顯示的參考:en_us
已翻譯:100%(6061 / 6068)
驗證:0%(0 / 6061 個段落)
236 個段落
參考 · en_us
v1;0;All's good in the pig! v2;30;They still make a lot of noise when you slaughter them, though. v1;70;The hardest the pig squeal, the better the meat!
翻譯 · ar_sa
v1;0;كل شيءٍ في الخنزير طيّب! v2;30;لا يزالون يُصدرون ضجيجاً كبيراً حين تذبحهم، مع ذلك. v1;70;كلما زاد صراخ الخنزير، طاب لحمه!
參考 · en_us
v1;0;I minister to the spiritual health of the villagers. v2;30;And there's ministering to do!
翻譯 · ar_sa
v1;0;أعتني بالصحة الروحية للقرويين. v2;30;وهناك ما يستحقّ الاعتناء به!
參考 · en_us
v1;0;Our village fears God. v2;30;And his vicar, Father $targetlastname.
翻譯 · ar_sa
v1;0;قريتنا تخشى الرب. v2;30;وممثّله، الأب $targetlastname.
參考 · en_us
v1;0;I can feel it's going to rain. v2;30;It always rained in Normandy...
翻譯 · ar_sa
v1;0;أشعر أنها ستُمطر. v2;30;كانت تُمطر دائماً في نورماندي...
參考 · en_us
v1;0;I am held in high esteem in the court of the King the Duke William. v2;40;The King the Duke? v1;60;His Majesty William the Conqueror, Duke of Normandy and King of England, you fool! v2;100;Where is England? v1;120;On the other side of the sea. Such ignorance! v2;140;Of which sea, my Lord? v1;160;Such insolence! Enough!
翻譯 · ar_sa
v1;0;أنا في مكانةٍ عالية في بلاط الملك الدوق غيوم. v2;40;الملك الدوق؟ v1;60;جلالة غيوم الفاتح، دوق نورماندي وملك إنكلترا، يا جاهل! v2;100;وأين تقع إنكلترا؟ v1;120;على الجانب الآخر من البحر. يا للجهل! v2;140;أيّ بحر يا سيدي؟ v1;160;يا للوقاحة! كفى!
參考 · en_us
v1;0;Being a shepherd is a noble craft. v2;30;Noble? Shepherd? v1;50;Have we not been chosen by God to hear the Good News? v2;90;Ah, yes. While you were taking care of the newly-born lambs - in December. v1;130;And so? Maybe in Bethlehem there are no seasons. Like here!
翻譯 · ar_sa
v1;0;كَونُ المرء راعياً حِرفةٌ نبيلة. v2;30;نبيلة؟ راعٍ؟ v1;50;ألم يخترنا الرب لسماع البشرى السارّة؟ v2;90;آه، نعم. بينما كنتم تعتنون بالحملان حديثة الولادة — في ديسمبر. v1;130;وماذا في ذلك؟ ربما لا فصول في بيت لحم. مثل هنا!
參考 · en_us
v1;0;The true strength of the Normans lie in their weapons and tools. v2;40;And hence in their smiths? v1;60;Indeed!
翻譯 · ar_sa
v1;0;قوة النورمان الحقيقية تكمن في أسلحتهم وأدواتهم. v2;40;وبالتالي في حدّاديهم؟ v1;60;بالضبط!
參考 · en_us
v1;0;There was a terrible storm yesterday. v2;30;Indeed, I thought the roof would get blown away. v1;60;We should strengthen them all.
翻譯 · ar_sa
v1;0;كانت هناك عاصفةٌ مروّعة بالأمس. v2;30;بالفعل، ظننتُ أن السقف سيطير. v1;60;ينبغي أن نُدعّمها كلها.
參考 · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
翻譯 · ar_sa
v1;0;من أين تُشرق الشمس مجدداً؟ أنسى دائماً. v2;30;من الشمال، من أين غيره؟
參考 · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
翻譯 · ar_sa
v1;0;الحانة هي بالتأكيد أفضل ما بنيناه في القرية. v2;40;لن يُجادل أحدٌ هنا في ذلك!
參考 · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
翻譯 · ar_sa
v1;0;الكرشة، هذا طبقُ رجال. v2;30;تُحضّره النساء... v1;60;بأبقارٍ يذبحها الرجال! v2;100;وتُطعمها النساء...
參考 · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
翻譯 · ar_sa
v1;0;ما ينقصنا هنا هم الزوّار. v2;30;حسناً، هناك $name... v1;60;لكنه غريب الأطوار قليلاً، أليس كذلك؟ v2;100;صحيح، لا نعرف أبداً ما الذي يَنوي فعله.
參考 · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
翻譯 · ar_sa
v1;0;لمَ تبني النساء دائماً؟ v2;40;إن كان ذلك يُزعجك، سأهتمّ بالبناء القادم. v1;80;حقاً! أنت لطيف جداً! إذن بشأن الستائر، لا تنسَ أن... v2;120;في الحقيقة لا، أظنّني سأتركك تفعلين ذلك.
參考 · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
翻譯 · ar_sa
v1;0;هل سبق أن رأيتَ الدوق غيوم؟ v2;30;لا، أبداً. ومن يدري أين هو الآن؟ v1;60;لو كان هنا، لكنّا قد فتحنا هذا العالم الجديد! v2;100;عاش الدوق غيوم!
參考 · en_us
v1;0;I should drink some ayran. v2;30;I hope the inn is not full today. v1;60;Yes, I hope, it should not be like yesterday. v2;90;Exactly, and if I drink ayran, my tiredness will pass. v1;120;You are right.
翻譯 · ar_sa
v1;0;ينبغي لي أن أشرب بعض الأيران. v2;30;إن شاء الله ألّا يكون النُّزل ممتلئًا اليوم. v1;60;نعم، إن شاء الله، عسى ألّا يكون كالأمس. v2;90;بالضبط، وإذا شربتُ الأيران، زال تعبي. v1;120;كلامك صحيح.
參考 · en_us
v1;0;Hello there. I want to buy a carpet. v2;30;Sure. What do you want it like? v1;60;I do not know. I wanted to buy a gift because it was my freind's birthday today. What would you recommend? v2;90;What about the red carpet? v1;120;Okay, great idea. v2;150;How many would you like? v1;180;Just one. Can you make a good packaging? v2;210;Of course sir. Will you give it yourself or will we take it? v1;240;I will give it myself. Thank you.
翻譯 · ar_sa
v1;0;السلام عليكم. أريد أن أشتري سجّادة. v2;30;بكل تأكيد. أيّ نوع تريد؟ v1;60;لا أعلم. أردتُ أن أشتري هدية لأن اليوم عيد ميلاد صديقي. بماذا توصيني؟ v2;90;ما رأيك بالسجّادة الحمراء؟ v1;120;حسنًا، فكرة رائعة. v2;150;كم واحدة تريد؟ v1;180;واحدة فقط. هل يمكنك أن تغلّفها جيدًا؟ v2;210;بالطبع يا سيدي. هل ستسلّمها بنفسك أم نحملها نحن؟ v1;240;سأسلّمها بنفسي. شكرًا لك.
參考 · en_us
v1;0;Have a good day. v1;30;Did you sleep well? v2;60;Yes it was good. v1;90;What would you like to have for breakfast. v2;120;I dont know and you ? v1;150;I dont know.
翻譯 · ar_sa
v1;0;صباح الخير. v1;30;هل نمتَ جيدًا؟ v2;60;نعم، كان نومًا طيّبًا. v1;90;ماذا تحبّ أن نتناول في الفطور؟ v2;120;لا أعلم، وأنت؟ v1;150;أنا أيضًا لا أعلم.
參考 · en_us
v1;0;Dad, can you tell me the best ore you dug? v2;30;Let me think .. I think it was a diamond. v1;60;If you find it again, can you give me one, Dad? v1;90;Why not $targetfirstname.
翻譯 · ar_sa
v1;0;أبي، هل يمكن أن تخبرني عن أجمل خام استخرجتَه؟ v2;30;دعني أفكّر.. أظنّ أنه كان ألماسة. v1;60;إن وجدتَ واحدة أخرى، هل تعطيني واحدة يا أبي؟ v1;90;لمَ لا يا $targetfirstname.
參考 · en_us
v1;0;Allah sees everything we do, $targetfirstname. v2;30;Yes that is true, my hoca.
翻譯 · ar_sa
v1;0;الله يرى كل ما نفعله يا $targetfirstname. v2;30;صدقتَ يا شيخي.
參考 · en_us
v1;0; My father constantly cuts innocent animals! v2;30; But if that meat is not necessary for us, your father won't do it.
翻譯 · ar_sa
v1;0; أبي يذبح الحيوانات البريئة باستمرار! v2;30; لكن إن لم يكن ذلك اللحم ضروريًا لنا، فلن يفعل أبوك ذلك.
參考 · en_us
v1;0;Have you seen a drink as good as ayran brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;Where did you get it? I want too. v1;90;There is a kitchen near, selling it. v2;120;Okay, thank you very much. v2;150;What else are they selling there? v1;180;You can think of everything from fish to pide. v2;210;I should go right away.
翻譯 · ar_sa
v1;0;هل رأيتَ شرابًا في طيب الأيران يا أخي؟ v2;30;لا، لم أره بعد. v2;60;من أين حصلتَ عليه؟ أريد أنا أيضًا. v1;90;هناك مطبخ قريب يبيعه. v2;120;حسنًا، شكرًا جزيلًا. v2;150;ماذا يبيعون هناك أيضًا؟ v1;180;يمكنك أن تتخيّل كل شيء، من السمك إلى البيدة. v2;210;ينبغي أن أذهب حالًا.
參考 · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v2;30;Hey! v1;60;Have yo seen the new hamam? v2;90;No i have not. v1;120;We need to visit it fast! v2;150;Okey thats good news. v1;180;Yes yes it is, you know, beeing clean is from the religion. v2;210;Okey then, lets have a look. v2;240;What about an hour. v1;270;No, lets go now. v2;300;Allright, why this hurry my friend. v2;330;Where have we to go? v1;360;Actually we can wait a bit. v2;390;Thats allways the same thing with you $targetfirstname.
翻譯 · ar_sa
v1;0;مرحبًا يا $targetfirstname. v2;30;مرحبًا! v1;60;هل رأيتَ الحمّام الجديد؟ v2;90;لا، لم أره. v1;120;يجب أن نزوره سريعًا! v2;150;حسنًا، هذا خبر طيّب. v1;180;نعم نعم، أنت تعلم، النظافة من الإيمان. v2;210;حسنًا إذًا، لنذهب لنلقي نظرة. v2;240;ما رأيك بعد ساعة؟ v1;270;لا، لنذهب الآن. v2;300;حسنًا، ولمَ هذه العجلة يا صديقي. v2;330;من أين نذهب؟ v1;360;في الواقع يمكننا أن ننتظر قليلًا. v2;390;دائمًا نفس الشيء معك يا $targetfirstname.
參考 · en_us
v1;0;Have you seen a building as beautiful as this mosque, brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;When was it done? Its very nice. v1;90;It's been a long time. v2;120;Oh Okey.
翻譯 · ar_sa
v1;0;هل رأيتَ بناءً جميلًا مثل هذا الجامع يا أخي؟ v2;30;لا، لم أره بعد. v2;60;متى أُتمَّ؟ إنه جميل جدًا. v1;90;مضى عليه وقت طويل. v2;120;ما شاء الله.
參考 · en_us
v1;0;I always see different things at night. v2;30;They said the evil of the day is better than the good of the night. v1;60;You are right $targetfirstname.
翻譯 · ar_sa
v1;0;أرى دائمًا أشياء مختلفة في الليل. v2;30;قالوا إنّ شرّ النهار خيرٌ من خير الليل. v1;60;حقًّا يا $targetfirstname.
參考 · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late.
翻譯 · ar_sa
v1;0;حان وقت الصلاة. v2;30;لا نتأخّر إذًا.
參考 · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late. v1;60;How nice would it be if we had a beautiful Mosque talha v2;90;Exactly, brother.
翻譯 · ar_sa
v1;0;حان وقت الصلاة. v2;30;لا نتأخّر إذًا. v1;60;كم سيكون جميلًا لو كان لنا جامعٌ رائع يا $targetfirstname. v2;90;بالضبط يا أخي.
參考 · en_us
v1;0;So how is work going, $targetfirstname? v2;30;Nothing changed, all the same. v1;60;So do you enjoy trips? v2;90;Yes, but my feet also hurt. v1;120;You are right $targetfirstname. v2;150;Of course I'm right!
翻譯 · ar_sa
v1;0;كيف يجري العمل يا $targetfirstname؟ v2;30;لا شيء تغيّر، كل شيء كما هو. v1;60;هل تستمتع بالأسفار؟ v2;90;نعم، لكن قدميّ تؤلمانني أيضًا. v1;120;صدقتَ يا $targetfirstname. v2;150;بالطبع أنا على حق!
參考 · en_us
v1;0;Allah loves is hardwoking servants. v2;30;So I am very happy to work hard!
翻譯 · ar_sa
v1;0;الله يحبّ عباده المجتهدين. v2;30;لذلك أنا سعيد جدًا بالعمل بجدّ!
參考 · en_us
v1;0;Fishing is a matter of patience, you know, my dear? v2;30;You're just patient with fishing!
翻譯 · ar_sa
v1;0;صيد السمك مسألة صبر، أتعلمين يا عزيزتي؟ v2;30;أنت صبور فقط في صيد السمك!
參考 · en_us
v1;0;How was your day today. v2;30;It was Pretty busy. v2;60;So i am tired. v1;90;Would you like to have a ayran? v2;120;Would be nice, yes.
翻譯 · ar_sa
v1;0;كيف كان يومك اليوم؟ v2;30;كان مزدحمًا جدًا. v2;60;لذلك أنا متعب. v1;90;هل تودّ شرب كأس من الأيران؟ v2;120;سيكون ذلك طيّبًا، نعم.
參考 · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v1;30;How are you today? v2;60;Thank you I am fine. v1;90;How is your family, are they doing well? v2;120;thank you they are fine too. v1;150;The weather goes pretty hot, isnt it? v2;180;yes, it is really hot. v1;210;Say hi to your family. v2;240;thanks, you say hi to your family too. v1;270;bye.
翻譯 · ar_sa
v1;0;مرحبًا يا $targetfirstname. v1;30;كيف حالك اليوم؟ v2;60;شكرًا، أنا بخير. v1;90;كيف حال عائلتك، أهم بخير؟ v2;120;شكرًا، هم بخير أيضًا. v1;150;الجوّ حارٌّ جدًا، أليس كذلك؟ v2;180;نعم، إنه حارٌّ حقًّا. v1;210;سلِّم على عائلتك. v2;240;شكرًا، سلِّم أنت أيضًا على عائلتك. v1;270;مع السلامة.
參考 · en_us
v1;0; When did you get moved in? v2;30;Just this past weekend. v1;60;I didn't even know the house got sold. v2;90;I absolutely love this house, so I had to move in. v1;120;I understand, because the house is extraordinary. v2;150;How many years have you been living in your house? v1;180;I've been living here for long time. v2;210;I hope that we remain neighbors for a while longer. v1;240;Me too.
翻譯 · ar_sa
v1;0; متى انتقلتَ إلى هنا؟ v2;30;في عطلة الأسبوع الماضي فقط. v1;60;لم أكن أعلم حتى أنّ البيت بِيع. v2;90;أحبّ هذا البيت كثيرًا، فاضطررتُ للانتقال إليه. v1;120;أفهمك، فالبيت غير عادي. v2;150;منذ كم سنة وأنت تسكن في بيتك؟ v1;180;أسكن هنا منذ زمن طويل. v2;210;آمل أن نبقى جارَين لفترة أطول. v1;240;وأنا أيضًا.
參考 · en_us
v1;0;Why weren't you here yesterday? v2;30;I wasn't really feeling well. v1;60;What was wrong with you? v2;90;My stomach was upset. v1;120;Do you feel better now? v2;150;I don't really feel too well yet. v1;180;Do you want anything to make you feel better? v2;210;No, thanks. I already took some medicine. v1;240;I hope you feel better. v2;270;Thank you.
翻譯 · ar_sa
v1;0;لمَ لم تكن هنا بالأمس؟ v2;30;لم أكن أشعر بحال جيدة. v1;60;ماذا أصابك؟ v2;90;كانت معدتي تؤلمني. v1;120;هل تشعر بتحسّن الآن؟ v2;150;لستُ بخير تمامًا بعد. v1;180;أتريد شيئًا يُشعرك بتحسّن؟ v2;210;لا شكرًا. تناولتُ بعض الدواء بالفعل. v1;240;أتمنى لك الشفاء. v2;270;شكرًا لك.
參考 · en_us
v1;0;Have you heard the news? v2;30;I haven't heard anything. v1;60;My neighbor had her baby last week. v2;90;Nobody told me. v1;120;I thought you heard. v2;150;I really wasn't told anything. v1;180;She is a cute baby maşallah. v2;210;Wow, how exciting. v1;240;I know, you should really go and see her and the baby. v2;270;Of course I will. v1;300;I just wanted to let you know what happened. v2;330;I appreciate that.
翻譯 · ar_sa
v1;0;هل سمعتِ الأخبار؟ v2;30;لم أسمع شيئًا. v1;60;جارتي رزقت بمولودها الأسبوع الماضي. v2;90;لم يخبرني أحد. v1;120;ظننتُ أنك سمعتِ. v2;150;حقًّا لم يقل لي أحد شيئًا. v1;180;إنه طفل ظريف، ما شاء الله. v2;210;واو، كم هذا مثير! v1;240;أعلم، يجب أن تذهبي حقًّا لرؤيتها ورؤية الطفل. v2;270;بالطبع سأذهب. v1;300;أردتُ فقط أن أُعلمكِ بما حدث. v2;330;أُقدّر لكِ ذلك.
參考 · en_us
v1;0;Would you like to go to a field with me? v1;30; When do you want to go? v1;60;How about next Friday? v1;90;I'm sorry, I can't. I'm having dinner with a friend. v1;120;How about the following Tuesday? v1;150;I go to the mosque class on Tuesdays. v1;180;Oh, maybe some other time? v1;210;Yeah, I'll tell you.
翻譯 · ar_sa
v1;0;هل تودّين الذهاب معي إلى الحقل؟ v1;30; متى تودّين الذهاب؟ v1;60;ما رأيكِ بيوم الجمعة المقبل؟ v1;90;آسفة، لا أستطيع. لديّ عشاء مع صديقة. v1;120;ويوم الثلاثاء التالي؟ v1;150;أحضر درس الجامع أيام الثلاثاء. v1;180;أوه، ربما وقتًا آخر؟ v1;210;نعم، سأخبرك.
參考 · en_us
v1;0;Who is this? v2;30;I don't know his name, but he's foreign to these lands. v1;60;Anyone who has no evil in it is pleasant to these lands. v2;90;You are right.
翻譯 · ar_sa
v1;0;من هذا؟ v2;30;لا أعرف اسمه، لكنه غريب عن هذه الديار. v1;60;كل من لا شرّ فيه فهو أهلٌ لهذه الديار. v2;90;صدقتَ.