120;Yeah you should come with me next time I check them out!
翻譯 · hi_in
v1;0;ये जापानी लोग सच में जानते हैं मछली कैसे तैयार करते हैं! v2;30;मछली "तैयार" करना? तुम्हारा मतलब है पकाते हैं, सही? v1;60;नहीं, मेरा मतलब है वे अपना खाना तरह-तरह के तरीक़ों और स्वादों से पकाते हैं. v2;90;खाने का स्वाद बदला जा सकता है, बस ख़राब हुए बिना? v1;120;हाँ अगली बार मेरे साथ चलना उन्हें देखने!
參考 · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;My dad is the strongest in the village dummy! v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat.
翻譯 · hi_in
v1;0;मेरे पिताजी तुम्हारे पिताजी से कहीं ज़्यादा मज़बूत हैं. v2;30;मेरे पिताजी गाँव में सबसे मज़बूत हैं, बुद्धू! v1;60;ख़्वाब देखते रहो. मेरे पिताजी दो मिनट में तुम्हारे पिताजी को हरा सकते हैं.
參考 · en_us
v1;0;When is the elder going to leave to die? v2;30;I don't think we need to do that here, this new world is much more accomodating! v1;60;I guess... but it is weird to see her still alive.
翻譯 · hi_in
v1;0;बूढ़ी अम्मा कब मरने जाएँगी? v2;30;मुझे नहीं लगता यहाँ ऐसा करने की ज़रूरत है, यह नई दुनिया कहीं ज़्यादा मेहरबान है! v1;60;लगता तो है... पर उन्हें अब भी ज़िंदा देखना अजीब है.
參考 · en_us
v1;0;I like snow. v2;42;Good thing for an Inuit!
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे बर्फ़ पसंद है. v2;42;इनुइट के लिए अच्छी बात है!
參考 · en_us
v1;0;I think our meat stores are running low, I hate when we run out. v1;30;Meat is just not the same as stews... v2;60;But most stews have meat in them? v1;90;Yeah, but it just isn't the same...
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे लगता है हमारे माँस के भंडार ख़त्म हो रहे हैं, मुझे ख़त्म होना पसंद नहीं. v1;30;माँस वैसा नहीं होता जैसा शोरबा... v2;60;पर ज़्यादातर शोरबों में माँस होता है? v1;90;हाँ, पर बात वैसी नहीं होती...
參考 · en_us
v1;0;Ugh, look how small and sickly the bison are here. v2;42;The foreign merchant calls them, "cows..?"
翻譯 · hi_in
v1;0;उफ़, देखो यहाँ बायसन कितने छोटे और बीमार लगते हैं. v2;42;विदेशी व्यापारी इन्हें कहता है, "गाय..?"
參考 · en_us
v1;0;Did you hear what happened to him after the accident? v2;30;Accident or not, killing people is wrong. v1;60;Yeah but did we need to kick him out of the village? I hear he has gone crazy on his own. v2;90;We had to! At least here it isn't cold and he won't freeze to death out there. v1;120;Is that better? Now he is forced to live alone by himself!
翻譯 · hi_in
v1;0;सुना तुमने उस हादसे के बाद उसके साथ क्या हुआ? v2;30;हादसा हो या न हो, लोगों को मारना ग़लत है. v1;60;हाँ पर क्या उसे गाँव से निकालना ज़रूरी था? सुना है वह अकेले पागल हो गया है. v2;90;ज़रूरी था! कम से कम यहाँ ठंड कम है और वह ठंड से नहीं मरेगा. v1;120;क्या यह बेहतर है? अब उसे अकेले रहने पर मजबूर कर दिया है!
參考 · en_us
v1;0;I met some weird people, they call themselves Normans? v2;30;Yeah the Normans are great but they sure need a lot. v1;60;What do you mean? v2;90;One came by the other day and I emptied my house giving him stuff, he just kept needing more apparently. v1;120;Poor guy.
翻譯 · hi_in
v1;0;मैं कुछ अजीब लोगों से मिला, वे ख़ुद को नोरमन कहते हैं? v2;30;हाँ नोरमन बहुत अच्छे लोग हैं पर उन्हें बहुत कुछ चाहिए होता है. v1;60;मतलब? v2;90;एक उस दिन आया और मैंने अपना घर ख़ाली कर दिया उसे सामान देते-देते, फिर भी उसे और चाहिए था. v1;120;बेचारा.
參考 · en_us
v1;0;Is it snowing? v2;30;It looks like snow, but doesn't seem to be cold.
翻譯 · hi_in
v1;0;क्या बर्फ़ गिर रही है? v2;30;बर्फ़ जैसी लगती है, पर ठंडी नहीं महसूस होती.
參考 · en_us
v1;0;Do you think the hunt will be good this year? v2;30;Who knows, with the weather we've had. v1;60;Seasons don't make sense here.
翻譯 · hi_in
v1;0;तुम्हें लगता है इस साल शिकार अच्छा होगा? v2;30;पता नहीं, इस मौसम में. v1;60;यहाँ मौसमों का कोई हिसाब नहीं है.
參考 · en_us
v1;0;I envy the shamans, wish I could speak with the spirits like they do. v2;30;You could see if the shaman will teach you? v1;60;Maybe... but some spirits are scary. v2;70;Right, there will always be scary spirits to watch out for.
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे शामनों से ईर्ष्या होती है, काश मैं भी उनकी तरह आत्माओं से बात कर पाता. v2;30;तुम पूछ कर देखो शामन तुम्हें सिखाएगा? v1;60;शायद... पर कुछ आत्माएँ डरावनी होती हैं. v2;70;सही, हमेशा कुछ डरावनी आत्माओं से बचना पड़ेगा.
參考 · en_us
v1;0;I'm tired, today is going by not fast enough...
翻譯 · hi_in
v1;0;मैं थका हूँ, आज का दिन इतनी जल्दी नहीं बीत रहा...
參考 · en_us
v1;0; This place is weird, it is full of strange people. v2;30;You mean like $name? v1;60;Well $name is just one person though, I mean all those others.
翻譯 · hi_in
v1;0; यह जगह अजीब है, यहाँ अजनबी लोग भरे हैं. v2;30;मतलब $name जैसे? v1;60;वैसे $name तो बस एक है, मेरा मतलब बाक़ी सब.