显示的参考:en_us
已翻译:100%(6061 / 6068)
验证:0%(0 / 6061 个段落)
61 个段落
参考 · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't? v1;60;I don't. v2;120;Why don't you? v1;150;The sun burns! I hate being the outside! v2;180;You act like a zombie! v1;210;Maybe I am...
翻译 · sl_si
v1;0;Obožujem sončne dneve! v2;30;Kdo jih ne? v1;60;Jaz ne. v2;120;Zakaj pa ne? v1;150;Sonce peče! Sovražim biti zunaj! v2;180;Obnašaš se kot zombi! v1;210;Mogoče sem...
参考 · en_us
v1;0;We do not have enough wine in this village! v2;30;I agree! We need to build more vineries! v1;60;And more taverns! v2;90;What about opening our own tavern? v1;120;Great idea! Let's plan this. v2;150;But where do we start? v1;180;And our wives won't be happy to hear that! v2;210;Nope, selling Roman wine is always an excuse! v1;240;Alright! Then let us save our money. v1;270;When we've earned enough, let us fulfill our plan! v2;300;We will have the greatest tavern in the whole empire! v1;325;For sure!
翻译 · sl_si
v1;0;V tej prekleti vasi nimamo dovolj vina! v2;30;Strinjam se! Postaviti moramo več vinogradov! v1;60;In več krčem! v2;90;Kaj če bi odprla svojo krčmo? v1;120;Odlična zamisel! Načrtujva to. v2;150;Toda kje bova začela? v1;180;In najini ženi ne bosta zadovoljni, ko bosta to slišali! v2;210;Ne, prodaja rimskega vina je vedno dober izgovor! v1;240;Prav! Potem privarčujva denar. v1;270;Ko bova zaslužila dovolj, uresničiva načrt! v2;300;Imela bova najboljšo krčmo v vsem cesarstvu! v1;325;Pa še kako!
参考 · en_us
v1;0;Great food, great weapons, great art - that's what our nation is about! v2;30;And great wine!
翻译 · sl_si
v1;0;Odlična hrana, odlično orožje, odlična umetnost – po tem je naš narod znan! v2;30;In odlično vino!
参考 · en_us
v1;0;I am bored of my wife. I want to have a new one! v2;30;Who doesn't? v1;60;Maybe we should suddenly leave the village and then search for new ones! v2;90;Yes! The Mayans and the Indians have such beautiful wives, have you seen? v2;140;But... This village is lost without us. v2;160;And don't forget our children! v1;180;Urgh! Our children! They won't survive without a father! v1;220;But... does this mean that we have to go on with our boring life here? v2;255;I guess this is the best way to go.
翻译 · sl_si
v1;0;Žene sem že naveličan. Novo želim! v2;30;Kdo je ni? v1;60;Mogoče bi morala nenadoma zapustiti vas in poiskati novi! v2;90;Ja! Maji in Indijci imajo tako lepe žene, si videl? v2;140;Toda... ta vas je brez naju izgubljena. v2;160;In ne pozabi najinih otrok! v1;180;Uh! Najini otroci! Brez očeta ne bi preživeli! v1;220;Toda... pomeni to, da morava nadaljevati to dolgočasno življenje tukaj? v2;255;Verjetno je to najboljša pot.
参考 · en_us
v1;0;It is quite incredible how detailed your icons look. v2;30;Of course, as it is great Roman art! v1;60;Like everything we do. Look at our beautiful houses! v2;90;And don't forget our glorious history!
翻译 · sl_si
v1;0;Naravnost neverjetno, kako podrobno so videti tvoje ikone. v2;30;Seveda, saj je velika rimska umetnost! v1;60;Kot vse, kar počnemo. Poglej naše čudovite hiše! v2;90;In ne pozabi naše slavne zgodovine!
参考 · en_us
v1;0;You remember the girl we fought over in our childhood? v2;30; Yeah... It was a very bad time. Good that it's over. v1;60;Glad to hear that, because she just told me that she always liked me! v2;90;What? That's not true!
翻译 · sl_si
v1;0;Se spomniš dekleta, za katero sva se v otroštvu stepla? v2;30; Ja... Tisto je bilo grdo obdobje. Dobro, da je mimo. v1;60;Vesel sem, da to slišim, kajti pravkar mi je povedala, da ji je bil ves čas všeč jaz! v2;90;Kaj? To pa ni res!
参考 · en_us
v1;0;Look at this pig! It is cute, isn't it? v2;30;WAAAaaah, go away! v1;60;Are you scared of pigs? v2;80;N-no! I am not! v1;110;Hahahahahaha! Now this is funny!
翻译 · sl_si
v1;0;Poglej tega prašiča! Saj je luštkan, kajne? v2;30;UAAAaaah, pojdi stran! v1;60;Te je strah prašičev? v2;80;N-ne! Ni me! v1;110;Hahahahahaha! To pa je smešno!
参考 · en_us
v2;0;Ahh... Good souvlaki. Want a bite? v1;30;*Bites* v1;40;Thank you! I love souvlaki. v2;70;Who does not! v1;100;Have you ever tried to put some dirt on Souvlaki? v2;140;... v2;150;No? v1;170;Sometimes I do... Ah.. It all started when my souvlaki fell on the ground last year... Delicous! v2;220;Wait! You put your souvlaki into the dirt and then eat it? What the hell..? v1;260;But it tastes good! v2;280;You are really mad.
翻译 · sl_si
v2;0;Ahh... Dober suvlaki. Hočeš grižljaj? v1;30;*ugrizne* v1;40;Hvala! Obožujem suvlaki. v2;70;Kdo ga ne! v1;100;Si že kdaj poskusil dati malo zemlje na suvlaki? v2;140;... v2;150;Ne? v1;170;Včasih ga dam... Ah... Vse se je začelo, ko mi je lani suvlaki padel na tla... Slastno! v2;220;Čakaj! Ti daš suvlaki v zemljo in ga potem poješ? Kaj za vraga..? v1;260;Pa res ima dober okus! v2;280;Pa si res zmešan.
参考 · en_us
v1;0;I want to ride a pig! v2;30;Why? v1;60;It's fun! v2;80;Why the heck would you ride a pig? v1;110;Because it is fun! v2;120;You're mad.
翻译 · sl_si
v1;0;Rad bi jezdil prašiča! v2;30;Zakaj? v1;60;Ker je zabavno! v2;80;Kaj za vraga bi pa jezdil prašiča? v1;110;Ker je zabavno! v2;120;Pa si res nor.
参考 · en_us
v1;0;Don't drink wine alone! v2;30;Drinking together is more fun! v1;50;Cheers for the wine! v2;70;Cheers!
翻译 · sl_si
v1;0;Ne pij vina sam! v2;30;Pitje v družbi je bolj zabavno! v1;50;Na zdravje vina! v2;70;Na zdravje!
参考 · en_us
v2;0;Ouch... v1;30;You look terrible! What happened? v2;60;Well, everybody has a wooden sword but me. v2;80;So they decided to attack me! v2;100;You have to get me one, too! v1;120;I see you used paint for your scars and wounds. Nice try! v2;150;Anyway! Please give me a sword! v1;180;Swords are dangerous. No sword for you!
翻译 · sl_si
v2;0;Auč... v1;30;Grozno izgledaš! Kaj se je zgodilo? v2;60;No, vsi imajo leseni meč, razen mene. v2;80;Zato so se odločili, da me napadejo! v2;100;Tudi meni ga moraš priskrbeti! v1;120;Vidim, da si za brazgotine in rane uporabil barvo. Lep poskus! v2;150;Naj bo! Prosim, daj mi meč! v1;180;Meči so nevarni. Brez meča boš!