显示的参考:en_us
已翻译:100%(6061 / 6068)
验证:0%(0 / 6074 个段落)
56 个段落
参考 · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
翻译 · it_it
v1;0;Da dove sorge il sole? Me ne dimentico sempre. v2;30;Nord, ovviamente!
参考 · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
翻译 · it_it
v1;0;La taverna è senza dubbio la migliore costruzione che abbiamo fatto qui. v2;40;Nessuno lo mette in dubbio qui!
参考 · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
翻译 · it_it
v1;0;Trippa, un piatto per veri uomini. v2;30;Preparato da donne... v1;60;Con mucche macellate da uomini! v2;100;E nutrite da donne...
参考 · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
翻译 · it_it
v1;0;Ci sono così pochi visitatori in queste lande. v2;30;Beh, c'è $name... v1;60;Ma è un po' strano, non sei d'accordo? v2;100;Senza dubbio, ma non si può mai sapere in cosa è indaffarato.
参考 · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
翻译 · it_it
v1;0;Perché le donne sono sempre quelle che devono costruire? v2;40;Se ti dà fastidio, costruirò io l'edificio successivo. v1;80;Davvero! Ma è fantastico! Allora, per quanto riguarda le tende, non dimenticare di ... v2;120;A dire il vero no, ora che ci penso meglio, penso che ti lascerò costruire anche il prossimo.
参考 · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
翻译 · it_it
v1;0;Hai mai visto il Duca Guglielmo? v2;30;No, mai. E chissà dove sarà adesso...! v1;60;Se fosse qui, avremmo già conquistato questo mondo! v2;100;Lunga vita al Duca Guglielmo!