顯示的參考:en_us
已翻譯:100%(6061 / 6068)
驗證:0%(0 / 6061 個段落)
24 個段落
參考 · en_us
v1;0;I haven't had alcohol for a long time. v2;50;There is a man who sits under the banyan tree outside the village and sells alcohol and peanuts. v1;110;Really? I thought it was forbidden to sell alcohol in the village! v2;160;Don't tell anyone else. v1;200;Ok, let’s go there today in the evening.
翻譯 · hi_in
v1;0;मैंने बहुत दिनों से शराब नहीं पी. v2;50;गाँव के बाहर बरगद के पेड़ के नीचे एक आदमी बैठता है, शराब और मूँगफली बेचता है. v1;110;सच में? मैंने तो सोचा था कि गाँव में शराब बेचना मना है! v2;160;किसी और को मत बताना. v1;200;ठीक है, चलो आज शाम वहाँ चलते हैं.
參考 · en_us
v1;0;Have you ever wondered how cow meat tastes? v2;60;Cow's meat? But eating it is against our dharma! v1;120;But what if it is tasty...? v2;180;Are you a Norman barbarian?
翻譯 · hi_in
v1;0;कभी सोचा है, गाय के माँस का स्वाद कैसा होगा? v2;60;गाय का माँस? पर यह तो हमारे धर्म के ख़िलाफ़ है! v1;120;पर शायद वह स्वादिष्ट हो...? v2;180;क्या तुम कोई नोरमन जंगली हो?
參考 · en_us
v1;0;Did you get me some toys?
翻譯 · hi_in
v1;0;क्या तुम मेरे लिए कुछ खिलौने लाए?
參考 · en_us
v1;0;I have many friends.
翻譯 · hi_in
v1;0;मेरे बहुत सारे दोस्त हैं.
參考 · en_us
v1;0;My mother doesn't allow me to play after dark.
翻譯 · hi_in
v1;0;मेरी माँ मुझे अँधेरे के बाद खेलने नहीं देती.
參考 · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a creeper! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It blew up a tree over there! v1;300;But wait, my favorite tree was over there... WAAAAAAAA
翻譯 · hi_in
v1;0;नमस्ते! v2;50;तुमने वो देखा? v1;100;क्या देखा? v2;150;मैंने देखा... एक क्रीपर! v1;200;सच में? v2;250;हाँ! बहुत डरावना था! उसने वहाँ एक पेड़ उड़ा दिया! v1;300;पर रुको, मेरा प्यारा पेड़ तो वहीं था... वाआआआआआ
參考 · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a zombie! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It even told me that it would eat you! v1;300;Ahhhhh! Mommy! A zombie is going to eat me!
翻譯 · hi_in
v1;0;नमस्ते! v2;50;तुमने वो देखा? v1;100;क्या देखा? v2;150;मैंने देखा... एक ज़ोम्बी! v1;200;सच में? v2;250;हाँ! बहुत डरावना था! उसने तो कहा कि वह तुम्हें खा जाएगा! v1;300;आहहह! माँ! एक ज़ोम्बी मुझे खाने आ रहा है!
參考 · en_us
v1;0;The village chief got his wife gold bracelets. v1;60;But you've never gotten any jewellery for me... v2;110;You should have married a rich man. v1;160;But then I would have had to pay more dowry. v2;200;Then you should feel blessed to have a husband like me.
翻譯 · hi_in
v1;0;गाँव-प्रधान ने अपनी पत्नी के लिए सोने के कंगन ख़रीदे. v1;60;पर आपने तो मेरे लिए कभी कोई गहना नहीं लाया... v2;110;तुम्हें किसी अमीर आदमी से शादी करनी चाहिए थी. v1;160;पर तब मुझे ज़्यादा दहेज देना पड़ता. v2;200;तो भाग्यशाली समझो कि तुम्हें मेरे जैसा पति मिला.
參考 · en_us
v1;0;I cut loads of wood today. v2;60;You'll turn our forest into a desert! v1;120;Don't worry, here trees grow almost by themselves.
翻譯 · hi_in
v1;0;आज मैंने बहुत सारी लकड़ी काटी. v2;60;तुम हमारे जंगल को रेगिस्तान बना दोगे! v1;120;चिंता मत करो, यहाँ पेड़ क़रीब-क़रीब ख़ुद ही उगते हैं.
參考 · en_us
v1;0;My palace has become very small. v2;60;But Maharaj, it is the biggest in the land! v1;120;But to me it feels small.
翻譯 · hi_in
v1;0;मेरा महल बहुत छोटा हो गया है. v2;60;पर महाराज, यह इस धरती पर सबसे बड़ा है! v1;120;पर मुझे यह छोटा लगता है.
參考 · en_us
v1;0;A strong fort is the best defense against our enemies. v2;60;What enemies, General? v1;100;The Normans and other barbarians.
翻譯 · hi_in
v1;0;मज़बूत क़िला हमारे दुश्मनों के ख़िलाफ़ सबसे अच्छा बचाव है. v2;60;कौन से दुश्मन, सेनापति? v1;100;ये नोरमन और दूसरे जंगली लोग.
參考 · en_us
v1;0;My husband is rich and respectable. v2;50;Oh yes! It is true. v1;110;Yet, he never gets anything for me. v2;160;Why not? Just yesterday he got you three saris.
翻譯 · hi_in
v1;0;मेरे पति अमीर और प्रतिष्ठित हैं. v2;50;जी हाँ! यह सच है. v1;110;फिर भी वे मेरे लिए कभी कुछ नहीं लाते. v2;160;क्यों नहीं? कल ही तो उन्होंने तुम्हारे लिए तीन साड़ियाँ ख़रीदी थीं.
參考 · en_us
v1;0;My husband bought fifty tolas of gold today. v2;60;Fifty tolas of gold! I have just 10 tolas... v1;120;Let’s hope that the stars line up in your favour.
翻譯 · hi_in
v1;0;आज मेरे पति ने पचास तोला सोना ख़रीदा. v2;60;पचास तोला सोना! मेरे पास तो बस 10 तोला है... v1;120;उम्मीद है कि सितारे तुम्हारे पक्ष में हों.
參考 · en_us
v1;0;I have got a great opportunity to make statues. v2;50;That's because you make very good statues. v1;100;I've been making statues for quite some time.
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे मूर्तियाँ बनाने का अच्छा मौक़ा मिला है. v2;50;ऐसा इसलिए क्योंकि तुम बहुत अच्छी मूर्तियाँ बनाते हो. v1;100;मैं काफ़ी अरसे से मूर्तियाँ बना रहा हूँ.
參考 · en_us
v1;0;We need more pickaxes. v2;50;I am busy right now. v1;100;We need shovels as well. v2;150;Uff! I have to do so much work!
翻譯 · hi_in
v1;0;हमें और गैंतियाँ चाहिए. v2;50;मैं अभी व्यस्त हूँ. v1;100;फावड़े भी चाहिए. v2;150;उफ़! मुझे कितना काम करना पड़ता है!
參考 · en_us
v1;0;<targetname>, I think there are bandits lurking near our village! v2;50;Don't worry, I will protect the village. v1;100;You are so strong! v1;130;And handsome, too. v1;150;If it weren't for your moustache... v2;200;Not a word about my moustache!
翻譯 · hi_in
v1;0;<targetname>, मुझे लगता है गाँव के पास डाकू छुपे हुए हैं! v2;50;चिंता मत करो, मैं गाँव की रक्षा करूँगा. v1;100;तुम कितने बलवान हो! v1;130;और सुंदर भी. v1;150;अगर तुम्हारी मूँछें न होतीं... v2;200;मेरी मूँछों के बारे में एक शब्द भी नहीं!
參考 · en_us
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ My lord, the harvest is not good this year. v2;40;That's because you are lazy! Do more work! v1;80;But it hasn't rained at all... v2;120;It's not my fault. I want my rent money. v1;170;But I have no money. v2;210;Then give me back the land. v1;260;But I will have nothing left!
翻譯 · hi_in
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ महाराज, इस साल फ़सल अच्छी नहीं है. v2;40;तू आलसी है इसलिए! ज़्यादा काम कर! v1;80;पर बारिश ही नहीं हुई... v2;120;यह मेरी ग़लती नहीं है. मुझे मेरा लगान चाहिए. v1;170;पर मेरे पास पैसे नहीं हैं. v2;210;तो मुझे ज़मीन वापस दे. v1;260;पर तब मेरे पास कुछ भी नहीं बचेगा!
參考 · en_us
v1;0;Go, get a plate of offerings for the puja. v2;40;I'll get it immediately. v1;80;We must appease the gods. v1;130;Only then will the rain come on time.
翻譯 · hi_in
v1;0;जाओ, पूजा के लिए एक थाली ले आओ. v2;40;तुरंत ले आता हूँ. v1;80;हमें देवताओं को प्रसन्न करना है. v1;130;तभी बारिश समय पर आएगी.
參考 · en_us
v1;0;It’s not raining. v2;30;Don't worry. It will rain. v1;60;You say the same thing every year...
翻譯 · hi_in
v1;0;बारिश नहीं हो रही है. v2;30;चिंता मत करो. बारिश होगी. v1;60;तुम हर साल यही कहते हो...
參考 · en_us
v1;0;That trader is building a new house next to his own. v2;60;Another house? But why does he need a new one? v1;90;The new house is for his son. v1;140;When his son will get married, both father and son will be next to each other.
翻譯 · hi_in
v1;0;वह व्यापारी अपने घर के बग़ल में एक नया घर बना रहा है. v2;60;एक और घर? पर उसे नया क्यों चाहिए? v1;90;नया घर उसके बेटे के लिए है. v1;140;जब उसके बेटे की शादी होगी, तब बाप-बेटे एक-दूसरे के पास होंगे.
參考 · en_us
v1;0;Yes! It is raining! v2;40;Such little rain will do nothing... v1;80;It's better than having no rain at all. v1;120;But how will our crops grow?
翻譯 · hi_in
v1;0;अरे! बारिश हो रही है! v2;40;इतनी सी बारिश से कुछ नहीं होगा... v1;80;कोई बारिश न होने से तो बेहतर है. v1;120;पर हमारी फ़सलें कैसे उगेंगी?
參考 · en_us
v1;0;I want a rasgulla. I am feeling very hungry! v2;60;No. You should eat only rice. v1;120;But I ate some this morning already! v1;180;And yesterday, and the day before... v2;220;And you will have to eat it tonight, tomorrow, and for the rest of your life!
翻譯 · hi_in
v1;0;मुझे रसगुल्ला चाहिए. मुझे बहुत भूख लगी है! v2;60;नहीं. तुम्हें सिर्फ़ चावल खाना चाहिए. v1;120;पर मैंने तो आज सुबह ही खाया! v1;180;और कल, और परसों भी... v2;220;और तुम्हें यह आज रात, कल और जीवन भर खाना है!
參考 · en_us
v1;0;Our village is making progress, no? v2;40;But there is still a lot that must be done. v1;80;Really? v2;100;Definitely!
翻譯 · hi_in
v1;0;हमारा गाँव तरक़्क़ी कर रहा है, है ना? v2;40;पर अभी बहुत काम बाक़ी है. v1;80;सच में? v2;100;बिल्कुल!
參考 · en_us
v1;0;It's so hot! v2;30;The heat is driving me mad. v1;70;When will it rain?
翻譯 · hi_in
v1;0;कितनी गरमी है! v2;30;मैं इस गरमी से पागल हो रहा हूँ. v1;70;बारिश कब होगी?